by Maxim Gorky
The barges stood opposite a large village, near a pine forest, about two versts distant from the shore. On the very next day after their arrival, a big and noisy crowd of women and peasants, on foot and on horses, came up to the shore early in the morning. Shouting and singing, they scattered on the decks and in an instant work started expeditiously. Having descended into the holds, the women were filling the sacks with rye, the peasants, throwing the sacks upon their shoulders, ran over the gang-planks to the shore, and from the shore, carts, heavily laden with the long-expected corn, went off slowly to the village. The women sang songs; the peasants jested and gaily abused one another; the sailors representing the guardians of peace, scolded the working people now and then; the gang-planks, bending under the feet of the carriers, splashed against the water heavily; while on the shore the horses neighed, and the carts and the sand under the wheels were creaking.
The sun had just risen, the air was fresh and invigorating and densely filled with the odour of pines; the calm water of the river, reflecting the clear sky, was gently murmuring, breaking against the sides of the vessels and the chains of the anchors. The loud and cheerful noise of toil, the youthful beauty of nature, gaily illumined by the sunbeams—all was full of a kind-hearted, somewhat crude, sound power, which pleasantly stirred Foma’s soul, awakening in him new and perplexed sensations and desires. He was sitting by the table under the awning of the steamer and drinking tea, together with Yefim and the receiver of the corn, a provincial clerk—a redheaded, short-sighted gentleman in glasses. Nervously shrugging his shoulders the receiver was telling in a hoarse voice how the peasants were starving, but Foma paid little attention to his words, looking now at the work below, now at the other side of the river—a tall, yellow, sandy steep shore, whose edges were covered with pine trees. It was unpeopled and quiet.
“I’ll have to go over there,” thought Foma. And as though from a distance the receiver’s tiresome, unpleasant, harsh voice fell on his ears:
“You wouldn’t believe it—at last it became horrible! Such an incident took place! A peasant came up to a certain intelligent man in Osa and brought along with him a girl about sixteen years old.
“‘What do you wish?’
“‘Here,’ he says, ‘I’ve brought my daughter to your Honour.’
“‘What for?’
“‘Perhaps,’ he says, ‘you’ll take her—you are a bachelor.’
“‘That is, how? What do you mean?’
“‘I took her around town,’ he says. ‘I wanted to hire her out as a servant—but nobody would have her—take her at least as your mistress!’
“Do you understand? He offered his own daughter—just think of it! A daughter—as a mistress! The devil knows what that is! Eh? The man, of course, became indignant and began abusing the peasant. But the peasant spoke to him reasonably:
“‘Your Honour! Of what use is she to me at this time? Utterly useless. I have,’ says he, ‘three boys—they will be working men; it is necessary to keep them up. Give me,’ says he, ‘ten roubles for the girl, and that will improve my lot and that of my boys.’
“How is that? Eh? It is simply terrible, I tell you.”
“No good!” sighed Yefim. “As they say—hunger will break through stone walls. The stomach, you see, has its own laws.”
This story called forth in Foma a great incomprehensible interest in the fate of the girl, and the youth hastened to enquire of the receiver:
“Well, did the man buy her?”
“Of course not!” exclaimed the receiver, reproachfully.
“Well, and what became of her?”
“Some good people took pity on her—and provided for her.”
“A-h!” drawled Foma, and suddenly he said firmly and angrily: “I would have given that peasant such a thrashing! I would have broken his head!” And he showed the receiver his big tightly-clenched fist.
“Eh! What for?” cried the receiver in a sickly, loud voice, tearing his spectacles from his eyes. “You do not understand the motive.”
“I do understand it!” said Foma, with an obstinate shake of his head.
“But what could he do? It came to his mind.”
“How can one allow himself to sell a human being?”
“Ah! It is brutal, I agree with you.”
“And a girl at that! I would have given him the ten roubles!”
The receiver waved his hand hopelessly and became silent. His gesture confused Foma. He arose from his seat, walked off to the railing and looked down at the deck of the barge, which was covered with an industriously working crowd of people. The noise intoxicated him, and the uneasy something, which was rambling in his soul, was now defined into a powerful desire to work, to have the strength of a giant, to possess enormous shoulders and put on them at one time a hundred bags of rye, that every one looking at him might be astonished.
“Come now, hurry up there!” he shouted down in a ringing voice. A few heads were raised to him, some faces appeared before him, and one of them—the face of a dark-eyed woman—smiled at him a gentle and enticing smile. Something flared up in his breast at this smile and began to spread over his veins in a hot wave. He drew back from the railing and walked up to the table again, feeling that his cheeks were burning.
“Listen!” said the receiver, addressing him, “wire to your father asking him to allow some grain for waste! Just see how much is lost here. And here every pound is precious! You should have understood this! What a fine father you have,” he concluded with a biting grimace.
“How much shall I allow?” asked Foma, boldly and disdainfully. “Do you want a hundred puds2? Two hundred?”
“I—I thank you!” exclaimed the receiver, overjoyed and confused, “if you have the right to do it.”
“I am the master!” said Foma, firmly. “And you must not speak that way about my father—nor make such faces.”
“Pardon me! I—I do not doubt that you have full power. I thank you heartily. And your father, too—in behalf of all these men—in behalf of the people!”
Yefim looked cautiously at the young master, spreading out and smacking his lips, while the master with an air of pride on his face listened to the quick-witted speech of the receiver, who was pressing his hand firmly.
“Two hundred puds! That is Russian-like, young man! I shall directly notify the peasants of your gift. You’ll see how grateful they will be—how glad.” And he shouted down:
“Eh, boys! The master is giving away two hundred puds.”
“Three hundred!” interposed Foma.
“Three hundred puds. Oh! Thank you! Three hundred puds of grain, boys!”
But their response was weak. The peasants lifted up their heads and mutely lowered them again, resuming their work. A few voices said irresolutely and as though unwillingly:
“Thanks. May God give you. We thank you very humbly.”
And some cried out gaily and disdainfully:
“What’s the use of that? If they had given each of us a glass of vodka instead—that would be a just favour. For the grain is not for us—but for the country Council.”
“Eh! They do not understand!” exclaimed the receiver, confused. “I’ll go down and explain it to them.”
And he disappeared. But the peasants’ regard for his gift did not interest Foma. He saw that the black eyes of the rosy-cheeked woman were looking at him so strangely and pleasingly. They seemed to thank him and caressingly beckoned him, and besides those eyes he saw nothing. The woman was dressed like the city women. She wore shoes, a calico waist, and over her black hair she had a peculiar kerchief. Tall and supple, seated on a pile of wood, she repaired sacks, quickly moving her hands, which were bare up to the elbows, and she smiled at Foma all the time.
“Foma Ignatyich!” he heard Yefim’s reproachful voice, “you’ve showed off too much. Well, if it were only about fifty pu
ds! But why so much? Look out that we don’t get a good scolding for this.”
“Leave me alone!” said Foma, shortly.
“What is it to me? I’ll keep quiet. But as you are so young, and as I was told to keep an eye on you, I may get a rap on the snout for being heedless.”
“I’ll tell my father all about it. Keep quiet!” said Foma.
“As for me—let it be so—so that you are master here.”
“Very well.”
“I have said this, Foma Ignatyich, for your own sake—because you are so young and simple-minded.”
“Leave me alone, Yefim!”
Yefim heaved a sigh and became silent, while Foma stared at the woman and thought:
“I wish they would bring such a woman for sale to me.”
His heart beat rapidly. Though as yet physically pure, he already knew from conversations the mysteries of intimate relations between men and women. He knew by rude and shameful names, and these names kindled in him an unpleasant, burning curiosity and shame; his imagination worked obstinately, for he could not picture it to himself in intelligible images. And in his soul he did not believe that those relations were really so simple and rude, as he had been told. When they had laughed at him and assured him that they were such, and, indeed, could not be otherwise, he smiled stupidly and confusedly, but thought nevertheless that the relations with women did not have to be in such a shameful form for everyone, and that, in all probability, there was something purer, less rude and abusive to a human being.
Now looking at the dark-eyed working woman with admiration, Foma distinctly felt just that rude inclination toward her, and he was ashamed and afraid of something. And Yefim, standing beside him, said admonitively:
“There you are staring at the woman, so that I cannot keep silence any longer. You do not know her, but when she winks at you, you may, because of your youth—and with a nature like yours—you may do such a thing that we’ll have to go home on foot by the shore. And we’ll have to thank God if our trousers at least remain with us.”
“What do you want?” asked Foma, red with confusion.
“I want nothing. And you had better mind me. In regard to affairs with women I may perfectly well be a teacher. You must deal with a woman very plainly—give her a bottle of vodka, something to eat after it, then a couple of bottles of beer and after everything give her twenty kopecks in cash. For this price she will show you all her love in the best way possible.”
“You are lying,” said Foma, softly.
“I am lying? Why shall I lie to you since I have observed that same policy perhaps a hundred times? Just charge me to have dealings with her. Eh? I’ll make you acquainted with her in a moment.”
“Very well,” said Foma, feeling that he could hardly breathe and that something was choking his throat.
“Well, then, I’ll bring her up in the evening.”
And Yefim smiled approvingly into Foma’s face and walked off. Until evening Foma walked about as though lost in mist, not noticing the respectful and beseeching glances with which the peasants greeted him at the receiver’s instigation. Dread fell on him, he felt himself guilty before somebody, and to all those that addressed him he replied humbly and gently, as though excusing himself for something. Some of the working people went home toward evening, others gathered on the shore near a big, bright bonfire and began cooking their supper. Fragments of their conversation floated about in the stillness of the evening. The reflection of the fire fell on the river in red and yellow stripes, which trembled on the calm water and on the window panes of the cabin where Foma was sitting. He sat in the corner on a lounge, which was covered with oilcloth—and waited. On the table before him were a few bottles of vodka and beer, and plates with bread and dessert. He covered the windows and did not light the lamp; the faint light from the bonfire, penetrating through the curtains, fell on the table, on the bottles and on the wall, and trembled, now growing brighter, now fainter. It was quiet on the steamer and on the barges, only from the shore came indistinct sounds of conversation, and the river was splashing, scarcely audible, against the sides of the steamer. It seemed to Foma that somebody was hiding in the dark near by, listening to him and spying upon him. Now somebody is walking over the gang-plank of the barges with quick and heavy steps—the gang-plank strikes against the water clangously and angrily. Foma hears the muffled laughter of the captain and his lowered voice. Yefim stands by the cabin door and speaks softly, but somewhat reprimandingly, as though instructing. Foma suddenly felt like crying out:
“It is not necessary!”
And he arose from the lounge—but at this moment the cabin door was opened, the tall form of a woman appeared on the threshold, and, noiselessly closing the door behind her, she said in a low voice:
“Oh dear! How dark it is! Is there a living soul somewhere around here?”
“Yes,” answered Foma, softly.
“Well, then, good evening.”
And the woman moved forward carefully.
“I’ll light the lamp,” said Foma in a broken voice, and, sinking on the lounge, he curled himself up in the corner.
“It is good enough this way. When you get used to it you can see everything in the dark as well.”
“Be seated,” said Foma.
“I will.”
She sat down on the lounge about two steps away from him. Foma saw the glitter of her eyes, he saw a smile on her full lips. It seemed to him that this smile of hers was not at all like that other smile before—this smile seemed plaintive, sad. This smile encouraged him; he breathed with less difficulty at the sight of these eyes, which, on meeting his own, suddenly glanced down on the floor. But he did not know what to say to this woman and for about two minutes both were silent. It was a heavy, awkward silence. She began to speak:
“You must be feeling lonesome here all alone?”
“Yes,” answered Foma.
“And do you like our place here?” asked the woman in a low voice.
“It is nice. There are many woods here.”
And again they became silent.
“The river, if you like, is more beautiful than the Volga,” uttered Foma, with an effort.
“I was on the Volga.”
“Where?”
“In the city of Simbirsk.”
“Simbirsk?” repeated Foma like an echo, feeling that he was again unable to say a word.
But she evidently understood with whom she had to deal, and she suddenly asked him in a bold whisper:
“Why don’t you treat me to something?”
“Here!” Foma gave a start. “Indeed, how queer I am? Well, then, come up to the table.”
He bustled about in the dark, pushed the table, took up one bottle, then another, and again returned them to their place, laughing guiltily and confusedly as he did so. She came up close to him and stood by his side, and, smiling, looked at his face and at his trembling hands.
“Are you bashful?” she suddenly whispered.
He felt her breath on his cheek and replied just as softly:
“Yes.”
Then she placed her hands on his shoulders and quietly drew him to her breast, saying in a soothing whisper:
“Never mind, don’t be bashful, my young, handsome darling. How I pity you!”
And he felt like crying because of her whisper, his heart was melting in sweet fatigue; pressing his head close to her breast, he clasped her with his hands, mumbling to her some inarticulate words, which were unknown to himself.
“Be gone!” said Foma in a heavy voice, staring at the wall with his eyes wide open.
Having kissed him on the cheek she walked out of the cabin, saying to him:
“Well, good-bye.”
Foma felt intolerably ashamed in her presence; but no sooner did she disappear behind the door than he jumped up and seated himself on
the lounge. Then he arose, staggering, and at once he was seized with the feeling of having lost something very valuable, something whose presence he did not seem to have noticed in himself until the moment it was lost. But immediately a new, manly feeling of self-pride took possession of him. It drowned his shame, and, instead of the shame, pity for the woman sprang up within him—for the half-clad woman, who went out alone into the dark of the chilly May night. He hastily came out on the deck—it was a starlit, but moonless night; the coolness and the darkness embraced him. On the shore the golden-red pile of coals was still glimmering. Foma listened—an oppressive stillness filled the air, only the water was murmuring, breaking against the anchor chains. There was not a sound of footsteps to be heard. Foma now longed to call the woman, but he did not know her name. Eagerly inhaling the fresh air into his broad chest, he stood on deck for a few minutes. Suddenly, from beyond the roundhouse—from the prow—a moan reached his ears—a deep, loud moan, resembling a wail. He shuddered and went thither carefully, understanding that she was there.
She sat on the deck close to the side of the steamer, and, leaning her head against a heap of ropes, she wept. Foma saw that her bare white shoulders were trembling, he heard her pitiful moans, and began to feel depressed. Bending over her, he asked her timidly:
“What is it?”
She nodded her head and said nothing in reply.
“Have I offended you?”
“Go away,” she said.
“But, how?” said Foma, alarmed and confused, touching her head with his hand. “Don’t be angry. You came of your own free will.”