“What ails me that sleep hath forsaken my eyes and gone astray?
Have you then taught them to waken, after our parting day!
How comes it your memory maketh the fire in my heart to rage?
Is’t thus with each lover remembers a dear one far away?
How sweet was the cloud of the summer, that watered our days of
yore! ’Tis flitted, before of its pleasance my longing I
could stay.
I sue to the wind and beg it to favour the slave of love, The
wind that unto the lover doth news of you convey.
A lover to you complaineth, whose every helper fails. Indeed, in
parting are sorrows would rend the rock in sway.
“These words are from her whom melancholy destroys and whom watching hath wasted; in her darkness there are no lights found, and she knows not night from day. She tosses from side to side on the couch of separation and her eyes are blackened with the pencils of sleeplessness; she watches the stars and strains her sight into the darkness: verily, sadness and emaciation have consumed her and the setting forth of her case would be long. No helper hath she but tears and she reciteth the following verses:
“No turtle warbles on the branch, before the break of morn, But
stirs in me a killing grief, a sadness all forlorn.
No lover, longing for his loves, complaineth of desire, But with
a doubled stress of woe my heart is overborne.
Of passion I complain to one who hath no ruth on me. How soul and
body by desire are, one from other, torn!”
Then her eyes brimmed over with tears, and she wrote these verses also:
“Love-longing, the day of our parting, my body with mourning
smote, And severance from my eyelids hath made sleep far
remote.
I am so wasted for yearning and worn for sickness and woe, That,
were it not for my speaking, thou’dst scarce my presence
note.”
Then she wept and wrote at the foot of the scroll, “This is from her who is far from her people and her native land, the sorrowful-hearted Nuzhet ez Zeman.” She folded the letter and gave it to the merchant, who took it and reading what was written in it, rejoiced and exclaimed, “Glory to Him who fashioned thee!” Then he redoubled in kindness and attention to her all that day; and at nightfall, he sallied out to the market and bought food, wherewith he fed her; after which he carried her to the bath and said to the tire-woman, “As soon as thou hast made an end of washing her head, clothe her and send and let me know.’ Meanwhile he fetched food and fruit and wax candles and set them on the dais in the outer room of the bath; and when the tire-woman had done washing her, she sent to tell the merchant, and Nuzhet ez Zeman went out to the outer room, where she found the tray spread with food and fruit. So she ate, and the tire-woman with her, and gave what was left to the people and keeper of the bath. Then she slept till the morning, and the merchant lay the night in a place apart. When he awoke, he came to her and waking her, presented her with a shift of fine silk, a kerchief worth a thousand dinars, a suit of Turkish brocade and boots embroidered with red gold and set with pearls and jewels. Moreover, he hung in each of her ears a circlet of gold, with a fine pearl therein, worth a thousand dinars, and threw round her neck a collar of gold, with bosses of garnet and a chain of amber beads, that hung down between her breasts to her middle. Now this chain was garnished with ten balls and nine crescents and each crescent had in its midst a beazel of ruby and each ball a beazel of balass ruby. The worth of the chain was three thousand dinars and each of the balls was worth twenty thousand dirhems, so that her dress in all was worth a great sum of money. When she had put these on, the merchant bade her make her toilet, and she adorned herself to the utmost advantage. Then he bade her follow him and walked on before her through the streets, whilst the people wondered at her beauty and exclaimed, “Blessed be God, the most excellent Creator! O fortunate man to whom she shall belong!” till they reached the Sultan’s palace; when he sought an audience of Sherkan and kissing the earth before him, said, “O august King, I have brought thee a rare gift, unmatched in this time and richly covered with beauty and good qualities.” “Let me see it,” said Sherkan. So the merchant went out and returning with Nuzhet ez Zeman, made her stand before Sherkan. When the latter beheld her, blood drew to blood, though he had never seen her, having only heard that he had a sister called Nuzhet ez Zeman and a brother called Zoulmekan and not having made acquaintance with them, in his jealousy of them, because of the succession. Then said the merchant, “O King, not only is she without peer in her time for perfection of beauty and grace, but she is versed to boot in all learning, sacred and profane, besides the art of government and the abstract sciences.” Quoth Sherkan, “Take her price, according to what thou gavest for her, and go thy ways.” “I hear and obey,” replied the merchant; “but first I would have thee write me a patent, exempting me for ever from paying tithe on my merchandise.” “I will do this,” said Sherkan; “but first tell me what you paid for her.” Quoth the merchant, “I bought her for a hundred thousand dinars, and her clothes cost me as much more.” When the Sultan heard this, he said, “I will give thee more than this for her,” and calling his treasurer, said to him, “Give this merchant three hundred and twenty thousand dinars; so will he have a hundred and twenty thousand dinars profit.” Then he summoned the four Cadis and paid him the money in their presence; after which he said to them, “I call you to witness that I free this my slave-girl and purpose to marry her.” So the Cadis drew up the act of enfranchisement, and the Sultan scattered much gold on the heads of those present, which was picked up by the pages and eunuchs. Then they drew up the contract of marriage between Sherkan and Nuzhet ez Zeman, after which he bade write the merchant a perpetual patent, exempting him from tax and tithe upon his merchandise and forbidding all and several to do him let or hindrance in all his government, and bestowed on him a splendid dress of honour. Then all who were present retired, and there remained but the Cadis and the merchant; whereupon quoth Sherkan to the former, “I wish you to hear such discourse from this damsel as may prove her knowledge and accomplishment in all that this merchant avouches of her, that we may be certified of the truth of his pretensions.” “Good,” answered they; and he commanded the curtains to be drawn before Nuzhet ez Zeman and her attendants, who began to wish her joy and kiss her hands and feet, for that she was become the Viceroy’s wife. Then they came round her and easing her of the weight of her clothes and ornaments, began to look upon her beauty and grace. Presently the wives of the Amirs and Viziers heard that King Sherkan had bought a damsel unmatched for beauty and accomplishments and versed in all branches of knowledge, at the price of three hundred and twenty thousand dinars, and that he had set her free and married her and summoned the four Cadis to examine her. So they asked leave of their husbands and repaired to the palace. When they came in to her, she rose and received them with courtesy, welcoming them and promising them all good. Moreover, she smiled in their faces and made them sit down in their proper stations, as if she had been brought up with them, so that their hearts were taken with her and they all wondered at her good sense and fine manners, as well as at her beauty and grace, and said to each other, “This damsel is none other than a queen, the daughter of a king.” Then they sat down, magnifying her, and said to her, “O our lady, our city is illumined by thy presence, and our country and kingdom are honoured by thee. The kingdom indeed is thine and the palace is thy palace, and we all are thy handmaids; so do not thou shut us out from thy favours and the sight of thy beauty.” And she thanked them for this. All this while the curtains were drawn between Nuzhet ez Zeman and the women with her, on the one side, and King Sherkan and the Cadis and merchant seated by him, on the other. Presently, Sherkan called to her and said, “O queen, the glory of thine age, this merchant describes thee as being learned and accomplished and asserts that thou art skilled in all branches of kn
owledge, even to astrology: so let us hear something of all this and give us a taste of thy quality.”
“O King,” replied she, “I hear and obey. The first subject of which I will treat is the art of government and the duties of kings and what behoves governors of lawful commandments and what is incumbent on them in respect of pleasing manners. Know then, O King, that all men’s works tend either to religion or to worldly life, for none attains to religion save through this world, because it is indeed the road to the next world. Now the world is ordered by the doings of its people, and the doings of men are divided into four categories, government (or the exercise of authority), commerce, husbandry (or agriculture) and craftsmanship. To government are requisite perfect (knowledge of the science of) administration and just judgment; for government is the centre (or pivot) of the edifice of the world, which is the road to the future life since that God the Most High hath made the world to be to His servants even as victual to the traveller for the attainment of the goal: and it is needful that each man receive of it such measure as shall bring him to God, and that he follow not in this his own mind and desire. If the folk would take of the goods of the world with moderation and equity, there would be an end of contentions; but they take thereof with violence and iniquity and persist in following their own inclinations; and their licentiousness and evil behaviour in this give birth to strife and contention. So they have need of the Sultan, that he may do justice between them and order their affairs prudently, and if he restrain not the folk from one another, the strong will get the mastery over the weak. Ardeshir says that religion and the kingship are twin; religion is a treasure and the king its keeper; and the divine ordinances and men’s own judgment indicate that it behoves the folk to adopt a ruler to hold the oppressor back from the oppressed and do the weak justice against the strong and to restrain the violence of the proud and the unjust. For know, O King, that according to the measure of the ruler’s good morals, even so will be the time; as says the apostle of God (on whom be peace and salvation), ‘There are two classes, who if they be virtuous, the people will be virtuous, and if they be depraved, the people also will be depraved: even princes and men of learning.’ And it is said by a certain sage, ‘There are three kinds of kings, the king of the Faith, the king who watches over and protects those things that are entitled to respect and honour, and the king of his own inclinations. The king of the Faith constrains his subjects to follow the laws of their faith, and it behoves that he be the most pious of them all, for it is by him that they take pattern in the things of the Faith; and the folk shall do obedience to him in what he commands in accordance with the Divine ordinances; but he shall hold the discontented in the same esteem as the contented, because of submission to the Divine decrees. As for the king of the second order, he upholds the things of the Faith and of the world and compels the folk to follow the Law of God and to observe the precepts of humanity; and it behoves him to conjoin the sword and the pen; for whoso goeth astray from what the pen hath written, his feet slip, and the king shall rectify his error with the edge of the sword and pour forth his justice upon all men. As for the third kind of king, he hath no religion but the following his own lusts and fears not the wrath of his Lord, who set him on the throne; so his kingdom inclines to ruin, and the end of his arrogance is in the House of Perdition.’ And another sage says, ‘The king has need of many people, but the folk have need of but one king; wherefore it behoves that he be well acquainted with their natures, to the end that he may reduce their difference to concord, that he may encompass them one and all with his justice and overwhelm them with his bounties.’ And know, O King, that Ardeshir, styled Jemr Shedid, third of the Kings of Persia, conquered the whole world and divided it into four parts and let make for himself four seal-rings, one for each division of his realm. The first seal was that of the sea and the police and of prohibition, and on it was written, ‘Alternatives.’ The second was the seal of revenue and of the receipt of monies, and on it was written, ‘Culture.’ The third was the seal of the commissariat, and on it was written, ‘Plenty.’ The fourth was the seal of (the Court of Enquiry into) abuses, and on it was written, ‘Justice.’ And these remained in use in Persia until the revelation of Islam. King Chosroes also, wrote to his son, who was with the army, ‘Be not over-lavish to thy troops, or they will come to have no need of thee; neither be niggardly with them, or they will murmur against thee. Do thy giving soberly and confer thy favours advisedly; be liberal to them in time of affluence and stint them not in time of stress.’ It is said that an Arab of the desert came once to the Khalif Mensour and said to him, ‘Starve thy dog and he will follow thee.’ When the Khalif heard his words, he was enraged, but Aboulabbas et Tousi said to him, ‘I fear that, if some other than thou should show him a cake of bread, the dog would follow him and leave thee.’ Thereupon the Khalif’s wrath subsided and he knew that the Bedouin had meant no offence and ordered him a present. And know, O King, that Abdulmelik ben Merwan wrote to his brother Abdulaziz, when he sent him to Egypt, as follows: ‘Pay heed to thy secretaries and thy chamberlains, for the first will acquaint thee with necessary matters and the second with matters of etiquette and ceremonial observance, whilst the tribute that goes out from thee will make thy troops known to thee.’ Omar ben el Khettab (whom God accept) was in the habit, when he engaged a servant, of laying four conditions on him, the first that he should not ride the baggage-beasts, the second that he should not wear fine clothes, the third that he should not eat of the spoil and the fourth that he should not delay to pray after the proper time. It is said that there is no wealth better than understanding and no understanding like common sense and prudence and no prudence like the fear of God; that there is no offering like good morals and no measure like good breeding and no profit like earning the Divine favour; that there is no piety like the observance of the limits of the Law and no science like that of meditation, no devotion like the performance of the Divine precepts, no safeguard like modesty, no calculation like humility and no nobility like knowledge. So guard the head and what it contains and the body and what it comprises and remember death and calamity. Says Ali, (whose face God honour!), ‘Beware of the wickedness of women and be on thy guard against them. Consult them not in aught, but be not grudging of complaisance to them, lest they be tempted to have recourse to intrigue.’ And also, ‘He who leaves the path of moderation and sobriety, his wits become perplexed.’ And Omar (whom God accept) says, ‘There are three kinds of women, first, the true-believing, God-fearing woman, loving and fruitful, helping her husband against fate, not helping fate against her husband; secondly, she who loves and tenders her children, but no more; and thirdly, the woman who is as a shackle that God puts on the neck of whom He will. Men also are three: the first, who is wise, when he exercises his judgment; the second, wiser than he, who, when there falls on him somewhat of which he knows not the issue, seeks folk of good counsel and acts by their advice; and the third, who is addle-headed, knowing not the right way nor heeding those who would instruct him.’ Justice is indispensable in all things; even slave-girls have need of justice; and highway robbers, who live by violence, bear witness of this, for did they not deal equitably among themselves and observe fairness in their divisions, their order would fall to pieces. For the rest, the chief of noble qualities is generosity and benevolence. How well says the poet:
One Thousand and One Nights Page 203