All Things Bright and Broken

Home > Other > All Things Bright and Broken > Page 30
All Things Bright and Broken Page 30

by Carol Gibbs


  Gabriel practises in the hokkie with two pieces of iron. He undoes the buttons of his shirt and peers at his chest and then he runs his palms up and down to feel for hairs. Alongside the promise from Mr Atlas is a picture of a Daisy gun. When he’s saved enough money Gabriel is going to write to America to order his Daisy gun. We don’t believe it will arrive, because America is far away and the money will surely get lost when it crosses the sea.

  Gabriel has been visiting his friend Kevin, and the minute he turns the corner into our road I know something’s up. He pedals against the wind and his legs go round so fast they look like circles. His calves are getting big from doing exercises with Mr Atlas. I can see his mouth moving as the wind plays with his words. When he pulls on his brakes I can hear him.

  “C-c-come and see the p-p-p-etrified tree. Th-th-they found the tree when they dug the hole for the s-s-sewage pipes.”

  Gabriel lifts me onto the crossbar of his bike, all thoughts of his superior rank gone from his head in the excitement. We wobble a bit and then he picks up speed and we race over the railway line. Gabriel flings out his hand and flicks his fingers to indicate a right turn, then he brakes in a cloud of dust and loose stones.

  There it lies in a hole in the ground, surrounded by a knot of excited people. It’s ten feet long and the foreman tells us it’s thousands of years old. He’s powerless against the hordes of children elbowing one another out of the way and sliding into the hole on their bums. Gabriel joins them and I follow him.

  “The f-foreman says they’re taking the t-t-tree to the Cape Town M-Museum. Wh-when we visit Grandma we’ll be a-aable to see the t-tree whenever we l-l-like.”

  I will feel important and will tell visitors to the museum that it’s our tree and we were part of the magic when they found it.

  “Th-th-they would never have been laying the p-p-pipes in the f-first place if we didn’t n-need to sh-sh-shit.” Now that Gabriel is growing up, he uses swear words he wouldn’t dare say before.

  I’m out of sight, sitting on my haunches looking for birds’ eggs in the hedge, when I overhear Mrs Beelders talking to Mrs Selbourne.

  “I miss my Sylvia so much. Some days I don’t know what to do with myself.”

  Then she changes the subject. “D’you hear the commotion at the Le Seuers’ last night? You must take your hat off to that poor woman. How she gets up to go to work the next morning, I’ll never know.”

  “And what about the children?” adds Mrs Selbourne. “They’re caught up in all of it. Not exactly the right setting to learn self-esteem.”

  “Ag, shame!”

  “They’re sweet kids, though, except for the endless sniffing. Thank heavens for the nurse. She does what she can under the circumstances.”

  Aunty Dolly says it’s bad to hate your father, but after the goings-on last night I can’t help it. I shift in my hiding place and try to stand up but my legs won’t listen.

  “Maybe they’ll get divorced. But where would she go? A bookkeeper’s salary doesn’t go far.”

  “There are rumours that Social Welfare have stepped in. The girls are going to boarding school. I’m sure they’ve seen enough to last them a lifetime.”

  “Gabriel is going to Naval College and Jackie is with his grandmother.”

  “It’s such a shame. I’ll miss Colleen.”

  “Poor Mrs Le Seuer!”

  “Maybe when he knocks at the gate St Peter will say, you can’t come in.” Mrs Selbourne sounds embarrassed to say it. She adds abruptly, “I’d better get going.”

  And then they’re gone.

  Maybe they don’t understand. Desiree says we’ll be better off with no Friday brandy. I want to run home, but I’m glued to the spot because both my feet are asleep. When my feet listen I skip down the road singing lustily.

  All things bright and beautiful …

  GLOSSARY

  A

  aan die brand

  on fire (literal) – “Let’s party”

  abba

  carry, piggyback

  achtung

  attention

  af

  severed (refers to missing finger)

  afdak

  lean-to (shed roof)

  afval

  tripe

  ag man

  oh, pity or sorrow

  ag my moeder

  oh my mother (literal) – term expressing admiration or affection

  ag shame

  oh shame, term of endearment

  ag siestog

  oh shame (ditto)

  ag sis

  expression of disgust

  ai

  expression of wonder, bemusement or surprise

  aia

  nanny

  aikona

  no way

  a-nee-a

  oh no

  allemagtig

  almighty – expression of surprise

  alles van die beste

  everything of the best

  Antie/Tannie

  auntie (literal) a polite form of address

  arme skepsel

  poor soul

  asseblief

  please

  B

  babbie

  Indian or Muslim shopkeeper

  babbalas

  hangover

  balie

  bucket as in lavatory bucket removal system

  bangbroek

  coward, scaredy pants

  bedonnerd

  mad, crazy behoedmiddel vir kinders preventative medicine for children

  beskuit

  rusk

  beurt

  turn

  blerrie

  corruption of the expletive “bloody”

  bliksems

  scoundrels (derogatory expletive) bobbejaan spider baboon spider

  boggers

  buggers

  boer bread

  traditional home-made farm loaf

  boeretroos

  farmer’s comfort (literal) – brandy in coffee

  boer maak ’n plan

  farmer makes a plan

  boerseep

  home-made farm soap

  bolla

  bun (as in hair style)

  bollemakiesie

  somersault

  bones

  wooden sticks, percussion instrument used by Klopse

  borrie

  turmeric

  bredie

  stew

  bring bietjie behoedmiddel

  bring a little preventative medicine (as in natural remedy)

  broeks

  panties

  brommer

  buzzer or grumbler (literal), a bluebottle fly

  broos

  bruised (as in bruised fruit)

  D

  Daar kom die Alabama

  Here comes the Alabama – traditional song about the American sailing ship the Alabama

  daar kom ’n dag

  the day will come

  dagga

  mortar

  dannabolle (dennebolle)

  pine cones

  dans

  dance

  das schmeckt sehr gut

  that really tastes good

  dennepitte

  pine nuts

  De Oogen de Here sien in alle platzen

  The eyes of the Lord are all-seeing

  Der Fuhrer

  the leader, meaning Adolf Hitler

  die man is nou dood

  the culprit is dead – nobody will own up

  dis waar

  it’s true

  donner

  assault, beat up

  Djy is die prikker in my Primus stoof

  You are the pricker (for clearing the paraffin nozzle) in my Primus stove (sexual allusion)

  dop

  drink, booze

  dronk

  drunk

  duiwelskos

  devil’s food (literal), a plant

  E

  eina

  ouch

  ek het ’n soft spot
vir hom

  I have a soft spot for him, I am fond of him

  ek’s

  I am

  Emma Kalema

  the name of a woman in a traditional song

  En ek’s hoogs bedonnerd en ver van die huis

  And I’m highly crazy and far from home

  F

  foefie

  fart, shit

  fokken

  fucking – expletive

  G

  gee da stukkie stokvis

  give me that piece of stockfish

  gemors

  mess

  ghoen

  big glass marble

  glassies

  marbles

  goed

  good

  goema

  a traditional handheld drum

  gril

  shudder

  Guten morgen

  Good morning

  Guy hettie hare nie

  The effigy (Guy Fawkes) has no hair

  H

  haai

  gosh, wow, expression of surprise

  haai shame

  oh shame (literal) – an expression of affection or appreciation

  haar pa

  her father

  haarsnyer

  hair cutter (literal), hair dresser

  haasbek

  rabbit mouth (literal) front teeth missing

  halfnaartjie

  half-caste

  hallie-ha

  childish saying expressing concern

  handlanger

  workman’s assistant

  hap

  a bite

  hau

  expression of surprise or shock

  heavy

  someone with a bad attitude or who might cause trouble

  heilig

  sacred, holy

  help-my-trap

  help-me-pedal (literal) – a power-assisted bicycle

  hoer

  whore

  hok

  shed, as in tool shed or hoenderhok fowl run

  hokkie

  small shed

  Hoog Hollands

  High Dutch

  hokaai

  stop

  hotnotjies

  little Hottentots (literal) – coloured children

  hotnotsvye

  Hottentots’ figs (literal) – fruit of Carpobrotus edulis, a Cape delicacy

  hum-dum-dawlie

  earthworm

  I

  ironies

  iron marbles

  J

  ja

  yes

  jammer

  sorry

  jammerlap

  sorry cloth (literal), a damp cloth used at table, instead of a serviette, to wipe fingers

  jislaaik

  gosh, jeez – expressing surprise or admiration

  jou hol man

  your arse man, derogatory expression

  jou ma se

  your mother’s … (vulgar implication) jou voet in ’n visblik your foot in a fish can (literal), disparaging expression

  jukskei

  yoke pins used to separate oxen; a game played with same

  jy kan nie van Hom wegkruip nie

  you can’t hide from Him (God)

  jy praat mos gek

  you’re talking nonsense

  jy vat nie aan ’n ander man se goed nie

  you don’t touch another man’s possessions

  K

  kaaings

  pork scratchings

  kaffirpot

  kaffir pot (literal), three-legged iron pot used for cooking over live coals

  karos

  cured pelt of a wild animal

  kakabalie

  toilet bucket, used in bucket-removal system

  kakabalie man

  man who empties toilet bucket

  kennetjie game played with two sticks, also called tip-cat

  kerfuffle

  smooching

  klap

  smack

  kleilat

  traditional game played with sticks loaded with wet clay

  klonkie

  young coloured child

  Klopse

  traditional Cape Town song-and-dance troupes, also known as coons or minstrels

  knopkierie

  weighted stick, a traditional weapon

  knyp

  pinch,

  kolskoot

  a shot that hits the mark, bull’s eye

  kom

  come

  kom gou

  come quickly

  kom veilig tuis

  get home safely

  kom was julle hande

  come and wash your hands

  koppie

  cup

  kotsing

  vomiting

  kraak a slang

  term describing someone of mixed descent

  kroes

  krinkly, curly, describing hair

  kry nou julle rigting

  find your direction (literal), settle down, find your spot

  kyk

  look

  kyk ma dra haar dood aan die blomme

  look, mother is killing herself carrying the flowers

  L

  laager

  wagons drawn into a circle (for protection)

  lick and a promise

  a quick wash (with a promise of a thorough one later)

  liefde

  love

  loop

  walk (literal), go, get out

  loopdop

  a last drink, one for the road

  los haar uit

  leave her alone

  M

  ma

  (short for maar), but

  maar wag

  but wait

  Mazeltov

  Yiddish expression, congratulations

  Mêdem

  Madam (literal)

  mêdempie

 

‹ Prev