Requiem for a Soldier

Home > Other > Requiem for a Soldier > Page 17
Requiem for a Soldier Page 17

by Oleg Pavlov


  Buy for Kindle / iBooks / Kobo / Nook

  19

  Paulo Scott, Nowhere People

  translated from the Portuguese by Daniel Hahn

  Buy for Kindle / iBooks / Kobo / Nook

  20

  Deborah Levy, An Amorous Discourse in the Suburbs of Hell

  Buy for Kindle / iBooks / Kobo / Nook

  21

  Juan Tomás Ávila Laurel, By Night the Mountain Burns

  translated from the Spanish by Jethro Soutar

  Buy for Kindle / iBooks / Kobo / Nook

  22

  SJ Naudé, The Alphabet of Birds

  translated from the Afrikaans by the author

  Buy for Kindle / iBooks / Kobo / Nook

  23

  Niyati Keni, Esperanza Street

  Buy for Kindle / iBooks / Kobo / Nook

  24

  Yuri Herrera, Signs Preceding the End of the World

  translated from the Spanish by Lisa Dillman

  Buy for Kindle / iBook / Kobo / Nook

  25

  Carlos Gamerro, The Adventure of the Busts of Eva Perón

  translated from the Spanish by Ian Barnett

  Buy for Kindle / iBook / Kobo / Nook

  26

  Anne Cuneo, Tregian’s Ground

  translated from the French by Roland Glasser and Louise Rogers Lalaurie

  Buy for Kindle / iBook / Kobo / Nook

  27

  Angela Readman, Don’t Try This at Home

  Buy for Kindle / Kobo / Nook

  28

  Ivan Vladislavić, 101 Detectives

  Buy for Kindle / Nook

  29

  Oleg Pavlov, Requiem for a Soldier

  translated from the Russian by Anna Gunin

  Buy for Kindle / Nook

  30

  Haroldo Conti, Southeaster

  translated from the Spanish by Jon Lindsay Miles

  Buy for Kindle / Nook

  31

  Ivan Vladislavić, The Folly

  32

  Lina Wolff, Bret Easton Ellis and the Other Dogs

  translated from the Swedish by Frank Perry

  33

  Susana Moreira Marques, Now and at the Hour of Our Death

  translated from the Portuguese by Julia Sanches

  Buy for Kindle / Nook

  34

  Anakana Schofield, Martin John

  35

  Yuri Herrera, The Transmigration of Bodies

  translated from the Spanish by Lisa Dillman

  ‌

  Oleg Pavlov is one of the most highly regarded Russian writers alive today. He has won the Russian Booker Prize (2002) and Solzhenitsyn Prize (2012) among many other awards. Born in Moscow in 1970, Pavlov spent his military service as a prison guard in Kazakhstan. Many of the incidents portrayed in his fiction were inspired by his experiences there; he recalls how he found himself reading about Karabas, the very camp he had worked at, in Aleksandr Solzhenitsyn’s The Gulag Archipelago. Pavlov’s writing is firmly in the tradition of the great Russian novelists Dostoyevsky and Solzhenitsyn.

  Anna Gunin has translated I am a Chechen! by German Sadulaev and The Sky Wept Fire by Mikail Eldin. Her translations of Pavel Bazhov’s folk tales appear in Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov (Penguin Classics), shortlisted for the 2014 Rossica Prize. She has also translated poetry, plays and film scripts by Denis Osokin and Yuri Arabov.

 

 

 


‹ Prev