He invited members of the audience to have a drink with him before he began his serious work, and poured red and white wine, brandy, tequila, whisky, milk, and water from a single bottle; a very old trick, but the air of graceful hospitality with which he did it was enough to make it new. He borrowed a dozen handkerchiefs—mine among them—and burned them in a glass vessel; then from the ashes he produced eleven handkerchiefs, washed and ironed; when the twelfth donor showed some uneasiness, Eisengrim directed him to look towards the ceiling, from which his handkerchief fluttered down into his hands. He borrowed a lady’s handbag, and from it produced a package that swelled and grew until he revealed a girl under the covering; he caused this girl to rise in the air, float out over the orchestra pit, return to the table, and, when covered, to dwindle once again to a package, which, when returned to the lady’s purse, proved to be a box of bonbons. All old tricks. All beautifully done. And all offered without any of the facetiousness that usually makes magic shows so restless and tawdry.
The second part of his entertainment began with hypnotism. From perhaps fifty people who volunteered to be subjects he chose twenty and seated them in a half-circle on the stage. Then, one by one, he induced them to do the things all hypnotists rely on—row boats, eat invisible meals, behave as guests at a party, listen to music, and all the rest of it—but he had one idea that was new to me; he told a serious-looking man of middle age that he had just been awarded the Nobel Prize and asked him to make a speech of acceptance. The man did so, with such dignity and eloquence that the audience applauded vigorously. I have seen displays of hypnotism in which people were made to look foolish, to show the dominance of the hypnotist; there was nothing of that here, and all of the twenty left the stage with dignity unimpaired, and indeed with a heightened sense of importance.
Then Eisengrim showed us some escapes, from ropes and straps bound on him by men from the audience who fancied themselves as artists in bondage. He was tied up and put into a trunk, which was pulled on a rope up into the ceiling of the theatre; after thirty seconds Eisengrim walked down the centre aisle to the stage, brought the trunk to ground, and revealed that it contained an absurd effigy of himself.
His culminating escape was a variation of one Houdini originated and made famous. Eisengrim, wearing only a pair of bathing trunks, was handcuffed and pushed upside down into a metal container like a milk can, and the top of the milk can was fastened shut with padlocks, some of which members of the audience had brought with them; the milk can was lowered into a tank of water, with glass windows in it so that the audience could see the interior clearly; curtains were drawn around the tank and its contents, and the audience sat in silence to await events. Two men were asked to time the escape; and if more than three minutes elapsed, they were to order the theatre fireman who was in attendance to break open the milk can without delay.
The three minutes passed. The fireman was given the word and made a very clumsy business of getting the can out of the tank and opening the padlocks. But when he had done so the milk can was empty, and the fireman was Eisengrim. It was the nearest thing to comedy the evening provided.
The third and last part of the entertainment was serious almost to the point of solemnity, but it had an erotic savour that was unlike anything I had ever seen in a magic show, where children make up a considerable part of the audience. The Dream of Midas was a prolonged illusion in which Eisengrim, assisted by a pretty girl, produced extraordinary sums of money in silver dollars from the air, from the pockets, ears, noses, and hats of people in the audience, and threw them all into a large copper pot; the chink of the coins seemed never to stop. Possessed by unappeasable greed, he turned the girl into gold, and was horrified by what he had done. He tapped her with a hammer; he chipped off a hand and passed it through the audience; he struck the image in the face. Then, in an ecstasy of renunciation, he broke his magician’s wand. Immediately the copper pot was empty, and when we turned our attention to the girl she was flesh again, but one hand was missing and blood was running from her lip. This spice of cruelty seemed to please the audience very much.
His last illusion was called The Vision of Dr Faustus, and the program assured us that in this scene, and this alone, the beautiful Faustina would appear before us. Reduced to its fundamentals, it was the familiar illusion in which the magician makes a girl appear in two widely separated cabinets without seeming to pass between them. But as Eisengrim did it, the conflict was between Sacred and Profane Love for the soul of Faust: on one side of the stage would appear the beautiful Faustina as Gretchen, working at her spinning wheel and modestly clothed; as Faust approached her she disappeared, and on the other side of the stage in an arbour of flowers appeared Venus, wearing as near to nothing at all as the Mexican sense of modesty would permit. It was plain enough that Gretchen and Venus were the same girl, but she had gifts as an actress and conveyed unmistakably the message that beauty of spirit and lively sensuality might inhabit one body, an idea that was received with delight by the audience. At last Faust, driven to distraction by the difficulties of choice, killed himself, and Mephistopheles appeared in flames to drag him down to Hell. As he vanished, in the middle of the stage but about eight feet above the floor and supported apparently on nothing at all, appeared the beautiful Faustina once more, as, one presumes, the Eternal Feminine, radiating compassion while showing a satisfactory amount of leg. The culminating moment came when Mephistopheles threw aside his robe and showed that, whoever may have been thrust down into Hell, this was certainly Eisengrim the Great.
The audience took very kindly to the show, and the applause for the finale was long and enthusiastic. An usher prevented me from going through the pass-door to the stage, so I went to the stage door and asked to see Señor Eisengrim. He was not to be seen, said the doorman. Orders were strict that no one was to be admitted. I offered a visiting card, for although these things have almost gone out of use in North America they still possess a certain amount of authority in Europe, and I always carry a few. But it was no use.
I was not pleased and was about to go away in a huff when a voice said, “Are you Mr Dunstan Ramsay?”
The person who was speaking to me from the last step of the stairs that led up into the theatre was probably a woman but she wore man’s dress, had short hair, and was certainly the ugliest human creature I had ever seen. Not that she was misshapen; she was tall, straight, and obviously very strong, but she had big hands and feet, a huge, jutting jaw, and a heaviness of bone over the eyes that seemed to confine them to small, very deep caverns. However, her voice was beautiful and her utterance was an educated speech of some foreign flavour.
“Eisengrim will be very pleased to see you. He noticed you in the audience. Follow me, if you please.”
The backstage arrangements were not extensive, and the corridor into which she led me was noisy with the sound of a quarrel in a language unfamiliar to me—probably Portuguese. My guide knocked and entered at once with me behind her, and we were upon the quarrellers. They were Eisengrim, stripped to the waist, rubbing paint off his face with a dirty towel, and the beautiful Faustina, who was naked as the dawn, and lovely as the breeze, and madder than a wet hen; she also was removing her stage paint, which seemed to cover most of her body; she snatched up a wrapper and pulled it around her, and extruded whatever part she happened to be cleaning as we talked.
“She says she must have more pink light in the last tableau,” said Eisengrim to my guide in German. “I’ve told her it will kill my red Mephisto spot, but you know how pig-headed she is.”
“Not now,” said the ugly woman. “Mr Dunstan Ramsay, your old friend Magnus Eisengrim, and the beautiful Faustina.”
The beautiful Faustina gave me an unnervingly brilliant smile and extended a very greasy hand that had just been wiping paint off her upper thigh. I may be a Canadian of Scots descent, and I may have first seen the light in Deptford, but I am not to be disconcerted by Latin American showgirls, so I kissed it with what I think was a
good deal of elegance. Then I shook hands with Eisengrim, who was smiling in a fashion that was not really friendly.
“It has been a long time, Mr Dunstable Ramsay,” he said in Spanish. I think he meant to put me at a disadvantage, but I am pretty handy in Spanish, and we continued the conversation in that language.
“It has been over thirty years, unless you count our meeting in Le grand Cirque forain de St Vite,” said I. “How are Le Solitaire des forêts and my friend the Bearded Lady?”
“Le Solitaire died very shortly after we met,” said he. “I have not seen the others since before the war.”
We made a little more conversation, so stilted and uneasy that I decided to leave; obviously Eisengrim did not want me there. But when I took my leave the ugly woman said, “We hope very much that you can lunch with us tomorrow?”
“Liesl, are you sure you know what you are doing?” said Eisengrim in German, and very rapidly.
But I am pretty handy in German, too. So when the ugly woman replied, “Yes, I am perfectly sure and so are you, so say no more about it,” I got it all and said in German, “It would be a very great pleasure, if I am not an intruder.”
“How can a so old friend possibly be an intruder?” said Eisengrim in English, and thenceforth he never spoke any other language to me, though his idiom was creaky. “You know, Liesl, that Mr Ramsay was my very first teacher in magic?” He was all honey now. And as I was leaving he leaned forward and whispered, “That temporary loan, you remember—nothing would have induced me to accept it if Le Solitaire had not been in very great need—you must permit me to repay it at once.” And he tapped me lightly on the spot where, in an inside pocket, I carry my cash.
That night when I was making my usual prudent Canadian-Scots count, I found that several bills had found their way into my wallet, slightly but not embarrassingly exceeding the sum that had disappeared from it when last I met Paul. I began to think better of Eisengrim. I appreciate scrupulosity in money matters.
(3)
Thus I became a member of Magnus Eisengrim’s entourage, and never made my tour of the shrines of South America. It was all settled at the luncheon after our first meeting. Eisengrim was there, and the hideous Liesl, but the beautiful Faustina did not come. When I asked after her Eisengrim said, “She is not yet ready to be seen in public places.” Well, thought I, if he can appear in a good restaurant with a monster, why not with the most beautiful woman I have ever seen? Before we had finished a long luncheon, I knew why.
Liesl became less ugly after an hour or two. Her clothes were like a man’s in that she wore a jacket and trousers, but her shirt was soft and her beautiful scarf was drawn through a ring. If I had been in her place I should not have worn men’s patent-leather dancing shoes—size eleven at least—but otherwise she was discreet. Her short hair was smartly arranged, and she even wore a little colour on her lips. Nothing could mitigate the extreme, the deformed ugliness of her face, but she was graceful, she had a charming voice, and gave evidence of a keen intelligence held in check, so that Eisengrim might dominate the conversation.
“You see what we are doing,” he said. “We are building up a magic show of unique quality, and we want it to be in the best possible condition before we set out on a world tour. It is rough still—oh, very kind of you to say so, but it is rough in comparison with what we want to make it. We want the uttermost accomplishment, combined with the sort of charm and romantic flourish that usually goes with ballet—European ballet, not the athletic American stuff. You know that nowadays the theatre has almost abandoned charm; actors want to be sweaty and real, playwrights want to scratch their scabs in public. Very well; it is in the mood of the times. But there is always another mood, one precisely contrary to what seems to be the fashion. Nowadays this concealed longing is for romance and marvels. Well, that is what we think we can offer, but it is not done with the back bent and a cringing smile; it must be offered with authority. We are working very hard for authority. You remarked that we did not smile much in the performance; no jokes, really. A smile in such a show is half a cringe. Look at the magicians who appear in night clubs; they are so anxious to be loved, to have everybody think “What a funny fellow,” instead of “What a brilliant fellow, what a mysterious fellow.” That is the disease of all entertainment: love me, pet me, pat my head. That is not what we want.”
“What do you want? To be feared?”
“To be wondered at. This is not egotism. People want to marvel at something, and the whole spirit of our time is not to let them do it. They will pay to do it, if you make it good and marvellous for them. Didn’t anybody learn anything from the war? Hitler said, ‘Marvel at me, wonder at me, I can do what others can’t,’—and they fell over themselves to do it. What we offer is innocent—just an entertainment in which a hungry part of the spirit is fed. But it won’t work if we let ourselves be pawed and patronized and petted by the people who have marvelled. Hence our plan.”
“What is your plan?”
“That the show must keep its character all the time. I must not be seen off the stage except under circumstances that carry some cachet; I must never do tricks outside the theatre. When people meet me I must be always the distinguished gentleman conferring a distinction; not a nice fellow, just like the rest of the boys. The girls must have it in their contract that they do not accept invitations unless we approve, appear anywhere except in clothes we approve, get into any messes with boy friends, or seem to be anything but ladies. Not easy, you see. Faustina herself is a problem; she has not yet learned about clothes, and she eats like a lioness.”
“You’ll have to pay heavily to make people live like that.”
“Of course. So the company must be pretty small and the pay tempting. We shall find the people.”
“Excuse me, but you keep saying we will do this and we will do that. Is this a royal we? If so, you may be getting into psychological trouble.”
“No, no. When I speak of we I mean Liesl and myself. I am the magician. She is the autocrat of the company, as you shall discover.”
“And why is Liesl the autocrat of the company?”
“That also you shall discover.”
“I’m not at all sure of that. What do you want me for? My abilities as a magician are even less than when you were my audience in the Deptford Free Library.”
“Never mind. Liesl wants you.”
I looked at Liesl, who was smiling as charmingly as her dreadfully enlarged jaw would permit, and said, “She cannot possibly know anything about me.”
“You underestimate yourself, Ramsay,” she said. “Are you not the writer of A Hundred Saints for Travellers? And Forgotten Saints of the Tyrol? And Celtic Saints of Britain and Europe? When Eisengrim mentioned last night that he had seen you in the audience and that you had insisted on lending your handkerchief, I wanted to meet you at once. I am obliged to you for much information, but far more for many happy hours reading your delightful prose. A distinguished hagiographer does not often come our way.”
There is more than one kind of magic. This speech had the effect of revealing to me that Liesl was not nearly so ugly as I had thought, and was indeed a woman of captivating intellect and charm, cruelly imprisoned in a deformed body. I know flattery when I hear it; but I do not often hear it. Furthermore, there is good flattery and bad; this was from the best cask. And what sort of woman was this who knew so odd a word as “hagiographer” in a language not her own? Nobody who was not a Bollandist had ever called me that before, yet it was a title I would not have exchanged to be called Lord of the Isles. Delightful prose! I must know more of this.
Many people when they are flattered seek immediately to show themselves very hard-headed, to conceal the fact that they have taken the bait. I am one of them.
“Your plan sounds woefully uneconomic to me,” I said. “Travelling shows in our time are money-losers unless they play to capacity audiences and have strong backing. You are planning an entertainment of rare quality. What makes
you think it can survive? Certainly I have no advice to give you that can be of help there.”
“That is not what we ask of you,” said Liesl. “We shall look for advice about finance from financiers. From you we want the benefit of your taste, and a particular kind of unusual assistance. For which, of course, we expect to pay.”
In other words, no amateurish interference or inquisitiveness about the money. But what could this unusual assistance be?
“Every magician has an autobiography, which is sold in the theatre and elsewhere,” she continued. “Most of them are dreadful things, and all of them are the work of another hand—do you say ghostwritten? We want one that will be congruous with the entertainment we offer. It must be very good, yet popular, persuasive, and written with style. And that is where you come in, dear Ramsay.”
With an air that in another woman would have been flatteringly coquettish, she laid a huge hand over one of mine and engulfed it.
“If you want me to write it over my own name it is out of the question!”
“Not at all. It is important that it appear to be an autobiography. We ask you to be the ghost. And in case such a proposal is insulting to such a very good writer, we offer a substantial fee. Three thousand five hundred dollars is not bad; I have made inquiries.”
“Not good either. Give me that and a half-share in the royalties and I might consider it.”
“That’s the old, grasping Ramsay blood!” said Eisengrim and laughed the first real laugh I had heard from him.
“Well, consider what you ask. The book would have to be fiction. I presume you don’t think the world will swallow a courtier of polished manner if he is shown to be the son of a Baptist parson in rural Canada—”
“You never told me your father was a parson,” said Liesl. “What a lot we have in common! Several of my father’s family are parsons.”
“The autobiography, like the personality, will have to be hand-made,” said I, “and as you have been telling me all through lunch, distinguished works of imagination are not simply thrown together.”
Fifth Business Page 23