The objection has frequently been raised that the Table-Talk ought not to be made use of as a reliable source of information for the delineation of Luther’s person. It is, however, remarkable that the chapters which are favourable to Luther are referred to and exploited in Protestant histories, only that which is disagreeable being usually excluded as historically inaccurate. The fact is that we have merely to comply conscientiously with the rules of historical criticism when utilising the information contained in the Table-Talk, which, owing to its fulness and variety, never fails to rivet attention. These rules suggest that we should give the preference to those statements which recur frequently under a similar form; that we should not take mere questions, put forward by Luther simply to invite discussion and correction, as conveying his real thought; that we consult the original notes, if possible those made at the time of the conversation, and that, where there is a discrepancy between the accounts (a rare occurrence), we should prefer those which date from before the time when Luther’s pupils arranged and classified his sayings according to subjects. The chronological arrangement of Luther’s sayings has thereby suffered, and here and there the text has been altered. For this reason the Latin tradition, as we have it, for instance, from Lauterbach’s pen, ranks before the German version, which is of slightly later date. Kroker’s new edition, when complete, promises to be the best.
If the rules of historical criticism are followed in this and other points there is no reason why the historian should not thankfully avail himself of this great fount of information, which the first collectors themselves extolled as the most valuable authority on the spirit of their master “of pious and holy memory,” and as likely to prove both instructive and edifying to a later generation. The doubt as to the reliability of the notes has been well answered by Kroker: “Such distrust, so far as the original documents are concerned, can now no longer stand. In his rendering of Luther’s words Mathesius, and likewise Heydenreich, Besold and Weller, whose notes his Collection also embodies, does not differ substantially from the older table companions, Dietrich, Schlaginhaufen and Lauterbach. All these men did their utmost to render Luther’s sayings faithfully and to the best of their knowledge and ability.”
The spontaneous character of the Table-Talk gives it a peculiar value of its own. “These [conversations] are children of the passing moment, reliable witnesses to the prevailing mood” (Adolf Hausrath). In intercourse with intimates our ideas and feelings express themselves much more spontaneously and naturally than where the pen of the letter-writer is being guided by reflection, and seeks to make a certain impression on the mind of his reader. But if even letters are no faithful index to our thought, how much less so are prints, intended for the perusal of thousands and even to outlive the writer’s age? On the other hand, it is true that the deliberation which accompanies the use of the pen, imparts, in a certain sense, to the written word a higher value than is possessed by the spoken word. We should, however, expect to find in a man occupying such a position as Luther’s a standard sufficiently high to ensure the presence of deliberation and judgment even in ordinary conversation.
Among the valuable statements made by Luther, which on account of their very nature were unsuited for public utterance but have been faithfully transmitted in the Table-Talk, we have, for instance, certain criticisms of friends and even patrons in high places. Such reflections could not well be uttered save in the privacy of his domestic circle, but, for this very reason, they may well be prized by the historian. Then we have his candid admissions concerning himself, for instance, that his fear lest the Landgrave of Hesse should fall away from the cause of the Evangel constituted one of the motives which led him to sanction this Prince’s bigamy. Then, again, there is the account of his mental trouble, due to certain external events, of the influence of biblical passages, old memories, etc. Finally, we have his strange counsels concerning resistance to temptation, his own example held up as a consolation to the faint-hearted, to those who wavered in the faith or were inclined to despair; his excuse for a “good drink,” his curious recipe for counteracting the evil done by witches at home, and many other statements of an intimate nature which were quite unsuitable for public writings or even for letters. All this, and much more, offers the unprejudiced observer an opportunity for knowing Luther better. It is true that all is not the Word of God; this Luther himself states in a passage which has been wrongly brought forward in excuse of the Table-Talk: “I must admit that I say many things which are not the Word of God, when speaking outside my office of preacher, at home at meals, or elsewhere and at other times.”
The value of the Table-Talk (always assuming the use of the oldest and authentic version) is enhanced if we take into consideration the attitude assumed with regard to it by learned Protestant writers of earlier times. As an instance of a certain type we may take Walch, the scholarly editor of the important Jena edition of Luther’s works prized even to-day. He was much annoyed at the publication of the Table-Talk, just because it furnished abundant material for a delineation of Luther, i.e. for that very reason for which it is esteemed by the modern historian. It was unjust, he says, and “quite wrong to reveal what ought to have been buried in silence, to say nothing of the opportunity thus afforded the Papists for abuse and calumny of Luther’s person and life.” At most — he continues in a tone in which no present-day historian would dare to speak — mere “selections” from the Table-Talk “which could give no offence” ought to have been published, but thus to bring everything ruthlessly to light was a “perversion of the human will.” Fortunately, however, it was not possible even so to prove much against Luther, for, “though the sayings emanated from him originally, still, they remained mere sayings, spoken without deliberation and written down without his knowledge or consent.”
When he made this last statement Walch was not aware that Luther’s utterances were committed to writing in his presence and with his full “consent and knowledge” even, for instance, when spoken in the garden. “Strange as it may appear to us, these men were usually busy recording Luther’s casual words, just as though they were seated in a lecture-hall.” Once, in 1540, Catherine Bora said jestingly to Luther, when they were at table with several industrious students: “Doctor, don’t teach them without being paid; they have already written down quite a lot; Lauterbach, however, has written the most and all that is best.” To which the Doctor replied; “I have taught and preached gratis for thirty years, why then should I now begin to take money for it in my old age?”
The style of the original notes of the Table-Talk in many instances shows plainly that they were made while the conversation was actually in progress; even the frequent defects in the construction of the original notes, which have now been published, prove this.
In 1844 E. Förstemann in his edition of the Table-Talk, as against Walch, had expressed himself strongly in favour of its correctness; he even went so far as to remark, with all the prejudice of an editor for his own work, that these conversations constituted the most important part of Luther’s spiritual legacy, and that here “the current of his thoughts flows even more limpidly than elsewhere.” Walter Köhler likewise, speaking of the Table-Talk edited by Kroker, considers it a “reliable source.”
Of Johann Aurifaber, who was the first to publish the Table-Talk in German, at Eisleben in 1566, and through whose edition it was most widely known, F. X. Funk said in 1882: “As his devotion to Luther led him to make public all the words and sayings which had come to his knowledge, the book, in spite of its defective plan, is important for the history of the Reformer and his time. Its value has always been admitted, though from different standpoints; of this its numerous editions are a proof.” The defect in the arrangement consists in the classifying of the sayings handed down according to the different subjects, whereby they lose their historical setting. The large, new edition of the Table-Talk now planned, will necessarily abandon this confusing arrangement. It has been proved, however, that Aurifaber had a re
liable version to work on. “He most probably took for the basis of his edition Lauterbach’s preliminary work,” says Kawerau. This collection of Lauterbach’s has been incorporated, for the most part, in the Halle MS. edited by Bindseil under the title “Colloquia,” etc. In addition to this, Aurifaber made use of the notes by Cordatus, Schlaginhaufen, Veit Dietrich, Mathesius and others. Kawerau draws attention to the fact, that the coarseness to be found in the German edition is not solely due to the compiler, as some of Luther’s apologists had urged, but really belongs to the original texts. Gross sayings of the sort not only gave no offence to Aurifaber, but he delights to repeat them at great length. Yet in certain instances he appears to have watered down and modified his text, as one investigator has proved by a comparison with the notes of Cordatus.
The Pith of the New Religion. Doubts on Faith.
We shall begin by giving some practical theological examples out of the Table-Talk which may serve further to elucidate certain of Luther’s ideas already referred to, e.g. those concerning temptations and their remedy, particularly that most serious temptation of all, viz. regarding the saving power of fiducial faith, which, so Luther thinks, comes through our “weakness.” To this, the tender spot and at the same time cardinal point of his teaching and practical morality, Luther returns again and again, with a frankness for which indeed we may be grateful. Owing to the nature of the conversations and to his habitual loquacity it may happen that some of the trains of thought and modes of expression resemble those already quoted elsewhere; this, however, is no reason for neglecting them, for they testify anew to the ideas of which his mind was full, and also to the state of habitual depression in which he lived.
“Early this morning the devil held a disputation with me on Zwingli, and I learned that a full head is better able to wrangle with the devil than an empty one.... Hence,” he says, “eat and drink and live well, for bodies tempted in this way must have plenty of food and drink; but lewdsters, and those tempted by sensual passion, ought to fast.”
“For those who are tempted fasting is a hundred times worse than eating and drinking.”
“When a man is tempted, or is in the company of those who are tempted, let him put to death Moses [i.e. the Law] and cast stones at him; but, when he recovers, the Law must be preached to him also; a man who is troubled must not have new trouble heaped upon him.”
“In the monastery the words ‘just and justice’ fell like a thunderbolt upon my conscience. I was terrified when I heard it said: ‘He is just, and He will punish.’” [But now I know]: “Our justice is a relative justice [a foreign righteousness]. Though I am not good, yet Christ is good.” “Hence I say to the devil: I, indeed, am a sinner, but Christ is righteous.”
Many admissions reveal his altered feelings, the inconstancy and sudden changes to which he was so prone.
“I do not always take pleasure in the Word. Were I always so disposed towards the Word of God as I was formerly, then I should indeed be happy. Even dear St. Paul had to complain in this regard, for he bewails another law which wars in his members. But is the Word to be considered false because it does not happen to suit me?”
“Unless we wrap ourselves round with this God, Who has become both Man and Word, Satan will surely devour us.” “Hence the aim of the Prophets and the Apostles, viz. to make us hold fast to the Word.” “It costs God Almighty much to manifest His power and mercy even to a few. He must slay many kings before a few men learn to fear Him, and He must save many a rascal and many a prostitute before even a handful of sinners learn to believe in Him.”
“So soon as I say: ‘Yes, indeed, I am a poor sinner,’ Christ replies, ‘But I died for you, I baptised you and I teach you daily.’ ... Ever bear this in mind, that it is not Christ Who affrights you, but Satan; believe this as though God Himself were speaking.”
“Is it not a curse that we should magnify our sins so greatly? Why do we not exalt our baptism just as we exalt our inheritance? A princely baby remains a prince even though he should s —— in his cradle. A child does not cease being heir to his father’s property for having soiled his father’s habiliments. If only we could see our way to make much of our inheritance and patrimony before God!... Yet children call God quite simply their Father.”
“You are not the only man to be tempted; I also am tempted and have bigger sins piled on my conscience than you and your fathers. I would rather I had been a procurer or highwayman than that I should have offered up Christ in the Mass for so long a time.”
The last words may serve as an introduction to a remarkable series of statements concerning the religious practices of the ancient Church. As these words show, he does not shrink from dishonouring by the most unworthy comparisons even those acts and doctrines which, by reason of their religious value, were dear to the whole Church of antiquity and had been regarded by some of the purest and most exalted souls as their only consolation in this life.
Elsewhere he says of the sacrifice of the Mass: “The blind priestlings run to the altar like pigs to the trough”; this, “the shame of our scarlet woman of Babylon, must be exposed.” “I maintain that all public houses of ill-fame, strictly forbidden by God though they be, yea, manslaughter, thieving, murder and adultery, are not so wicked and pernicious as this abomination of the Popish Mass.”
He says of the Catholic preacher: “Where the undefiled Evangel is not preached, the whoremonger is far less a sinner than the preacher, and the brothel less wicked than the church; that the procurer should daily make prostitutes of virgins, honest wives and cloistered nuns, is indeed frightful to hear of; still, his case is not so bad as that of the Popish preacher.”
The Church’s exhortation to make use of fasting as a remedy in the struggle against sin — in which counsel she had the support both of Holy Scripture and of immemorial experience — was thus described by Luther: “No eating or drinking, gluttony or drunkenness can be so bad as fasting; indeed, it would be better to swill day and night rather than to fast for such a purpose,” so “ludicrous and shameful in God’s sight” was such fasting.
“Confession” (as made by Catholics), Luther asserted in 1538, “is less to be condoned than any infamy.” “The devil assails Christians with pressing temptations, most of all on account of their confessions.”
The life of the Saints in the Catholic Church, he says elsewhere, consisted in “their having prayed much, fasted, laboured, taken the discipline, slept on hard pallets and worn poor clothing, a kind of holiness which any dog or pig might practise any day.”
He voices his abhorrence of the monastic life in figures such as the following: “Discalced Friars are lice placed by the devil on God Almighty’s fur coat, and Friars-preacher are the fleas of His shirt.” “I believe the Franciscans to be possessed of the devil, body and soul,” and, reverting once again to his favourite image, he adds elsewhere: “Neither the dens of evil women nor any secret sins are so pernicious as those rules and vows which the devil himself has invented.”
We have to proceed to the uninviting task of collecting other sayings of Luther’s, particularly from the Table-Talk, which are characteristic of his more than plain manner of speaking, and to pass in review the somewhat peculiar views held by him on matters sexual. As it is to be feared that the delicacy of some of our readers will be offended, we may point out that those who wish are at liberty to skip the pages which follow and to continue from Section 7 of the present chapter which forms the natural sequence of what has gone before. Certainly no one would have had just cause for complaint had one of the guests at Luther’s table chosen to take leave when the conversation began to turn on matters distasteful to him. The historian, however, is obliged to remain. True to his task he may not close his ears to what is said, however unpleasant the task of listener. He must bear in mind that Cordatus, one of Luther’s guests, in the Diary he wrote praises Luther’s Table-Talk as “more precious than the oracles of Apollo.” This praise Cordatus bestows not only on the “serious theological discou
rses,” but also expressly on those sayings which were apparently merely frivolous. Another pupil, Mathesius, who was also frequently present, assures us he never heard an improper word from Luther’s lips. This he writes in spite of the fact, that one of the first anecdotes he relates, embellished with a Latin verse from Philo, contains an unseemly jest, and that he himself immediately after tells how Luther on one occasion told the people from the pulpit that: “Ein weiter Leib und zeitiger Mist ist gut zu scheiden”; he even mentions that Luther was carried away to express himself yet more plainly concerning the ventral functions, till he suddenly reined in and corrected himself. The truth is that Mathesius was an infatuated admirer of Luther’s.
As a matter of fact, terms descriptive of the lower functions of the body again and again serve Luther not only to express his anger and contempt, but as comparisons illustrative of his ideas, whether on indifferent matters or on the highest and most sacred topics. It is true that what he said was improper rather than obscene, coarse rather than lascivious. Nor, owing to the rough and uncouth character of the age and the plainness of speech then habitual, were his expressions, taken as a whole, so offensive to his contemporaries as to us. Yet, that Luther should have cultivated this particular sort of language so as to outstrip in it all his literary contemporaries, scarcely redounds to his credit. His readers and hearers of that day frequently expressed their disgust, and at times his language was so strong that even Catherine Bora was forced to cry halt.
As a matter of course the devil came in for the largest share of this kind of vituperation, more particularly that devil who was filling Luther with anxiety and trouble of mind. The Pope and his Catholic opponents came a good second. Luther was, however, fond of spicing in the same way even his utterances on purely worldly matters.
Collected Works of Martin Luther Page 688