The Pleasing Hour

Home > Other > The Pleasing Hour > Page 1
The Pleasing Hour Page 1

by Lily King




  Praise for The Pleasing Hour

  “Here, as with a palimpsest, each new form of pleasing delineated by the author is made more complex by the imprint of the last.”

  —The New Yorker

  “King brings alive a palette of colorful and robust characters that might have been collected from an afternoon sidewalk café in Provence. … This is a rich first novel about families lost and found from a promising writer with an ear for the kind of language—language from the heart, that touches deeply.”

  —Ron Frascell, The Christian Science Monitor

  “King’s economy with detail is perfectly calibrated to the tension created by Rosie’s language deficit, cultural discomfort, and emotional isolation. … Though she tells lean stories, King can brush lush descriptions, with majestic colors and vivid, fleeting pleasures.”

  —The Seattle Times

  “Well written, absorbing … [King] is an accomplished stylist, repeatedly demonstrating a fine control of her complicated structure. … An altogether pleasing debut.”

  —Heller McAlpin, Newsday

  “The Pleasing Hour is a beautiful, sad novel that leaves a lasting impression.”

  —Julian Garey, New Woman

  “King delivers an emotionally suspenseful story in language nearly as exquisite as the setting itself. … The Pleasing Hour, like all intersections at which lives converge, belongs to more than one person—but ultimately it is Rosie whose emotional evolution we celebrate, and with it the arrival of Lily King to the world of bright new literary voices.”

  —Jessica Treadway, Ploughshares

  “In gentle, elegant prose, first novelist King … has taken some unusual elements and worked them into a believable, beautifully etched tale of people who, scarred by their past, are now trying to get it right.”

  —Library Journal

  “Expertly constructed, full of surprises, superbly paced, and sweetly sad, King’s book hardly reads like a first novel … the seamless integration of theme, plot, and voice produces a rare sense of intimacy.”

  —Publishers Weekly

  “With longing and sweetness, this subtle and gorgeously crafted novel takes us into a tangle of family affections … the play of French against American, of fresh hurts against old but still aching ones, of lovers and mothers, is gently woven in language of great purity.”

  —Booklist

  “This is a deft and moving novel, with grace notes and shocks of recognition on every page. Elegant, sensual and, above all, aware, it offers a stunningly dramatic presentation of ambivalences and reconciliations. You feel wisdom in these sentences, and care for the truth.”

  —Phillip Lopate, author of Portrait of My Body

  “This is a lovely book, elegant and wise, full of illuminations about France, and families, and love.”

  —Roxana Robinson, author of This Is My Daughter and Summer Light

  “Lily King has written a luminous first novel. Her psychology is original and subtle, her mise en scene perfect, her deft and lovely language and gentle humor irresistible. The Pleasing Hour is a find, and a joy.”

  —Beth Gutcheon, author of Saying Grace and Five Fortunes

  “In this lovely, subtle debut novel, Lily King writes with delicacy and wisdom of inner and outer lives, of exclusion, loneliness, and survival. The music of her writing is a deliciousness in itself. She sees with a rare discernment, an insight as profound and surprising as it is graceful and forgiving, and understands the complex structures invented by the will to love. In The Pleasing Hour, she imbues love’s insistent forms—its misbegotten, maternal, and romantic powers—with a poignancy that enchants.”

  —Alice Fulton, author of Sensual Math

  The Pleasing Hour

  The Pleasing Hour

  A NOVEL BY

  Lily King

  Copyright © 1999 by Lily King

  All rights reserved. No part of this book may be reproduced in

  any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and

  retrieval systems, without permission in writing from the publisher, except by a

  reviewer, who may quote brief passages in a review. Scanning, uploading, and

  electronic distribution of this book or the facilitation of such without the permission

  of the publisher is prohibited. Please purchase only authorized electronic editions, and

  do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your

  support of the author’s rights is appreciated. Any member of educational institutions

  wishing to photocopy part or all of the work for classroom use, or anthology, should

  send inquiries to Grove/Atlantic, Inc., 841 Broadway, New York, NY 10003 or

  [email protected]

  Published simultaneously in Canada

  Printed in the United States of America

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  King, Lily.

  The pleasing hour : a novel / by Lily King.

  p. cm.

  eBook ISBN-13: 978-0-8021-9786-3

  I. Title.

  PS3561.I4814P58 1999

  813′.54—dc21 99-25528

  Design by Laura Hammond Hough

  Grove Press

  an imprint of Grove/Atlantic, Inc.

  841 Broadway

  New York, NY 10003

  Distributed by Publishers Group West

  www.groveatlantic.com

  For all of my families

  I

  Plaire

  PLAIRE IS NOT A WEALTHY TOWN. IT IS NOT ONE OF THOSE IMMACULATE, ROMANTIC villages described in books about the south of France. Its streets are not made of cobblestones or clogged with visitors in the hot months. It does not have red cliffs, or châteaux, or the carapace of a fortress. The churches are unremarkable, the café terraces viewless. In the afternoon the narrow streets grow sinister, blackened by enormous shadows with clawed edges that slowly scale the pitted stucco walls. Half-dead ivy creeps down to meet them. Even at two o’clock on a bright spring day, you can turn down one of those streets and all light and heat will be gone. You will have to wait until your eyes have adjusted to move on. Through the slats of closed green shutters above, you can hear music or the sound of water in a basin or heavy plates being stacked or unstacked. The grocery bags will start to cut into your fingers, and the two miles back will seem, from that dark street, unachievable. But once you reach the valley, and Lucie Quenelle’s farmhouse appears on the next rise, there seem to be seven suns stretching across the sky, each one celebrating your return.

  She is waiting for me in the garden. I can see her straw hat twitching as she swats at something. At the sound of my sandals through the grass, a smile appears just below the hat’s brim. It does not feel like penitence to be here with this old woman, though I know it should.

  Once she sets me to work on the table grapes with her, it doesn’t take her long to start in with more questions. She has so many, mostly about Nicole.

  “She was very careful as a child, deliberate. Is she still?”

  “Yes.” I try to be curt, entirely uninterested.

  “And so equable.”

  “Yes.”

  “Perhaps you are too young to know exactly what I mean.”

  “Perhaps,” I say, feeling too old to argue.

  She’s teaching me how to rewire the trunks of the vines to their posts. Beside her quick spotted hands, mine work clumsily.

  “Would you say she’s happy, Nicole? Would you say she married the right man?”

  “I don’t know.” But she wants more. She will not stop until she’s wrung me dry. “He’s not a man I would have married,” I add.

  “Why not?”


  I can’t think of one word to throw her off.

  “It’s hard to pinpoint, isn’t it?” she says, furrowing her entire face. “But there’s something about this Marc Tivot. A man should never make you feel old.”

  “She looks half her age,” I say, deliberately misunderstanding, veering away. “She’s in good shape. She’s healthy, nimble—”

  “Nimble! Where did you learn a word like nimble? Sometimes you surprise me with the words you know. How is it that you can have such an extensive vocabulary but absolutely no memory for the definite articles?”

  “I don’t know. It’s just a block I have,” I say, embarrassed my errors have been noticed already.

  Nicole’s daughter, Lola, always insisted it was obvious. Look, she said, running to the table she had just set, a knife is masculine and a spoon is feminine. Look at them. You can just tell. Look at this plate. It’s a girl’s face. And this glass, it’s a man. Can’t you see it? Lola had bangs and a birthmark on her ring finger and pronounced my name, Rosie, with the best unrolled r in the family.

  “Here. Not so tight. Please,” she says with sudden impatience. “You’re strangling the poor thing. And look down here. His roots are being pulled up.”

  “Sorry.” I let go the vine.

  “I love this earth.” She squeezes a fistful and, when she releases it, it keeps the hollows of her fingers and the sharp peaks between them. I feel her smiling, waiting for me to look up. But I can’t receive her at times: her pale eyes, her pressed white collar and the triangle of scaled skin it reveals, her nimble hands working the earth. Leste. All my words lead back to that family.

  Marc called me nimble during my first week in Paris when I caught the glass at dinner. Their son had knocked it hard off the edge, reaching for the lemon syrup, and I caught it, a full glass of water falling from the table. Marc called me leste and the whole family looked at me, everyone but Nicole, like I might work miracles.

  “Look at you. You’re freezing,” she says, leaving a hand on my bare leg. “The body is so beautiful when it’s young. Enjoy it, Rosie.”

  But I can’t feel anything—not her withered hand or the earth she loves or the suns that are still blazing above us—and I know if there’s one thing I ache to abandon it is my body.

  “You are eighteen, nineteen?”

  “Nineteen.”

  “What on earth could make a child of nineteen so …” She studies me for a word that thankfully never comes. “When I was nineteen,” she continues, “we moved here, to Plaire. Nicole’s family lived right up there, through those trees, which in those days weren’t so high. You could see their house, from here, and the sun, as it fell below those mountains. But everything’s higher now. Or maybe I’ve shrunk. I don’t know what’s different today about the sun and the air, but then the sky would go purple sometimes—not purple, exactly, but mauve. That’s what Nicole’s mother called it.”

  “You knew her mother?” It is an odd image, Nicole as a child.

  “She was seventeen years younger than me, but she ended up being the closest friend I ever had. She told me that when she was a little girl she’d sit on her grandfather’s porch in Roussillon and have tea and cakes during the mauve hour. I never hear the word mauve without thinking of her, but the light’s changed since then. Anyway, I think it’s probably time.”

  “Yes.”

  “But we’ve done quite a lot today. Thank you.”

  She is giving me room, board, and two hundred francs a week, but she has thanked me every evening of the three weeks that I’ve been here.

  We put the tools and the wire back in the broken basket and follow the path through the roses to the back door. She takes my arm on the steps for balance. “Ah,” she says. “Can’t you smell the stew? You were right to put in that extra basil.” She gives my arm a good tug as if she might be falling, then casts off from me altogether as we enter the house.

  After dinner I will write my sister a one-sentence postcard with no return address: Walked the path van Gogh walked with his bloody ear. It’s a lie—a place Lucie Quenelle has told me about farther south.

  In the New Hampshire house with the red door—and the gold slot into which these cards are dropped—live my sister, her husband, and the baby I gave them. All I can hope is when that child has words he will tell them the things I cannot. Perhaps my whole life here in France will spill out of his mouth.

  La Rentrée

  I SHOWED UP LAST FALL AT 121 PORT DE SUFFREN THE DAY BEFORE THE RENTRÉE, THE day that all French children return to school. Perhaps in Paris alone that day there were ten or eleven thousand other young foreign women showing up on doorsteps, buzzing intercoms, calling from phone booths for the door code they were not given, taking the place and the room of the summer girl who had just vacated. I never became part of that network of women, but I saw them everywhere: at tennis lessons, in doctors’ offices, beneath the wide arches of private schools. Wherever I was sent, so were they.

  They worked in clusters, met at parks, flicked their cigarettes into the sandbox, kept a loose eye on the kids. They went out at night. They ordered jugs of sangria in small bars packed with foreign women and the men who wanted to meet them. They complained about the families and traded stories of the condescension, the false accusations, the humiliation. They laughed and laughed. They dated Frenchmen and rolled their eyes. Then they fell in love. They told each other everything, rarely in their own language. Sometimes they quit their jobs and got new ones through their agencies. Always broke, they lent each other money. They missed their boyfriends back home. They broke up with their boyfriends back home, succinctly on the phone, digressively through the mail. They sneaked men back to their maids’ rooms on the top floor of their buildings, then couldn’t get rid of them. They spoke French better and better, with the intent of becoming translators, hotel managers, tour guides, diplomats. French was their third or fourth language. They read Proust or de Beauvoir or Duras and decorated their rooms with prints of Manet, Pissaro, and Gauguin. They mocked tourists who tried to speak French and helped the ones who didn’t. They went home for the holidays, then returned to find the Panthéon buried in snow. They studied more French. They were perpetually studying French. By spring, there was nothing left about the kids that was endearing, nothing left about the parents that was a mystery. But they had gotten what they wanted: the words, the vowels and the consonants, the idioms and the intonations that could be gotten only in Paris. They had ripped the tongues from these families and wanted nothing more. They were glad it was nearly time to go. They detached themselves easily at the end of their year, a precise Parisian fluency accomplished, lives ahead of them. If they remembered, they sent a Christmas card each year until they knew their face had lost its definition in the long parade of other foreign girls who had shown up on that doorstep on the eve of the rentrée.

  I should have been one of them: guarded, flinchless. I should have wanted only a tongue, not safety, not solace. A family will rarely give you those—not your own, not anybody’s.

  No one had told me it was a houseboat. I approached the long string of them from the stern, reading each name loudly in my head as I passed. Vanesa was a forest of squat pines planted in boxes, so many you couldn’t see any part of the boat within. La Liberté was utterly bare with every window boarded up. La Chienne was painted fire-engine red and its deck cluttered with several pairs of shoes, a few rusted bicycles, and an overcrowded clothesline that stretched bow to stern, the middle sagging on the roof of the cabin and on the backs of the two dogs sleeping there.

  On La Sequana, which was sleek and spare, Nicole stood in the black bottom of a bikini.

  I was not used to seeing other breasts. At school, girls had changed facing their lockers, and on overnights they slipped their bras off beneath a nightgown. My sister’s breasts were the only ones I knew, and they were the same as mine. But Nicole’s were utterly different: perfectly conical and nearly wholly enveloped by dark brown areolas.

&nb
sp; She stood on deck, brushing Odile’s hair, which rose magically in the breezeless air each time it was released from the bristles. At sixteen, Odile was already a head taller than her mother and had to bend her knees while bracing herself on the railing and grimacing to the rhythm of the hard strokes. She wore a neon-green one-piece. I saw them before they saw me: Nicole jockey-like, quick, and deliberate, her small body in perfect proportion; Odile more languid and willowy but erratic. She flung an arm back toward her mother for hurting her.

  Lola, younger by four years, sat waiting on the stoop of the short ramp, fully dressed. She had her head craned in the opposite direction, expecting me in a taxi. Then she heard my step and turned.

  “Ah, elle est là!”

  I didn’t expect her French. Lola’s face was so open and her mouth so wide and unpuckered that I didn’t expect French to come out of it. It was always a surprise to me, every time, Lola’s French.

  Her little brother, Guillaume, in swimming trunks too long for his nine-year-old legs, launched himself from the chaise longue toward me. Immediately he was disappointed, which I knew from the expression of expectation that didn’t change, as if I might turn into someone else if he could just get close enough. He’d bet his friend Arnaud that his American jeune fille would be prettier than Arnaud’s new Norwegian one. But I was big and unspectacular, nothing like the cinema samples, and he’d have to give back Arnaud’s fountain pen.

  I disrupted everything briefly.

  The family lined up to kiss me. With Guillaume and then Odile, I aimed for the wrong cheek and ended up butting noses with Guillaume and nearly kissing Odile on the lips, which seemed to horrify her and her profound sense of propriety. Before her turn, Lola told me, “Right cheek first,” which clarified everything, and I was prepared for Nicole. No one else seemed to be bothered that Nicole wore no shirt. As we kissed, I smelled makeup and removers, nail polish and toothpaste, and the lingering odor of her younger children—sour milk and butter cookies. The heat had brought to the surface of her skin all of these scents that I never again smelled so strongly, though I never thought of Nicole again without them, just as I never forgot the shape of her breasts beneath her clothes.

 

‹ Prev