The Maxim Gorky

Home > Literature > The Maxim Gorky > Page 81
The Maxim Gorky Page 81

by Maxim Gorky


  “I said, co-cot-te,” pronounced the whiskered man, moving his lips as if he tasted the word. “And if you don’t understand it, I can explain it to you.”

  “You had better explain it,” said Foma, with a deep sigh, not lifting his eyes off the man.

  Ookhtishchev clasped his hands and rushed aside.

  “A cocotte, if you want to know it, is a prostitute,” said the whiskered man in a low voice, moving his big, fat face closer to Foma.

  Foma gave a soft growl and, before the whiskered man had time to move away, he clutched with his right hand his curly, grayish hair. With a convulsive movement of the hand, Foma began to shake the man’s head and his big, solid body; lifting up his left hand, he spoke in a dull voice, keeping time to the punishment:

  “Don’t abuse a person—in his absence. Abuse him—right in his face—straight in his eyes.”

  He experienced a burning delight, seeing how comically the stout arms were swinging in the air, and how the legs of the man, whom he was shaking, were bending under him, scraping against the floor. His gold watch fell out of the pocket and dangled on the chain, over his round paunch. Intoxicated with his own strength and with the degradation of the sedate man, filled with the burning feeling of malignancy, trembling with the happiness of revenge, Foma dragged him along the floor and in a dull voice, growled wickedly, in wild joy. In these moments he experienced a great feeling—the feeling of emancipation from the wearisome burden which had long oppressed his heart with grief and morbidness. He felt that he was seized by the waist and shoulders from behind, that someone seized his hand and bent it, trying to break it; that someone was crushing his toes; but he saw nothing, following with his bloodshot eyes the dark, heavy mass moaning and wriggling in his hand. Finally, they tore him away and downed him, and, as through a reddish mist, he noticed before him on the floor, at his feet, the man he had thrashed. Dishevelled, he was moving his legs over the floor, attempting to rise; two dark men were holding him by the arms, his hands were dangling in the air like broken wings, and, in a voice that was choking with sobs, he cried to Foma:

  “You mustn’t beat me! You mustn’t! I have an…

  “Order. You rascal! Oh, rascal! I have children.

  “Everybody knows me! Scoundrel! Savage, O—O—O! You may expect a duel!”

  And Ookhtishchev spoke loudly in Foma’s ear:

  “Come, my dear boy, for God’s sake!”

  “Wait, I’ll give him a kick in the face,” begged Foma. But he was dragged off. There was a buzzing in his ears, his heart beat fast, but he felt relieved and well. At the entrance of the club he heaved a deep sigh of relief and said to Ookhtishchev, with a good-natured smile:

  “I gave him a sound drubbing, didn’t I?”

  “Listen!” exclaimed the gay secretary, indignantly. “You must pardon me but that was the act of a savage! The devil take it. I never witnessed such a thing before!”

  “My dear man!” said Foma, friendly, “did he not deserve the drubbing? Is he not a scoundrel? How can he speak like that behind a person’s back? No! Let him go to her and tell it plainly to her alone.”

  “Excuse me. The devil take you! But it wasn’t for her alone that you gave him the drubbing?”

  “That is, what do you mea,—not for her alone? For whom then?” asked Foma, amazed.

  “For whom? I don’t know. Evidently you had old accounts to settle! Oh Lord! That was a scene! I shall not forget it in all my life!”

  “He—that man—who is he?” asked Foma, and suddenly burst out laughing. “How he roared, the fool!”

  Ookhtishchev looked fixedly into his face and asked:

  “Tell me, is it true, that you don’t know whom you’ve thrashed? And is it really only for Sophya Pavlovna?”

  “It is, by God!” avowed Foma.

  “So, the devil knows what the result may be!” He stopped short, shrugged his shoulders perplexedly, waved his hand, and again began to pace the sidewalk, looking at Foma askance. “You’ll pay for this, Foma Ignatyevich.”

  “Will he take me to court?”

  “Would to God he does. He is the Vice-Governor’s son-in-law.”

  “Is that so?” said Foma, slowly, and made a long face.

  “Yes. To tell the truth, he is a scoundrel and a rascal. According to this fact I must admit, that he deserves a drubbing. But taking into consideration the fact that the lady you defended is also—”

  “Sir!” said Foma, firmly, placing his hand on Ookhtishchev’s shoulder, “I have always liked you, and you are now walking with me. I understand it and can appreciate it. But do not speak ill of her in my presence. Whatever she may be in your opinion, in my opinion, she is dear to me. To me she is the best woman. So I am telling you frankly. Since you are going with me, do not touch her. I consider her good, therefore she is good.”

  There was great emotion in Foma’s voice. Ookhtishchev looked at him and said thoughtfully:

  “You are a queer man, I must confess.”

  “I am a simple man—a savage. I have given him a thrashing and now I feel jolly, and as to the result, let come what will.’

  “I am afraid that it will result in something bad. Do you know—to be frank, in return for your frankness—I also like you, although—Mm! It is rather dangerous to be with you. Such a knightly temper may come over you and one may get a thrashing at your hands.”

  “How so? This was but the first time. I am not going to beat people every day, am I?” said Foma, confused. His companion began to laugh.

  “What a monster you are! Listen to me—it is savage to fight—you must excuse me, but it is abominable. Yet, I must tell you, in this case you made a happy selection. You have thrashed a rake, a cynic, a parasite—a man who robbed his nephews with impunity.”

  “Well, thank God for that!” said Foma with satisfaction. “Now I have punished him a little.”

  “A little? Very well, let us suppose it was a little. But listen to me, my child, permit me to give you advice. I am a man of the law. He, that Kayazev, is a rascal! True! But you must not thrash even a rascal, for he is a social being, under the paternal custody of the law. You cannot touch him until he transgresses the limits of the penal code. But even then, not you, but we, the judges, will give him his due. While you must have patience.”

  “And will he soon fall into your hands?” inquired Foma, naively.

  “It is hard to tell. Being far from stupid, he will probably never be caught, and to the end of his days he will live with you and me in the same degree of equality before the law. Oh God, what I am telling you!” said Ookhtishchev, with a comical sigh.

  “Betraying secrets?” grinned Foma.

  “It isn’t secrets; but I ought not to be frivolous. De-e-evil! But then, this affair enlivened me. Indeed, Nemesis is even then true to herself when she simply kicks like a horse.”

  Foma stopped suddenly, as though he had met an obstacle on his way.

  “Nemesis—the goddess of Justice,” babbled Ookhtishchev. “What’s the matter with you?”

  “And it all came about,” said Foma, slowly, in a dull voice, “because you said that she was going away.”

  “Who?

  “Sophya Pavlovna.”

  “Yes, she is going away. Well?”

  He stood opposite Foma and stared at him, with a smile in his eyes. Gordyeeff was silent, with lowered head, tapping the stone of the sidewalk with his cane.

  “Come,” said Ookhtishchev.

  Foma started, saying indifferently:

  “Well, let her go. And I am alone.” Ookhtishchev, waving his cane, began to whistle, looking at his companion.

  “Sha’n’t I be able to get along without her?” asked Foma, looking somewhere in front of him and then, after a pause, he answered himself softly and irresolutely:

  “Of course, I shall.”

 
“Listen to me!” exclaimed Ookhtishchev. “I’ll give you some good advice. A man must be himself. While you, you are an epic man, so to say, and the lyrical is not becoming to you. It isn’t your genre.”

  “Speak to me more simply, sir,” said Foma, having listened attentively to his words.

  “More simply? Very well. I want to say, give up thinking of this little lady. She is poisonous food for you.”

  “She told me the same,” put in Foma, gloomily.

  “She told you?” Ookhtishchev asked and became thoughtful. “Now, I’ll tell you, shouldn’t we perhaps go and have supper?”

  “Let’s go,” Foma assented. And he suddenly roared obdurately, clinching his fists and waving them in the air: “Well, let us go, and I’ll get wound up; I’ll break loose, after all this, so you can’t hold me back!”

  “What for? We’ll do it modestly.”

  “No! wait!” said Foma, anxiously, seizing him by the shoulder. “What’s that? Am I worse than other people? Everybody lives, whirls, hustles about, has his own point. While I am weary. Everybody is satisfied with himself. And as to their complaining, they lie, the rascals! They are simply pretending for beauty’s sake. I have no reason to pretend. I am a fool. I don’t understand anything, my dear fellow. I simply wish to live! I am unable to think. I feel disgusted; one says this, another that! Pshaw! But she, eh! If you knew. My hope was in her. I expected of her—just what I expected, I cannot tell; but she is the best of women! And I had so much faith in her—when sometimes she spoke such peculiar words, all her own. Her eyes, my dear boy, are so beautiful! Oh Lord! I was ashamed to look upon them, and as I am telling you, she would say a few words, and everything would become clear to me. For I did not come to her with love alone—I came to her with all my soul! I sought—I thought that since she was so beautiful, consequently, I might become a man by her side!”

  Ookhtishchev listened to the painful, unconnected words that burst from his companion’s lips. He saw how the muscles of his face contracted with the effort to express his thoughts, and he felt that behind this bombast there was a great, serious grief. There was something intensely pathetic in the powerlessness of this strong and savage youth, who suddenly started to pace the sidewalk with big, uneven steps. Skipping along after him with his short legs, Ookhtishchev felt it his duty somehow to calm Foma. Everything Foma had said and done that evening awakened in the jolly secretary a feeling of lively curiosity toward Foma, and then he felt flattered by the frankness of the young millionaire. This frankness confused him with its dark power; he was disconcerted by its pressure, and though, in spite of his youth, he had a stock of words ready for all occasions in life, it took him quite awhile to recall them.

  “I feel that everything is dark and narrow about me,” said Gordyeeff. “I feel that a burden is falling on my shoulders, but what it is I cannot understand! It puts a restraint on me, and it checks the freedom of my movements along the road of life. Listening to people, you hear that each says a different thing. But she could have said—”

  “Eh, my dear boy!” Ookhtishchev interrupted Foma, gently taking his arm. “That isn’t right! You have just started to live and already you are philosophizing! No, that is not right! Life is given us to live! Which means—live and let others live. That’s the philosophy! And that woman. Bah! Is she then the only one in the world? The world is large enough. If you wish, I’ll introduce you to such a virile woman, that even the slightest trace of your philosophy would at once vanish from your soul! Oh, a remarkable woman! And how well she knows how to avail herself of life! Do you know, there’s also something epic about her? She is beautiful; a Phryne, I may say, and what a match she would be to you! Ah, devil! It is really a splendid idea. I’ll make you acquainted with her! We must drive one nail out with another.”

  “My conscience does not allow it,” said Foma, sadly and sternly. “So long as she is alive, I cannot even look at women.”

  “Such a robust and healthy young man. Ho, ho!” exclaimed Ookhtishchev, and in the tone of a teacher began to argue with Foma that it was essential for him to give his passion an outlet in a good spree, in the company of women.

  “This will be magnificent, and it is indispensable to you. You may believe me. And as to conscience, you must excuse me. You don’t define it quite properly. It is not conscience that interferes with you, but timidity, I believe. You live outside of society. You are bashful, and awkward. Youare dimly conscious of all this, and it is this consciousness that you mistake for conscience. In this case there can be no question about conscience. What has conscience to do here, since it is natural for man to enjoy himself, since it is his necessity and his right?”

  Foma walked on, regulating his steps to those of his companion, and staring along the road, which lay between two rows of buildings, resembled an enormous ditch, and was filled with darkness. It seemed that there was no end to the road and that something dark, inexhaustible and suffocating was slowly flowing along it in the distance. Ookhtishchev’s kind, suasive voice rang monotonously in Foma’s ears, and though he was not listening to his words, he felt that they were tenacious in their way; that they adhered to him, and that he was involuntarily memorizing them. Notwithstanding that a man walked beside him, he felt as though he were alone, straying in the dark. And the darkness seized him and slowly drew him along, and he felt that he was drawn somewhere, and yet had no desire to stop. Some sort of fatigue hindered his thinking; there was no desire in him to resist the admonitions of his companion—and why should he resist them?

  “It isn’t for everyone to philosophize,” said Ookhtishchev, swinging his cane in the air, and somewhat carried away by his wisdom. “For if everybody were to philosophize, who would live? And we live but once! And therefore it were best to make haste to live. By God! That’s true! But what’s the use of talking? Would you permit me to give you a shaking up? Let’s go immediately to a pleasure-house I know. Two sisters live there. Ah, how they live! You will come?”

  “Well, I’ll go,” said Foma, calmly, and yawned. “Isn’t it rather late?” he asked, looking up at the sky which was covered with clouds.

  “It’s never too late to go to see them!” exclaimed Ookhtishchev, merrily.

  CHAPTER VIII

  On the third day after the scene in the club, Foma found himself about seven versts from the town, on the timber-wharf of the merchant Zvantzev, in the company of the merchant’s son of Ookhtishchev—a sedate, bald-headed and red-nosed gentleman with side whiskers—and four ladies. The young Zvantzev wore eyeglasses, was thin and pale, and when he stood, the calves of his legs were forever trembling as though they were disgusted at supporting the feeble body, clad in a long, checked top-coat with a cape, in whose folds a small head in a jockey cap was comically shaking. The gentleman with the side whiskers called him Jean and pronounced this name as though he was suffering from an inveterate cold. Jean’s lady was a tall, stout woman with a showy bust. Her head was compressed on the sides, her low forehead receded, her long, sharp-pointed nose gave her face an expression somewhat bird-like. And this ugly face was perfectly motionless, and the eyes alone, small, round and cold, were forever smiling a penetrating and cunning smile. Ookhtishchev’s lady’s name was Vera; she was a tall, pale woman with red hair. She had so much hair, that it seemed as though the woman had put on her head an enormous cap which was coming down over her ears, her cheeks and her high forehead, from under which her large blue eyes looked forth calmly and lazily.

  The gentleman with the side whiskers sat beside a young, plump, buxom girl, who constantly giggled in a ringing voice at something which he whispered in her ear as he leaned over her shoulder.

  And Foma’s lady was a stately brunette, clad all in black. Dark-complexioned, with wavy locks, she kept her head so erect and high and looked at everything about her with such condescending haughtiness, that it was at once evident that she considered herself the most important person there.
/>
  The company were seated on the extreme link of the raft, extending far into the smooth expanse of the river. Boards were spread out on the raft and in the centre stood a crudely constructed table; empty bottles, provision baskets, candy-wrappers and orange peels were scattered about everywhere. In the corner of the raft was a pile of earth, upon which a bonfire was burning, and a peasant in a short fur coat, squatting, warmed his hands over the fire, and cast furtive glances at the people seated around the table. They had just finished eating their sturgeon soup, and now wines and fruits were before them on the table.

  Fatigued with a two-days’ spree and with the dinner that had just been finished, the company was in a weary frame of mind. They all gazed at the river, chatting, but their conversation was now and again interrupted by long pauses.

  The day was clear and bright and young, as in spring. The cold, clear sky stretched itself majestically over the turbid water of the gigantically-wide, overflowing river, which was as calm as the sky and as vast as the sea. The distant, mountainous shore was tenderly bathed in bluish mist. Through it, there, on the mountain tops, the crosses of churches were flashing like big stars. The river was animated at the mountainous shore; steamers were going hither and thither, and their noise came in deep moans toward the rafts and into the meadows, where the calm flow of the waves filled the air with soft and faint sounds. Gigantic barges stretched themselves one after another against the current, like huge pigs, tearing asunder the smooth expanse of the river. Black smoke came in ponderous puffs from the chimneys of the steamers, slowly melting in the fresh air, which was full of bright sunshine. At times a whistle resounded—it was like the roar of some huge, enraged animal, embittered by toil. And on the meadows near the rafts, all was calm and silent. Solitary trees that had been drowned by the flood, were now already covered with light-green spangles of foliage. Covering their roots and reflecting their tops, the water gave them the appearance of globes, and it seemed as though the slightest breeze would send them floating, fantastically beautiful, down the mirror-like bosom of the river.

 

‹ Prev