“Questa donna!” Tonino would complain with a sigh, when he came back from seeing her. Why didn’t he leave her, then? Berto was all for strong measures. Tonino protested that he hadn’t the courage; the poor woman would be too unhappy. But he also enjoyed a good dinner and going for drives in an expensive car and receiving sumptuous additions to his wardrobe. He contented himself with complaining and being a Christian martyr. One evening his old friend Carlo Menardi introduced him to his sister. After that he bore his martyrdom with even less patience than before. Luisa Menardi was only seventeen, fresh, healthy, provocatively pretty, with rolling black eyes that said all sorts of things and an impertinent tongue. Tonino’s business appointments became more numerous than ever. Moira was left to brood in solitude on the dreadful theme of her own repulsiveness.
Then, quite suddenly, Tonino’s manner towards her underwent another change. He became once more assiduously tender, thoughtful, affectionate. Instead of hardening himself with a shrug of indifference against her tears, instead of returning anger for hysterical anger, he was patient with her, was lovingly and cheerfully gentle. Gradually, by a kind of spiritual infection, she too became loving and gentle. Almost reluctantly — for the devil in her was the enemy of life and happiness — she came up again into the light.
“My dear son,” Vasari senior had written in his eloquent and disquieting letter, “I am not one to complain feebly of Destiny; my whole life has been one long act of Faith and unshatterable Will. But there are blows under which even the strongest man must stagger — blows which...” The letter rumbled on for pages in the same style. The hard unpleasant fact that emerged from under the eloquence was that Tonino’s father had been speculating on the Naples stock exchange, speculating unsuccessfully. On the first of the next month he would be required to pay out some fifty thousand francs more than he could lay his hands on. The Grand Hotel Ritz-Carlton was doomed; he might even have to sell the restaurant. Was there anything Tonino could do?
“Is it possible?” said Moira with a sigh of happiness. “It seems too good to be true.” She leaned against him; Tonino kissed her eyes and spoke caressing words. There was no moon; the dark-blue sky was thicky constellated; and, like another starry universe gone deliriously mad, the fire-flies darted, alternately eclipsed and shining, among the olive trees. “Darling,” he said aloud, and wondered if this would be a propitious moment to speak. “Piccina mia.” In the end he decided to postpone matters for another day or two. In another day or two, he calculated, she wouldn’t be able to refuse him anything.
Tonino’s calculations were correct. She let him have the money, not only without hesitation, but eagerly, joyfully. The reluctance was all on his side, in the receiving. He was almost in tears as he took the cheque, and the tears were tears of genuine emotion. “You’re an angel,” he said, and his voice trembled. “You’ve saved us all.” Moira cried outright as she kissed him. How could John have said those things? She cried and was happy. A pair of silver-backed hair-brushes accompanied the cheque — just to show that the money had made no difference to their relationship. Tonino recognized the delicacy of her intention and was touched. “You’re too good to me,” he insisted, “too good.” He felt rather ashamed.
“Let’s go for a long drive to-morrow,” she suggested.
Tonino had arranged to go with Luisa and her brother to Prato. But so strong was his emotion, that he was on the point of accepting Moira’s invitation and sacrificing Luisa.
“All right,” he began, and then suddenly thought better of it. After all, he could go out with Moira any day. It was seldom that he had a chance of jaunting with Luisa. He struck his forehead, he made a despairing face. “But what am I thinking of!” he cried. “To-morrow’s the day we’re expecting the manager of the hotel company from Milan.”
“But must you be there to see him?”
“Alas!”
It was too sad. Just how sad Moira only fully realized the next day. She had never felt so lonely, never longed so ardently for his presence and affection. Unsatisfied, her longings were an unbearable restlessness. Hoping to escape from the loneliness and ennui with which she had filled the house, the garden, the landscape, she took out the car and drove away at random, not knowing whither. An hour later she found herself at Pistoia, and Pistoia was as hateful as every other place; she headed the car homewards. At Prato there was a fair. The road was crowded; the air was rich with a haze of dust and the noise of brazen music. In a field near the entrance to the town, the merry-go-rounds revolved with a glitter in the sunlight. A plunging horse held up the traffic. Moira stopped the car and looked about her at the crowd, at the swings, at the whirling roundabouts, looked with a cold hostility and distaste. Hateful! And suddenly there was Tonino sitting on a swan in the nearest merry-go-round, with a girl in pink muslin sitting in front of him between the white wings and the arching neck. Rising and falling as it went, the swan turned away out of sight. The music played on. But poor poppa, poor poppa, he’s got nothin’ at all. The swan reappeared. The girl in pink was looking back over her shoulder, smiling. She was very young, vulgarly pretty, shining and plumped with health. Tonino’s lips moved; behind the wall of noise what was he saying? All that Moira knew was that the girl laughed; her laughter was like an explosion of sensual young life. Tonino raised his hand and took hold of her bare brown arm. Like an undulating planet, the swan once more wheeled away out of sight. Meanwhile, the plunging horse had been quieted, the traffic had begun to move forward. Behind her a horn hooted insistently. But Moira did not stir. Something in her soul desired that the agony should be repeated and prolonged. Hoot, hoot, hoot! She paid no attention. Rising and falling, the swan emerged once more from eclipse. This time Tonino saw her. Their eyes met; the laughter suddenly went out of his face. “Porco madonna!” shouted the infuriated motorist behind her, “can’t you move on?” Moira threw the car into gear and shot forward along the dusty road.
The cheque was in the post; there was still time, Tonino reflected, to stop the payment of it.
“You’re very silent,” said Luisa teasingly, as they drove back towards Florence. Her brother was sitting in front, at the wheel; he had no eyes at the back of his head. But Tonino sat beside her like a dummy. “Why are you so silent?”
He looked at her, and his face was grave and stonily unresponsive to her bright and dimpling provocations. He sighed; then, making an effort, he smiled, rather wanly. Her hand was lying on her knee, palm upward, with a pathetic look of being unemployed. Dutifully doing what was expected of him, Tonino reached out and took it.
At half-past six he was leaning his borrowed motor-cycle against the wall of Moira’s villa. Feeling like a man who is about to undergo a dangerous operation, he rang the bell.
Moira was lying on her bed, had lain there ever since she came in; she was still wearing her dust-coat, she had not even taken off her shoes. Affecting an easy cheerfulness, as though nothing unusual had happened, Tonino entered almost jauntily.
“Lying down?” he said in a tone of surprised solicitude. “You haven’t got a headache, have you?” His words fell, trivial and ridiculous, into abysses of significant silence. With a sinking of the heart, he sat down on the edge of the bed, he laid a hand on her knee. Moira did not stir, but lay with averted face, remote and unmoving. “What is it, my darling?” He patted her soothingly. “You’re not upset because I went to Prato, are you?” he went on, in the incredulous voice of a man who is certain of a negative answer to his question. Still she said nothing. This silence was almost worse than the outcry he had anticipated. Desperately, knowing it was no good, he went on to talk about his old friend, Carlo Menardi, who had come round in his car to call for him; and as the director of the hotel company had left immediately after lunch — most unexpectedly — and as he’d thought Moira was certain to be out, he had finally yielded and gone along with Carlo and his party. Of course, if he’d realized that Moira hadn’t gone out, he’d have asked her to join them. For his own sake her c
ompany would have made all the difference.
His voice was sweet, ingratiating, apologetic. “A black-haired pimp from the slums of Naples.” John’s words reverberated in her memory. And so Tonino had never cared for her at all, only for her money. That other woman... She saw again that pink dress, lighter in tone than the sleek, sunburnt skin; Tonino’s hand on the bare brown arm; that flash of eyes and laughing teeth. And meanwhile he was talking on and on, ingratiatingly; his very voice was a lie.
“Go away,” she said at last, without looking at him.
“But, my darling...” Bending over her, he tried to kiss her averted cheek. She turned and, with all her might, struck him in the face.
“You little devil!” he cried, made furious by the pain of the blow. He pulled out his handkerchief and held it to his bleeding lip. “Very well, then.” His voice trembled with anger. “If you want me to go, I’ll go. With pleasure.” He walked heavily away. The door slammed behind him.
But perhaps, thought Moira, as she listened to the sound of his footsteps receding on the stairs, perhaps it hadn’t really been so bad as it looked; perhaps she had misjudged him. She sat up; on the yellow counterpane was a little circular red stain — a drop of his blood. And it was she who had struck him.
“Tonino! she called; but the house was silent. “Tonino!” Still calling, she hurried downstairs, through the hall, out on to the porch. She was just in time to see him riding off through the gate on his motor-cycle. He was steering with one hand; the other still pressed a handkerchief to his mouth.
“Tonino, Tonino!” But either he didn’t, or else he wouldn’t hear her. The motor-cycle disappeared from view. And because he had gone, because he was angry, because of his bleeding lip, Moira was suddenly convinced that she had been accusing him falsely, that the wrong was all on her side. In a state of painful, uncontrollable agitation she ran to the garage. It was essential that she should catch him, speak to him, beg his pardon, implore him to come back. She started the car and drove out.
“One of these days,” John had warned her, “you’ll go over the edge of the bank, if you’re not careful. It’s a horrible turning.”
Coming out of the garage door, she pulled the wheel hard over as usual. But too impatient to be with Tonino, she pressed the accelerator at the same time. John’s prophecy was fulfilled. The car came too close to the edge of the bank; the dry earth crumbled and slid under its outer wheels. It tilted horribly, tottered for a long instant on the balancing point, and went over. But for the ilex tree, it would have gone crashing down the slope. As it was, the machine fell only a foot or so and came to rest, leaning drunkenly sideways with its flank against the bole of the tree. Shaken, but quite unhurt, Moira climbed over the edge of the car and dropped to the ground. “Assunta! Giovanni!” The maids, the gardener came running. When they saw what had happened, there was a small babel of exclamations, questions, comments.
“But can’t you get it on to the drive again?” Moira insisted to the gardener; because it was necessary, absolutely necessary, that she should see Tonino at once.
Giovanni shook his head. It would take at least four men with levers and a pair of horses....
“Telephone for a taxi, then,” she ordered Assunta and hurried into the house. If she remained any longer with those chattering people, she’d begin to scream. Her nerves had come to separate life again; clenching her fists, she tried to fight them down.
Going up to her room, she sat down before the mirror and began, methodically and with deliberation (it was her will imposing itself on her nerves) to make up her face. She rubbed a little red on to her pale cheeks, painted her lips, dabbed on the powder. “I must look presentable,” she thought, and put on her smartest hat. But would the taxi never come? She struggled with her impatience. “My purse,” she said to herself. “I shall need some money for the cab.” She was pleased with herself for being so full of foresight, so coolly practical in spite of her nerves. “Yes, of course; my purse.”
But where was the purse? She remembered so clearly having thrown it on to the bed, when she came in from her drive. It was not there. She looked under the pillow, lifted the counterpane. Or perhaps it had fallen on the floor. She looked under the bed; the purse wasn’t there. Was it possible that she hadn’t put it on the bed at all? But it wasn’t on her dressing-table, nor on the mantelpiece, nor on any of the shelves, nor in any of the drawers of her wardrobe. Where, where, where? And suddenly a terrible thought occurred to her. Tonino... Was it possible? The seconds passed. The possibility became a dreadful certainty. A thief as well as... John’s words echoed in her head. “Black-haired pimp from the slums of Naples, black-haired pimp from the slums. And a thief as well. The bag was made of gold chain-work; there were more than four thousand lire in it. A thief, a thief... She stood quite still, strained, rigid, her eyes staring. Then something broke, something seemed to collapse within her. She cried aloud as though under a sudden intolerable pain.
The sound of the shot brought them running upstairs. They found her lying face downwards across the bed, still faintly breathing. But she was dead before the doctor could come up from the town. On a bed standing, as hers stood, in an alcove, it was difficult to lay out the body. When they moved it out of its recess, there was the sound of a hard, rather metallic fall. Assunta bent down to see what had dropped.
“It’s her purse,” she said. “It must have got stuck between the bed and the wall.”
The Claxtons
IS THEIR LITTLE house on the common, how beautifully the Claxtons lived, how spiritually! Even the cat was a vegetarian — at any rate officially — even the cat. Which made little Sylvia’s behaviour really quite inexcusable. For after all little Sylvia was human and six years old, whereas Pussy was only four and an animal. If Pussy could be content with greens and potatoes and milk and an occasional lump of nut butter, as a treat — Pussy, who had a tiger in her blood — surely Sylvia might be expected to refrain from surreptitious bacon-eating. Particularly in somebody else’s house. What made the incident so specially painful to the Claxtons was that it had occurred under Judith’s roof. It was the first time they had stayed with Judith since their marriage. Martha Claxton was rather afraid of her sister, afraid of her sharp tongue and her laughter and her scarifying irreverence. And on her own husband’s account she was a little jealous of Judith’s husband. Jack Bamborough’s books were not only esteemed; they also brought in money. Whereas poor Herbert... “Herbert’s art is too inward,” his wife used to explain, “too spiritual for most people to understand.” She resented Jack Bamborough’s success; it was too complete. She wouldn’t have minded so much if he had made pots of money in the teeth of critical contempt; or if the critics had approved and he had made nothing. But to earn praise and a thousand a year — that was too much. A man had no right to make the best of both worlds like that, when Herbert never sold anything and was utterly ignored. In spite of all which she had at last accepted Judith’s often repeated invitation. After all, one ought to love one’s sister and one’s sister’s husband. Also, all the chimneys in the house on the common needed sweeping, and the roof would have to be repaired where the rain was coming in. Judith’s invitation arrived most conveniently. Martha accepted it. And then Sylvia went and did that really inexcusable thing. Coming down to breakfast before the others she stole a rasher from the dish of bacon with which her aunt and uncle unregenerately began the day. Her mother’s arrival prevented her from eating it on the spot; she had to hide it. Weeks later, when Judith was looking for something in the inlaid Italian cabinet, a little pool of dried grease in one of the drawers bore eloquent witness to the crime. The day passed; but Sylvia found no opportunity to consummate the outrage she had begun. It was only in the evening, while her little brother Paul was being given his bath, that she was able to retrieve the now stiff and clammy-cold rasher. With guilty speed she hurried upstairs with it and hid it under her pillow. When the lights were turned out she ate it. In the morning, the grease stains and a
piece of gnawed rind betrayed her. Judith went into fits of inextinguishable laughter.
“It’s like the Garden of Eden,” she gasped between the ex plosions of her mirth. “The meat of the Pig of the Knowledge of Good and Evil. But if you will surround bacon with categorical imperatives and mystery, what can you expect, my dear Martha?” Martha went on smiling her habitual smile of sweet forgiving benevolence. But inside she felt extremely angry; the child had made a fool of them all in front of Judith and Jack. She would have liked to give her a good smacking. Instead of which — for one must never be rough with a child, one must never let it see that one is annoyed — she reasoned with Sylvia, she explained, she appealed, more in sorrow than in anger, to her better feelings.
“Your daddy and I don’t think it’s right to make animals suffer when we can eat vegetables which don’t suffer anything.”
“How do you know they don’t?” asked Sylvia, shooting out the question malignantly. Her face was ugly with sullen ill-temper.
Complete Works of Aldous Huxley Page 407