“Who is that? Hassling?”
“All one, for he has two names, as is the custom among the English, the Scots, and many other nations.”
“True,” answered Zagloba, “and a Spaniard every day of the week has a new name for himself. Your servant told me that Hassling, or Kettling, is well; he has begun to talk, walks, the fever has left him, he calls for food every hour.”
“Have you been with him?” asked Kmita of Pan Michael.
“I have not, for I have had no time. Who has a head for anything but the storm?”
“Then let us go now.”
“Go to sleep first,” said Zagloba.
“True! true! I am barely standing on my feet.”
So when he came to his own quarters Pan Andrei followed Zagloba’s advice, especially as he found Hassling asleep. But Zagloba and Volodyovski came to see him in the evening; they sat down in the broad summer-house which the Tartars had made for their “bagadyr.” The Kyemliches poured out for them mead a hundred years old, which the king had sent to Kmita; and they drank it willingly, for the air was hot outside. Hassling, pale and emaciated, seemed to draw life and strength from the precious liquid. Zagloba clicked with his tongue, and wiped perspiration from his forehead.
“Hei! how the great guns are thundering!” said the young Scot, listening. “To-morrow you will go to the storm — it is well! — for the healthy — God give you blessing! I am of foreign blood, and serve him whom it was my duty to serve, but you have my best wishes. Ah, what mead this is! Life enters me.”
Thus speaking, he threw back his golden hair and raised his blue eyes toward heaven; he had a wonderful face, half childlike as yet. Zagloba looked at him with a certain emotion.
“You speak Polish as well as any of us,” said he. “Become a Pole, love this our country, and you will do an honorable deed, and mead will not be lacking to you. It is not difficult for a soldier to receive naturalization with us.”
“All the more easy since I am a noble,” answered Hassling. “My name is Hassling-Kettling of Elgin. My family come from England, though settled in Scotland.”
“Those countries beyond the sea are far away, and somehow it is more decent for a man to live here,” said Zagloba.
“It is pleasant for me here.”
“But unpleasant for us,” said Kmita, who from the beginning was twisting impatiently on the bench, “for we are anxious to hear what is going on in Taurogi; but you are talking genealogies.”
“Ask me; I will answer.”
“Have you seen Panna Billevich often?”
Over the pale face of Hassling blushes passed. “Every day!” said he.
Kmita looked at him quickly. “Were you such a confidant? Why do you blush? Every day, — how every day?”
“For she knew that I wished her well, and I rendered her some services. That will appear from the further narrative, but now it is necessary to commence at the beginning. You, gentlemen, know, perhaps, that I was not at Kyedani when Prince Boguslav came and took that lady to Taurogi? Therefore I will not repeat why that happened, for different people gave different accounts. I will only say that they had scarcely arrived when all saw at once that the prince was terribly in love—”
“God punish him!” cried Kmita.
“Amusements followed, such as had not been before, — tilting at the ring and tournaments. Any one would have thought it a time of the greatest peace; but letters were coming in every day, as well as envoys from the elector and from Prince Yanush. We knew that Prince Yanush was pushed by Sapyeha and the confederates; he implored for rescue by the mercy of God, for destruction was threatening him. We did nothing. On the elector’s boundary troops were standing ready, captains were coming with letters; but we did not go with assistance, for the prince had no success with the lady.”
“Is that why Boguslav did not give aid to his cousin?” asked Zagloba.
“It is. Patterson said the same, and all the persons nearest the prince. Some complained of this; others were glad that the Radzivills were falling. Sakovich conducted all public business for the prince, answered letters, and held council with the envoys; but the prince was laboring on one idea only, to contrive some kind of amusement, either a cavalcade or hunt. He, a miser, scattered money on every side. He gave orders to fell forests for whole miles, so that the lady might have a better view from her windows; in a word, he really scattered flowers under her feet, and received her in such fashion that had she been Queen of Sweden he could have invented nothing better. Many pitied her and said, ‘All this is for her ruin; as to marrying, the prince will not marry, and if he can only catch her heart he will deceive her.’ But it appeared that she was not a lady to be conducted whither virtue does not go. Oh!”
“Well, what?” cried Kmita, springing up. “I know that better than others!”
“How did Panna Billevich receive these royal homages?” asked Pan Michael.
“At first with affable face, though it was evident that she was bearing some sorrow in her heart. She was present at the hunts, at the masquerades, cavalcades, and tournaments, thinking indeed that these were usual court amusements with the prince. It happened on a time that the prince, straining his imagination over various spectacles, wished to show the lady the counterfeit of war; he had a settlement burned near Taurogi, infantry defended it, the prince stormed the place. Evidently he gained a great victory, after which, being sated with praise, he fell at the lady’s feet and begged for a return of his love. It is not known what he proposed to her, but from that time their friendship was at an end. She began to hold night and day to the sleeve of her uncle, the sword-bearer of Rossyeni; but the prince—”
“Began to threaten her, did he?” cried Kmita.
“What, threaten! He dressed himself as a Greek shepherd, as Philemon; special couriers were flying to Königsberg for patterns of shepherd’s garments, for ribbons and wigs. He feigned despair, he walked under her windows, and played on a lute. And here I tell you, gentlemen, what I really think. He was a savage executioner of the virtue of ladies, and it may be boldly said of him, as is said in our country of such people, his sighs filled out the sails of more than one lady; but this time he fell in love in earnest, — which is no wonder, for the lady reminds one more of a goddess than a dweller in this earthly vale.”
Here Hassling blushed again, but Pan Andrei did not see it; for seizing his sides with satisfaction and pride, he looked with a triumphant glance at Zagloba and Volodyovski.
“We know her, a perfect Diana; she needs only the moon in her hair!” said the little knight.
“What, Diana! Diana’s dogs would howl at Diana if they could see Panna Billevich.”
“Therefore I said it is ‘no wonder,’” answered Hassling.
“Well! But for that ‘no wonder’ I would burn him with a slow fire; for that ‘no wonder’ I would have him shod with hob-nails—”
“Give us peace!” interrupted Zagloba. “Get him first, then play pranks; but now let this cavalier speak.”
“More than once I was on watch before the room in which he slept,” continued Hassling. “I know how he turned on his bed, sighed, talked to himself, and hissed, as if from pain; evidently desires were burning him. He changed terribly, dried up. It may be, too, that the illness under which he afterward fell was diving into him. Meanwhile news flew through the whole court that the prince had become so distracted that he wanted to marry. This came to Yanush’s princess, who with her daughter was living at Taurogi. Then began anger and disputes; for, as you know, Boguslav, according to agreement, is to marry Yanush’s daughter when she comes of age. But he forgot everything, so pierced was his heart. Yanush’s princess, falling into a rage, went with her daughter to Courland. That same evening he made a proposal to Panna Billevich.”
“Did he make proposals?” cried Zagloba, Kmita, and Pan Michael, with astonishment.
“He did. First to the sword-bearer of Rossyeni, who was no less astonished than you, and would not believe his own ears; but convinced at
last he was barely able to control himself from delight, for it was no small splendor for the house of Billevich to be united with the Radzivills. It is true, as Patterson said, that there is some connection already, but it is old and forgotten.”
“Tell on!” said Kmita, trembling from impatience.
“Both went to the lady with all ostentation, as is the custom on such occasions. The whole court was trembling. Evil tidings came from Prince Yanush. Sakovich alone read them, but no one paid attention to them, nor even to Sakovich, for he had fallen out of favor because he had proposed the marriage. But among us some said that it was no novelty for the Radzivills to marry ordinary noble women; that in the Commonwealth all nobles were equal, and that the house of Billevich went back to Roman times. And this was said by those who wished to gain for themselves the favor of the coming princess. Others asserted that this was a stratagem of the prince to come to great intimacy with the lady, which happens not infrequently between persons betrothed.”
“That was it! Nothing else,” said Zagloba.
“And so I think,” said Hassling; “but listen further. When we were deliberating in the court among ourselves in this fashion, the report went out like a thunderbolt that the lady had cut all doubt as with a sabre, for she refused him directly.”
“God bless her!” cried Kmita.
“She refused him directly,” continued Hassling. “It was enough to look at the prince to know that. He, to whom princesses yielded, could not endure resistance, and almost went mad. It was dangerous to appear before him. We all saw that it would not remain long thus, and that the prince would use force sooner or later. In fact, the sword-bearer of Rossyeni was carried off the next day to Tyltsa, beyond the elector’s boundary. That day the lady implored the officer keeping guard before her door to give her a loaded pistol. The officer did not refuse that, for being a noble and man of honor he felt compassion for the lady and homage for her beauty and resolution.”
“Who was that officer?” asked Kmita.
“I,” answered Hassling, dryly.
Pan Andrei seized him by the shoulders, so that the young Scot, being weak, called out from pain.
“That is nothing!” cried Kmita. “You are not a prisoner; you are my brother, my friend! Tell me what you wish! In God’s name, tell me what you wish!”
“To rest awhile,” answered Hassling, breathing heavily; and he was silent. He merely pressed the hands which Pan Michael and Zagloba gave him. At last, seeing that all were burning with curiosity, he continued, —
“I forewarned her too of what all knew, that the prince’s physician was preparing some intoxicating drug. Meanwhile fears turned out to be groundless, for God interfered in the affair. He touched the prince with his finger, threw him on a bed of sickness, and kept him there a month. It is a marvel, gentlemen, but it happened as if he had been cut from his feet, as with a scythe, that same day, when he intended to attack the virtue of this lady. The hand of God, I say, nothing else! He thought that himself, and was afraid; may be too that during his sickness the desire left him, may be he was waiting to regain his strength; it is enough, that when he came to himself he left her in peace, and even permitted the sword-bearer to come from Tyltsa. It is true, also, that the sickness which confined him to his bed left him, but not the fever, which is, I believe, crushing him to this day. It is true, also, that soon after he left the bed he had to go on the expedition to Tykotsin, where defeat met him. He returned with a still greater fever; then the elector sent for him. But meanwhile a change took place at Taurogi, of which it is wonderful and laughable to tell; it is enough that the prince cannot count on the loyalty of any officer or any attendant, unless on very old ones, who neither hear nor see perfectly, and therefore guard nothing well.”
“What happened?” asked Zagloba.
“During the Tykotsin campaign, before the defeat at Tanov, they captured a certain Panna Anusia Borzobogati, and sent her to Taurogi.”
“There, Grandmother, you have cakes!” exclaimed Zagloba.
Pan Michael began to blink and move his mustaches; at last he said: “Say nothing bad of her, or when you recover you will have to meet me.”
“Even if I wished I could say nothing bad of that lady. But if she is your betrothed, I say that you take poor care of her; and if she is a relative, you know her too well to deny what I say. It is enough that in one week she made all in the company, old and young, in love with her, and only by using her eyes with the addition of some tricks of witchcraft, of which I can give no account.”
“She! I should know her in hell by this,” muttered Zagloba.
“It is a wonderful thing!” said Hassling. “Panna Billevich is equal to her in beauty, but has such dignity and unapproachableness that a man while admiring and doing homage to her does not dare to raise his eyes, much less to conceive any hope. You know yourselves, gentlemen, that there are different kinds of ladies: some are like ancient vestals; others, you have barely seen them and you wish—”
“Worthy sir!” said Pan Michael, threateningly.
“Don’t make a fool of yourself, Michael, for he tells the truth,” said Zagloba. “You go around like a young cockerel and show the whites of your eyes; but that she is a coquette we all know, and you have said so more than a hundred times.”
“Let us leave this matter,” said Hassling. “I wished simply to explain to you, gentlemen, why only a few were in love with Panna Billevich, those who could really appreciate her unrivalled perfection [here he blushed again], and with Panna Borzobogati nearly all. As God is dear to me, I had to laugh, for it was just as if some plague had come upon hearts. Disputes and duels increased in the twinkle of an eye. And about what? For what? You must know that there was no one who could boast of the love of the lady; each one believed blindly in this alone, that earlier or later he would have some success—”
“He has painted her, as it were!” muttered Pan Michael.
“But these two young ladies became wonderfully fond of each other,” continued Hassling; “one would not move a step without the other, and Panna Borzobogati manages in Taurogi as it pleases her.”
“How is that?” asked the little knight.
“For she rules everybody. Sakovich did not go on a campaign this time, because he is in love; and Sakovich is absolute master in all the possessions of Prince Boguslav. And Panna Anusia governs through him.”
“Is he so much in love with her?” asked Pan Michael.
“He is, and has the greatest confidence in himself, for he is a very rich man.”
“And his name is Sakovich?”
“You wish, I see, to remember him well.”
“Certainly!” answered Pan Michael, as it were, carelessly, but at the same time he moved his mustaches so ominously that a shudder went through Zagloba.
“I only wish to add,” continued Hassling, “that if Panna Borzobogati should command Sakovich to betray the prince and lighten her escape and that of her friend, I think he would do it without hesitation; but so far as I know she wishes to do that without his knowledge, maybe to spite him, who knows? It is enough that an officer, a relative of mine, but not a Catholic, assured me that the departure of the sword-bearer with the ladies is arranged; officers are involved in the conspiracy, and it is to take place soon.”
Here Hassling began to breathe heavily, for he was weary and was using the last of his strength.
“And this is the most important thing that I had to tell you,” added he, hurriedly.
Volodyovski and Kmita seized their heads.
“Whither are they going to flee?”
“To the forests and through the forests to Byalovyej.”
Further conversation was interrupted by the entrance of Sapyeha’s orderly, who delivered to Pan Michael and Kmita a quarter of a sheet of paper folded in four. Volodyovski had barely unfolded his when he said, —
“The order to occupy positions for to-morrow’s work.”
“Do you hear how the cannons are roaring?” ask
ed Zagloba.
“Well, to-morrow! to-morrow!”
“Uf! hot!” said Zagloba, “a bad day for a storm, — may the devil take such heat! Mother of God! But more than one will grow cold in spite of the heat; but not those — not those who commend themselves to Thee, our Patroness — But the cannons are thundering! I am too old for storms; the open field is something else.”
Another officer appeared in the door.
“Is his grace Pan Zagloba here?” asked he.
“I am here.”
“By the command of our Gracious King, you are to be near his person to-morrow.”
“Ha! he wishes to keep me from the storm, for he knows that the old man will move first, only let the trumpets sound. He is a kind lord, mindful; I should not like to annoy him; but whether I shall restrain myself I know not, for when the desire presses me I think of nothing, and roll straight into the smoke. Such is my nature! A kind lord! Do you hear how the trumpets are sounding for every one to take his place? Well, to-morrow, to-morrow. Saint Peter will have work; he must have his books ready. In hell too they have put fresh pitch in the kettles, a bath for the Swedes. Uf! uf! to-morrow!”
CHAPTER XL.
July 1, between Povanski and the settlement afterward called Marymont, was celebrated a great field Mass, which ten thousand men of the quarter-soldiers heard with attentive mind. The king made a vow that in case of victory he would build a church to the Most Holy Lady. Dignitaries, the hetmans, the knights made vows, and even simple soldiers, following the example, each according to his means, for this was to be the day of the final storm.
After the Mass each of the leaders moved to his own command. Sapyeha took his position opposite the Church of the Holy Ghost, which at that time was outside the walls; but because it was the key to the walls, it was greatly strengthened by the Swedes, and occupied in fitting manner by the troops. Charnyetski was to capture Dantzig House, for the rear wall of that building formed a part of the city wall, and by passing through the building it was possible to reach the city. Pyotr Opalinski, the voevoda of Podlyasye, with men from Great Poland and Mazovia, was to attack from the Cracow suburbs and the Vistula. The quarter-regiments were to attack the gates of New City. There were so many men that they almost exceeded the approaches to the walls; the entire plain, all the neighboring suburban villages and the meadows were overflowed with a sea of soldiers. Beyond the men were white tents, after the tents wagons far away; the eye was lost in the blue distance before it could reach the end of that swarm.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 218