With my anxiety increasing every moment, I feel not only that I could have loved Aniela, but that I do love her beyond expression, and also that I might become an incomparably better man. Strictly speaking, why do I act as if beyond nerves and egoism there were nothing else in me? and if there be anything else, why does not my auto-analysis point it out to me? I have the courage to draw extreme conclusions, and do not hide the truth from myself, but I decidedly negative the notion. Why? Because I have the unshaken conviction that I am better than my actions. The cause of the latter is partly a certain incapacity of life, partly the inheritance of my race and the disease of the times in which I live, and finally that over-analysis which does not permit me to follow the first, simple impulses of nature, but criticises until it reduces the soul to utter impotence. When a child I used to amuse myself by piling up coin upon coin until the column, bending under its own weight, tumbled down into one chaotic heap. I am doing now exactly the same with my thoughts and intentions, until they collapse and roll over each other in a disorderly confusion. For this very reason it has always been easier for me to play a passive part than an active one. It appears to me that many cultured people are attacked by the same disease. Criticism of ourselves and everything else is corroding our active power; we have no stable basis, no point of issue, no faith in life. Therein lies the reason why I do not care so much to win Aniela as I am afraid of losing her. In speaking of a disease common to our time, I will not confine myself exclusively to my own case. That somebody takes to his bed when an epidemic disease is raging is a very common occurrence; nowadays criticism of everything is the epidemic spreading all over the world. The result is that various roofs that sheltered men collapse over their heads. Religion, the very name of which means “ties,” is getting unloosened. Faith, even in those who still believe, is getting restive. Through the roof of what we call Fatherland social currents begin to filter. There remains only one ideal in presence of which the most hardened sceptic raises his hat, — the People. But on the base of this statue mischievous spirits are beginning already to scribble more or less ribald jokes, and, what is still more strange, the mist of unbelief is rising from the heads of those who, in the nature of things, ought to bow down reverently. Finally there will come a gifted sceptic, a second Heine, to spit and trample on the idol, as in his time did Aristophanes; he will not, however, trample on it in the name of old ideals, but in the name of freedom of thought, in the name of freedom of doubt; and what will happen then I do not know. Most likely on the huge, clean-wiped slate the devil will write sonnets. Can anything be done to prevent all this? Finally, what does it matter to me? To attempt anything is not my business; I have been trained too carefully as a child of my time. But if all that is thought, that is achieved and happening, has for its ultimate aim to increase the sum of general happiness, I permit myself a personal remark as to that happiness; by which I do not mean material comfort, but that inward spiritual peace in which I as well as anybody else may be wanting. Thus my grandfather was happier than my father, my father happier than I, and as to my son, if ever I have one, he will simply be an object of commiseration.
FLORENCE, 20 June.
The house of cards has tumbled down. I received a letter from my aunt. Aniela is engaged to Kromitzki, and the marriage will take place in a few weeks. She herself has fixed such a short date. After receiving the news I took a railway ticket, with the intention of going straight to Ploszow, conscious all the time that it was a foolish thing to do, which could lead to nothing. But the impulse was upon me, and carried me along; when, collecting the last remnants of common-sense and reflection, I stuck fast here.
FLORENCE, 22 June.
Simultaneously with my aunt’s letter, I received a “faire part” addressed in a female hand. It is not Aniela’s handwriting, or her mother’s; neither of them would have done it. Most likely it is Pani Sniatynska’s malicious device. Upon the whole, what does it matter? I got a blow with a club on the head, and feel dizzy; it has shaken me more than it has hurt. I do not know how it will be later on; they say one does not feel a bullet wound at once. But I have not sent a bullet through my head, I am not mad; I look at the Lung Arno; I could sit down to a game of patience if I knew how to play; in fact, I am quite well. It is the old story, — among sincere friends the dogs tore the hare to pieces. My aunt considered it her Christian duty to show Aniela the letter I had written from Peli.
FLORENCE, 23 June.
In the morning, when I wake up, — or rather, when opening my eyes, — I am obliged to repeat to myself that Aniela is marrying Kromitzki, — Aniela, so good, so loving, who insisted on sitting up to take care of me when I returned from Warsaw to Ploszow; who looked into my eyes, hung upon every word that came from my lips, and with every glance told me she was mine. That same Aniela will not only be Kromitzki’s wife, but within a week from the wedding will not be able to conceive how she could ever hesitate in her choice between such a man as Ploszowski and a Jupiter like Kromitzki. Strange things happen in this world, — so terrible and irrevocable that it takes away the desire to live out the mean remnant of one’s existence. Most likely Pani Celina together with Pani Sniatynska make a great ado about Kromitzki, and praise him at my expense. I hope they will leave Aniela in peace. It is my aunt’s doing; she ought not to have allowed it, if only for Aniela’s sake, as she cannot possibly be happy with him. She herself says Aniela has accepted him out of despair.
Here is that long, cursed letter: —
“I thank you for the last news, — all the more as that first letter from Peli was not only conclusive, but also very cruel. I could scarcely believe that you had not only no affection for the girl, but also neither friendship nor compassion. My dear Leon, I never asked nor advised you to become engaged to Aniela at once, — I only wanted you to write a few kindly words, not to her directly, but in a letter to me. And believe me, it would have been sufficient; for she loved you as only girls like her can love. Put yourself in my position, — what could I do after having received your letter? How could I conscientiously allow her to remain in her illusion, and at the same time in that anxiety that evidently undermined her health? Chwastowski always sends a special messenger for papers and letters, and brings them himself when he comes to breakfast. Aniela saw there was a letter from you, because the poor child was always on the lookout for Chwastowski, and took the letters from him under pretext that she wanted to put them under my napkin; and the real reason was that she might see whether there was a letter from you. I noticed how her hands trembled when she poured out the tea. Touched by a sudden foreboding, I hesitated whether to put off the reading of your letter until I had gone into my room; but I was anxious about your health, and could not wait. God knows what it cost me not to show what I felt, especially as Aniela’s eyes were fixed upon my face. But I got a firm grip of myself, and even managed to say: ‘Leon is still sorrowing, but, thank God! his health is all right, and he sends you kind messages.’ Aniela inquired, as it were in her usual voice, ‘Is he going to remain long in Italy?’ I saw how much the question meant to her, and had not the heart to undeceive her then, — especially as Chwastowski and the servants were there; so I said merely: ‘No, not very long; I believe he will soon come to see us.’ If you had seen the flame that shot up in her face, the sudden joy that kindled her eyes, and the effort she made not to burst into tears. Poor child! I feel inclined to cry every time I think of it. What I went through in the solitude of my own room, you cannot imagine; but you wrote distinctly, ‘I wish her happiness with Kromitzki;’ it was duty, my conscience told me, to open her eyes. There was no need to send for her, — she came herself. I said to her, ‘Aniela, dear, you are a good girl, and a girl that submits to God’s will. We must be open with each other. I have seen the affection that was springing up between you and Leon. It was my dearest wish you might come to love each other; but evidently the Lord willed it otherwise. If you have still any illusions, you must try to get rid of them.’ I took her into my arms; for she had grown
deadly white, and I was afraid she might faint. But she did not lose consciousness, but hid her head on my knees and said over and over again: ‘What message did he send me?’ I did not want to tell her, but then it struck me it might be better for her if she knew the whole truth; and I told her you wished her happiness with Kromitzki. She rose, and after a moment said, in a quite changed voice: ‘Thank him for me, aunty!’ and then left the room. I am afraid you will not thank me for repeating to her your very words, without disguising them under any kind expressions; but since you do not want Aniela, the more plainly she is told about it the better. Convinced that you treated her badly, she may forget you all the sooner. Besides, if it give you pain, remember how much pain and anxiety you have caused us, — especially Aniela. Yet she has more control over herself than I even expected. Her eyes were quite dry the whole day, and she gave no sign of inward trouble; she is anxious to spare her mother, about whose health she is much concerned; she only clung more to her and to me, — which moved me so deeply that it made my chin tremble. Pan Sniatynski, who came to see us the same day, did not notice anything unusual in Aniela. Knowing he is in your confidence, I told him all about it; and he was dreadfully shocked, and got into such a rage with you that it made me quite angry with him. I need not repeat what he said, — you know his ways. You, who do not love Aniela, cannot understand how happy you might have been with her; but you have done wrong, Leon, in making her believe you loved her. Not only she, — we all thought the same; and that is where the sting lies. Only God knows how much she suffered; and it was this that made her accept Kromitzki, — it was done out of despair. She must have had a long talk with her mother, and then it was decided. When Kromitzki arrived the day after, she treated him differently; and a week later they were engaged. Pan Sniatynski heard about it only a few days ago, and he was tearing his hair; and as to my own feelings, I will not even try to put them into words.
“I was more angry with you than I have ever been in my life with anybody, and only your second letter has pacified me a little, though it convinced me at the same time of the futility of my dreams. I confess that after the first letter, and before Kromitzki had finally proposed, I still thought: ‘Perhaps God will be good to us and change his heart; maybe he has written thus in a fit of auger!’ but when afterwards you sent kind messages to Aniela without denying or contradicting what you had written in the first letter, I saw it was of no use deceiving myself any longer. Aniela’s wedding is to take place on the 25th of July, and I will tell you why they have fixed upon such a short date. Celina is really very ill, thinks she will soon die, and is afraid her death might delay the marriage, and thus leave Aniela without a protector. Kromitzki is in a hurry because he has his business to attend to in the East; lastly, Aniela wishes to drain the cup with as little delay as possible. Ah! Leon, my boy, why should all this have happened, and why is that poor child made unhappy?
“I would never have allowed her to marry Kromitzki, but how could I say a word against it, feeling as I do that I am guilty in regard to Aniela. I was over-anxious to see you settled in life, and never considered what might be the consequences for her. It is my fault, and consequently I suffer not a little; I pray every day for the poor child.
“After the ceremony they will immediately leave for Volhynia. Celina remains with me for the present; she was thinking of Odessa, but I will not let her go on any account. You know, my dear boy, how happy I am when you are with me, but do not come now to Ploszow for Aniela’s sake; if you wish to see me I will come to you, but we must spare Aniela now as much as we can.”
Why deceive myself any longer? When I read that letter I felt as if I could ram my head against the wall, — not in rage or jealousy but in utter anguish.
23 June.
I cannot possibly fold my hands and let things take their own way. This marriage must not take place; it would be too monstrous. To-day, Thursday, I have sent a telegram to Sniatynski, entreating him by all the powers to be at Cracow by Sunday. I shall leave here to-morrow. I asked him not to mention the telegram to anybody. I will see him, talk to him, and beg him to see Aniela in my name. I count much upon his influence. Aniela respects and likes him very much. I did not apply to my aunt, because we men understand one another better. Sniatynski, as a psychologist, can make allowance for the phase of life I have been passing through lately. I can tell him, too, about Laura; if I were to mention such a thing to my aunt she would cross herself as if in presence of the Evil One. I first wanted to write to Aniela; but a letter from me would attract attention and cause a general confusion. I know Aniela’s straight-forwardness; she would show the letter to her mother, who does not like me and might twist the words so as to suit her own schemes, and Kromitzki would help her. Sniatynski must see Aniela alone. His wife will help him. I hope he will undertake the mission, though I am fully aware what a delicate task it is. I have not slept for several nights. When I shut my eyes I see Aniela before me, — her face, her eyes, her smile, — I even hear her voice. I cannot go on like this.
CRACOW, 26 June.
Sniatynski has arrived. He has promised to do it, — good fellow, God bless him for it! It is four o’clock at night, but I cannot sleep, so I sit down to write, for I can do nothing else. We talked together, discussed and quarrelled till three o’clock. Now he is sleeping in the adjoining room. I could not at first persuade him to undertake the mission. “My dear fellow,” he said, “what right have I, a stranger, to meddle in your family affairs, and such a delicate affair too? Pana Aniela could reduce me to silence at once by saying, ‘What business is it of yours?’”
I assured him that Aniela would do nothing of that kind. I acknowledged he was right in the main, but this was an exceptional case, and general rules could not apply to it. My argument that it was for Aniela’s sake seemed to convince him most; but I think he is doing it a little for my sake too; he seemed sorry, and said I looked very ill. Besides, he cannot bear Kromitzki. Sniatynski maintains that money speculations is the same as taking money out of somebody else’s pocket and put it in one’s own. He takes many things amiss in Kromitzki, and says of him: “If he had a higher or honester aim in view I could forgive him; but he tries to gain money for the mere sake of having it.” Aniela’s marriage is almost as repugnant to him as to me, and his opinion is that she is preparing a wretched life for herself. At my entreaties he promised to take the first train in the morning.
The day after both he and his wife will go to Ploszow, and if they do not find a chance of seeing Aniela alone, carry her off to Warsaw for a few hours. He is going to tell Aniela how much I suffer, and that my life is in her hands. He is able to do it. He will speak to her with a certain authority, gently and persuasively; he will convince her that a woman, however wounded her heart may be, has no right to marry the man she does not love; that doing so she acts dishonestly, and is not true to herself; that, likewise, she has no right to throw over the man she loves, because in an access of jealousy he wrote a letter he repents of now from the veriest depths of his heart.
Towards the end Sniatynski said to me: —
“I will do what you wish under one condition: you must pledge me your word that in case my mission fails, you will not go to Ploszow and make a scene which the ladies might pay for with their health; you may write to Aniela if you wish, but you will not go, unless she gives you permission.”
What does he take me for? I promised unreservedly, but his words increased my anxiety. But I count upon Aniela’s heart and Sniatynski’s eloquence. Ah! how he can speak! He did not encourage my hopes, but I can see he is hopeful himself. As a last resource he promised to get Aniela to delay the marriage for six months. In that case the victory is ours, for Kromitzki will draw back. I shall remember this day for a long time. Sniatynski, when in presence of a real sorrow, can be as gentle as a woman, and he was anxious to spare my feelings. Yet it costs me something to lay bare even before such a friend my madness, — weak points, — and put into his hands my whole fate, instead of
fighting it out by myself. But what does it all matter when Aniela is in question?
27 June.
Sniatynski left early. I went with him to the station. On the way I kept repeating various instructions as if he were an idiot. He said teasingly that if he were successful in his mission, I would begin again philosophizing. I felt a desire to shake him. He went away with such a cheerful face I could swear he feels sure not to fail.
After his departure I went straight to St. Mary’s Church, and I, the sceptic, the philosopher, I who do not know, do not know, do not know, had a mass offered in the names of Leon and Aniela. I not only remained during mass in church, but put down here, black on white: Perdition upon all my scepticism, philosophy, and my “I do not know!”
28 June.
It is one o’clock in the afternoon. Sniatynski and his wife are starting for Ploszow. Aniela ought to agree at least to a postponement of her marriage. Various thoughts cross my mind. That Kromitzki is greedy for money there is not the slightest doubt; then why did he not fix his attentions on a richer girl? Aniela’s estate is large, but encumbered with debts, — perhaps it was the landed property he wanted, so as to secure himself a position and a citizenship. Yet Kromitzki, with his reputation as a rich man, could have got all this, and money with his wife besides. Evidently Aniela attracted him personally and for some time. It is not to be wondered at that Aniela should captivate any one.
And to think that she was waiting, as one waits for one’s happiness or salvation, for one word from me! My aunt says it, that she was lying in wait for Chwastowski, to take the letters from him. A terrible fear seizes me that all this may not be forgiven, and that I am doomed and all those that are like me.
10 o’clock in the evening.
I had a terrible neuralgia in the head; it has passed now, but what with the pain, the sleeplessness, and anxiety, I feel as if I were hypnotized. My mind, open and excited on one point, concentrated upon one thought, sees more clearly than it has ever done before how the affair will end. It seems to me that I am at Ploszow; I listen to what Aniela says to Sniatynski, and I cannot understand how I could buoy myself up with false hopes. She has no pity on me. These are not mere suppositions, they are a dead certainty. Truly, something strange is going on with me. A terrible gravity has suddenly fallen upon me, as if up to this moment I had only been a child, — and such a terrible sadness. Am I going to be ill? I made Sniatynski promise to send me a telegram. No message has as yet arrived, though, properly speaking, it will not tell me anything new.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 316