by Theocritus
Now, verily, maiden, now and here will I learn to swim, if perchance some stranger come hither, sailing with his ship, that I may see why it is so dear to thee, to have thy dwelling in the deep.
Come forth, Galatea, and forget as thou comest, even as I that sit here have forgotten, the homeward way! Nay, choose with me to go shepherding, with me to milk the flocks, and to pour the sharp rennet in, and to fix the cheeses.
There is none that wrongs me but that mother of mine, and her do I blame. Never, nay, never once has she spoken a kind word for me to thee, and that though day by day she beholds me wasting. I will tell her that my head, and both my feet are throbbing, that she may somewhat suffer, since I too am suffering.
O Cyclops, Cyclops, whither are thy wits wandering? Ah that thou wouldst go, and weave thy wicker-work, and gather broken boughs to carry to thy lambs: in faith, if thou didst this, far wiser wouldst thou be!
Milk the ewe that thou hast, why pursue the thing that shuns thee? Thou wilt find, perchance, another, and a fairer Galatea. Many be the girls that bid me play with them through the night, and softly they all laugh, if perchance I answer them. On land it is plain that I too seem to be somebody!
Lo, thus Polyphemus still shepherded his love with song, and lived lighter than if he had given gold for ease.
IDYL XII. THE PASSIONATE FRIEND
This is rather a lyric than an idyl, being an expression of that singular passion which existed between men in historical Greece. The next idyl, like the Myrmidons of Aeschylus, attributes the same manners to mythical and heroic Greece. It should be unnecessary to say that the affection between Homeric warriors, like Achilles and Patroclus, was only that of companions in arms and was quite unlike the later sentiment.
Hast thou come, dear youth, with the third night and the dawning; hast thou come? but men in longing grow old in a day! As spring than the winter is sweeter, as the apple than the sloe, as the ewe is deeper of fleece than the lamb she bore; as a maiden surpasses a thrice-wedded wife, as the fawn is nimbler than the calf; nay, by as much as sweetest of all fowls sings the clear-voiced nightingale, so much has thy coming gladdened me! To thee have I hastened as the traveller hastens under the burning sun to the shadow of the ilex tree.
Ah, would that equally the Loves may breathe upon us twain, may we become a song in the ears of all men unborn.
‘Lo, a pair were these two friends among the folk of former time,’ the one ‘the Knight’ (so the Amyclaeans call him), the other, again, ‘the Page,’ so styled in speech of Thessaly.
‘An equal yoke of friendship they bore: ah, surely then there were golden men of old, when friends gave love for love!’
And would, O father Cronides, and would, ye ageless immortals, that this might be; and that when two hundred generations have sped, one might bring these tidings to me by Acheron, the irremeable stream.
‘The loving-kindness that was between thee and thy gracious friend, is even now in all men’s mouths, and chiefly on the lips of the young.’
Nay, verily, the gods of heaven will be masters of these things, to rule them as they will, but when I praise thy graciousness no blotch that punishes the perjurer shall spring upon the tip of my nose! Nay, if ever thou hast somewhat pained me, forthwith thou healest the hurt, giving a double delight, and I depart with my cup full and running over!
Nisaean men of Megara, ye champions of the oars, happily may ye dwell, for that ye honoured above all men the Athenian stranger, even Diodes, the true lover. Always about his tomb the children gather in their companies, at the coming in of the spring, and contend for the prize of kissing. And whoso most sweetly touches lip to lip, laden with garlands he returneth to his mother. Happy is he that judges those kisses of the children; surely he prays most earnestly to bright-faced Ganymedes, that his lips may be as the Lydian touchstone wherewith the money-changers try gold lest perchance base metal pass for true.
IDYL XIII. HYLAS AND HERACLES
As in the eleventh Idyl, Nicias is again addressed, by way of introduction to the story of Hylas. This beautiful lad, a favourite companion of Heracles, took part in the Quest of the Fleece of Gold. As he went to draw water from a fountain, the water-nymphs dragged him down to their home, and Heracles, after a long and vain search, was compelled to follow the heroes of the Quest on foot to Phasis.
Not for us only, Nicias, as we were used to deem, was Love begotten, by whomsoever of the Gods was the father of the child; not first to us seemed beauty beautiful, to us that are mortal men and look not on the morrow. Nay, but the son of Amphitryon, that heart of bronze, who abode the wild lion’s onset, loved a lad, beautiful Hylas — Hylas of the braided locks, and he taught him all things as a father teaches his child, all whereby himself became a mighty man, and renowned in minstrelsy. Never was he apart from Hylas, not when midnoon was high in heaven, not when Dawn with her white horses speeds upwards to the dwelling of Zeus, not when the twittering nestlings look towards the perch, while their mother flaps her wings above the smoke-browned beam; and all this that the lad might be fashioned to his mind, and might drive a straight furrow, and come to the true measure of man.
But when Iason, Aeson’s son, was sailing after the fleece of gold (and with him followed the champions, the first chosen out of all the cities, they that were of most avail), to rich Iolcos too came the mighty man and adventurous, the son of the woman of Midea, noble Alcmene. With him went down Hylas also, to Argo of the goodly benches, the ship that grazed not on the clashing rocks Cyanean, but through she sped and ran into deep Phasis, as an eagle over the mighty gulf of the sea. And the clashing rocks stand fixed, even from that hour!
Now at the rising of the Pleiades, when the upland fields begin to pasture the young lambs, and when spring is already on the wane, then the flower divine of Heroes bethought them of sea-faring. On board the hollow Argo they sat down to the oars, and to the Hellespont they came when the south wind had been for three days blowing, and made their haven within Propontis, where the oxen of the Cianes wear bright the ploughshare, as they widen the furrows. Then they went forth upon the shore, and each couple busily got ready supper in the late evening, and many as they were one bed they strewed lowly on the ground, for they found a meadow lying, rich in couches of strown grass and leaves. Thence they cut them pointed flag-leaves, and deep marsh-galingale. And Hylas of the yellow hair, with a vessel of bronze in his hand, went to draw water against suppertime, for Heracles himself, and the steadfast Telamon, for these comrades twain supped ever at one table. Soon was he ware of a spring, in a hollow land, and the rushes grew thickly round it, and dark swallow-wort, and green maiden-hair, and blooming parsley, and deer-grass spreading through the marshy land. In the midst of the water the nymphs were arraying their dances, the sleepless nymphs, dread goddesses of the country people, Eunice, and Malis, and Nycheia, with her April eyes. And now the boy was holding out the wide-mouthed pitcher to the water, intent on dipping it, but the nymphs all clung to his hand, for love of the Argive lad had fluttered the soft hearts of all of them. Then down he sank into the black water, headlong all, as when a star shoots flaming from the sky, plumb in the deep it falls, and a mate shouts out to the seamen, ‘Up with the gear, my lads, the wind is fair for sailing.’
Then the nymphs held the weeping boy on their laps, and with gentle words were striving to comfort him. But the son of Amphitryon was troubled about the lad, and went forth, carrying his bended bow in Scythian fashion, and the club that is ever grasped in his right hand. Thrice he shouted ‘Hylas!’ as loud as his deep throat could call, and thrice again the boy heard him, and thin came his voice from the water, and, hard by though he was, he seemed very far away. And as when a bearded lion, a ravening lion on the hills, hears the bleating of a fawn afar off, and rushes forth from his lair to seize it, his readiest meal, even so the mighty Heracles, in longing for the lad, sped through the trackless briars, and ranged over much country.
Reckless are lovers: great toils did Heracles bear, in hills and thicke
ts wandering, and Iason’s quest was all postponed to this. Now the ship abode with her tackling aloft, and the company gathered there, but at midnight the young men were lowering the sails again, awaiting Heracles. But he wheresoever his feet might lead him went wandering in his fury, for the cruel Goddess of love was rending his heart within him.
Thus loveliest Hylas is numbered with the Blessed, but for a runaway they girded at Heracles, the heroes, because he roamed from Argo of the sixty oarsmen. But on foot he came to Colchis and inhospitable Phasis.
IDYL XIV
This Idyl, like the next, is dramatic in form. One Aeschines tells Thyonichus the story of his quarrel with his mistress Cynisca. He speaks of taking foreign service, and Thyonichus recommends that of Ptolemy. The idyl was probably written at Alexandria, as a compliment to Ptolemy, and an inducement to Greeks to join his forces. There is nothing, however, to fix the date.
Aeschines. All hail to the stout Thyonichus!
Thyonichus. As much to you, Aeschines.
Aeschines. How long it is since we met!
Thyonichus. Is it so long? But why, pray, this melancholy?
Aeschines. I am not in the best of luck, Thyonichus.
Thyonichus. ’Tis for that, then, you are so lean, and hence comes this long moustache, and these love-locks all adust. Just such a figure was a Pythagorean that came here of late, barefoot and wan, — and said he was an Athenian. Marry, he too was in love, methinks, with a plate of pancakes.
Aeschines. Friend, you will always have your jest, — but beautiful Cynisca, — she flouts me! I shall go mad some day, when no man looks for it; I am but a hair’s-breadth on the hither side, even now.
Thyonichus. You are ever like this, dear Aeschines, now mad, now sad, and crying for all things at your whim. Yet, tell me, what is your new trouble?
Aeschines. The Argive, and I, and the Thessalian rough rider, Apis, and Cleunichus the free lance, were drinking together, at my farm. I had killed two chickens, and a sucking pig, and had opened the Bibline wine for them, — nearly four years old, — but fragrant as when it left the wine-press. Truffles and shellfish had been brought out, it was a jolly drinking match. And when things were now getting forwarder, we determined that each of us should toast whom he pleased, in unmixed wine, only he must name his toast. So we all drank, and called our toasts as had been agreed. Yet She said nothing, though I was there; how think you I liked that? ‘Won’t you call a toast? You have seen the wolf!’ some one said in jest, ‘as the proverb goes,’ then she kindled; yes, you could easily have lighted a lamp at her face. There is one Wolf, one Wolf there is, the son of Labes our neighbour, — he is tall, smooth-skinned, many think him handsome. His was that illustrious love in which she was pining, yes, and a breath about the business once came secretly to my ears, but I never looked into it, beshrew my beard!
Already, mark you, we four men were deep in our cups, when the Larissa man out of mere mischief, struck up, ‘My Wolf,’ some Thessalian catch, from the very beginning. Then Cynisca suddenly broke out weeping more bitterly than a six-year-old maid, that longs for her mother’s lap. Then I, — you know me, Thyonichus, — struck her on the cheek with clenched fist, — one two! She caught up her robes, and forth she rushed, quicker than she came. ‘Ah, my undoing’ (cried I), ‘I am not good enough for you, then — you have a dearer playfellow? well, be off and cherish your other lover, ’tis for him your tears run big as apples!’
And as the swallow flies swiftly back to gather a morsel, fresh food, for her young ones under the eaves, still swifter sped she from her soft chair, straight through the vestibule and folding-doors, wherever her feet carried her. So, sure, the old proverb says, ‘the bull has sought the wild wood.’
Since then there are twenty days, and eight to these, and nine again, then ten others, to-day is the eleventh, add two more, and it is two months since we parted, and I have not shaved, not even in Thracian fashion.
And now Wolf is everything with her. Wolf finds the door open o’ nights, and I am of no account, not in the reckoning, like the wretched men of Megara, in the place dishonourable.
And if I could cease to love, the world would wag as well as may be. But now, — now, — as they say, Thyonichus, I am like the mouse that has tasted pitch. And what remedy there may be for a bootless love, I know not; except that Simus, he who was in love with the daughter of Epicalchus, went over seas, and came back heart-whole, — a man of my own age. And I too will cross the water, and prove not the first, maybe, nor the last, perhaps, but a fair soldier as times go.
Thyonichus. Would that things had gone to your mind, Aeschines. But if, in good earnest, you are thus set on going into exile, Ptolemy is the free man’s best paymaster!
Aeschines. And in other respects, what kind of man?
Thyonichus. The free man’s best paymaster! Indulgent too, the Muses’ darling, a true lover, the top of good company, knows his friends, and still better knows his enemies. A great giver to many, refuses nothing that he is asked which to give may beseem a king, but, Aeschines, we should not always be asking. Thus, if you are minded to pin up the top corner of your cloak over the right shoulder, and if you have the heart to stand steady on both feet, and bide the brunt of a hardy targeteer, off instantly to Egypt! From the temples downward we all wax grey, and on to the chin creeps the rime of age, men must do somewhat while their knees are yet nimble.
IDYL XV
This famous idyl should rather, perhaps, be called a mimus. It describes the visit paid by two Syracusan women residing in Alexandria, to the festival of the resurrection of Adonis. The festival is given by Arsinoë, wife and sister of Ptolemy Philadelphus, and the poem cannot have been written earlier than his marriage, in 266 B.C. [?] Nothing can be more gay and natural than the chatter of the women, which has changed no more in two thousand years than the song of birds. Theocritus is believed to have had a model for this idyl in the Isthmiazusae of Sophron, an older poet. In the Isthmiazusae two ladies described the spectacle of the Isthmian games.
Gorgo. Is Praxinoë at home?
Praxinoë. Dear Gorgo, how long it is since you have been here! She is at home. The wonder is that you have got here at last! Eunoë, see that she has a chair. Throw a cushion on it too.
Gorgo. It does most charmingly as it is.
Praxinoë. Do sit down.
Gorgo. Oh, what a thing spirit is! I have scarcely got to you alive, Praxinoë! What a huge crowd, what hosts of four-in-hands! Everywhere cavalry boots, everywhere men in uniform! And the road is endless: yes, you really live too far away!
Praxinoë. It is all the fault of that madman of mine. Here he came to the ends of the earth and took — a hole, not a house, and all that we might not be neighbours. The jealous wretch, always the same, ever for spite!
Gorgo. Don’t talk of your husband, Dinon, like that, my dear girl, before the little boy, — look how he is staring at you! Never mind, Zopyrion, sweet child, she is not speaking about papa.
Praxinoë. Our Lady! the child takes notice.
Gorgo. Nice papa!
Praxinoë. That papa of his the other day — we call every day ‘the other day’ — went to get soap and rouge at the shop, and back he came to me with salt — the great big endless fellow!
Gorgo. Mine has the same trick, too, a perfect spendthrift — Diocleides! Yesterday he got what he meant for five fleeces, and paid seven shillings a piece for — what do you suppose? — dogskins, shreds of old leather wallets, mere trash — trouble on trouble. But come, take your cloak and shawl. Let us be off to the palace of rich Ptolemy, the King, to see the Adonis; I hear the Queen has provided something splendid!
Praxinoë. Fine folks do everything finely.
Gorgo. What a tale you will have to tell about the things you have seen, to any one who has not seen them! It seems nearly time to go.
Praxinoë. Idlers have always holiday. Eunoë, bring the water and put it down in the middle of the room, lazy creature that you are. Cats like always to sleep soft!
Come, bustle, bring the water; quicker. I want water first, and how she carries it! give it me all the same; don’t pour out so much, you extravagant thing. Stupid girl! Why are you wetting my dress? There, stop, I have washed my hands, as heaven would have it. Where is the key of the big chest? Bring it here.
Gorgo. Praxinoë, that full body becomes you wonderfully. Tell me how much did the stuff cost you just off the loom?
Praxinoë. Don’t speak of it, Gorgo! More than eight pounds in good silver money, — and the work on it! I nearly slaved my soul out over it!
Gorgo. Well, it is most successful; all you could wish.
Praxinoë. Thanks for the pretty speech! Bring my shawl, and set my hat on my head, the fashionable way. No, child, I don’t mean to take you. Boo! Bogies! There’s a horse that bites! Cry as much as you please, but I cannot have you lamed. Let us be moving. Phrygia take the child, and keep him amused, call in the dog, and shut the street door.
[They go into the street.
Ye gods, what a crowd! How on earth are we ever to get through this coil? They are like ants that no one can measure or number. Many a good deed have you done, Ptolemy; since your father joined the immortals, there’s never a malefactor to spoil the passer-by, creeping on him in Egyptian fashion — oh! the tricks those perfect rascals used to play. Birds of a feather, ill jesters, scoundrels all! Dear Gorgo, what will become of us? Here come the King’s war-horses! My dear man, don’t trample on me. Look, the bay’s rearing, see, what temper! Eunoë, you foolhardy girl, will you never keep out of the way? The beast will kill the man that’s leading him. What a good thing it is for me that my brat stays safe at home.