One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 649
One Thousand and One Nights Page 649

by Richard Burton


  “The courser chargeth on battling foe, *

  Mixing heaven on high with the earth down low:102

  As though the Morning had blazed his brow, *

  And he rends her vitals as quid pro quo.”

  He rushed upon Kanmakan, and they wheeled about awhile, giving blows and taking blows such as confound the sprite and dim the sight; but Kanmakan was the first to smite the foe a swashing blow, that rove through turband and iron skull cap and reached his head, and he fell from his steed with the fall of a camel when he rolleth over. Then a second came out to him and offered battle, and in like guise a third, a fourth and a fifth, and he did with them all as he had done with the first. Thereupon the rest at once rushed upon him, for indeed they were roused by rage and wild with wrath; but it was not long before he had pierced them all with the point of his spear. When Kahrdash saw these feats of arms, he feared death; for he knew that the youth was stoutest of heart and concluded that he was unique among knights and braves; and he said to Kanmakan, “I waive my claim to thy blood and I pardon thee the blood of my comrades: so take what thou wilt of the cattle and wend thy ways, for thy firmness in fight moveth my ruth and life is better for thee than death.” Replied Kanmakan, “Thou lackest not of the generosity of the noble! but leave this talk and run for thy life and reck not of blame nor think to get back the booty; but take the straight path for thine own safety.” Thereupon Kahrdash waxed exceeding wroth, and rage moved him to the cause of his death; so he said to Kanmakan, “Woe to thee, an thou knew who I be, thou wouldst not wield these words in the open field. I am the lion to bash known as Kahrdash, he who spoileth great Kings and waylayeth all travellings and seizeth the merchants’ preciousest things. And the steed under thee is that I am seeking; and I call upon thee to tell me how thou camest by him and hast him in thy keeping.” Replied Kan makan, “Know thou that this steed was being carried to my uncle King Sasan, under the escort of an ancient dame high in rank attended by ten slaves, when thou fellest upon her and tookest the horse from her; and I have a debt of blood against this old woman for the sake of my grandfather King Omar bin al Nu’uman and my uncle King Sharrkan.’ “Woe to thee!” quoth Kahrdash, “who is thy father, O thou that hast no lawful mother?” Quoth he, “Know that I am Kanmakan, bin Zau al-Makan, son of Omar bin al-Nu’uman.” But when Kahrdash heard this address he said, “Thy perfection cannot be denied, nor yet the union in thee of knightly virtue and seemlihead,” and he added, “Fare in peace, for thy father showed us favour.” Rejoined Kanmakan, “By Allah, I will not deign to honour thee, O wretch I disdain, so far as to overcome thee in battle plain!” Upon this the Badawi waxed wroth and they drove at each other, shouting aloud, whilst their horses pricked their ears and raised their tails.103 And they ceased not clashing together with such a crash that it seemed to each as if the firmament were split in sunder, and they continued to strive like two rams which butt, smiting and exchanging with their spears thrust and cut. Presently Kahrdash foined at Kanmakan; but he evaded it and rejoined upon him and so pierced him through the breast that the spearhead issued from his back. Then he collected the horses and the plunder, and he cried out to the slaves, saying, “Up and be driving as hard as ye may!” Hearing this, down came Sabbah and, accosting Kanmakan, said to him, “Right well hast thou dight, O Knight of the age! Verily I prayed Allah for thee and the Lord heard my prayer.” Then he cut off Kahrdash’s head and Kanmakan laughed and said, “Woe to thee, O Sabbah! I thought thee a rider fain of fight.” Quoth the Badawi, “Forget not thy slave in the division of the spoil, so haply therewith I may marry my cousin Najmah.” Answered Kanmakan, “Thou shalt assuredly share in it, but now keep watch over the booty and the slaves.” Then he set out for his home and he ceased not journeying night and day till he drew near Baghdad city, and all the troops heard of Kanmakan, and saw what was his of loot and cattle and the horse-thief’s head on the point of Sabbah’s spear. Also (for he was a noted highwayman) the merchants knew Kahrdash’s head and rejoiced, saying, “Allah hath rid mankind of him!”; and they marvelled at his being slain and blessed his slayer. Thereupon all the people of Baghdad came to Kanmakan, seeking to know what adventures had befallen him, and he told them what had passed, whereupon all men were taken with awe of him and the Knights and champions feared him. Then he drove his spoil under the palace walls; and, planting the spear heel, on whose point was Kahrdash’s head, over against the royal gate, gave largesse to the people of Baghdad, distributing horses and camels, so that all loved him and their hearts inclined to him. Presently he took Sabbah and lodged him in a spacious dwelling and gave him a share of the loot; after which he went in to his mother and told her all that had befallen him in his last journey. Meanwhile the news of him reached the King, who rose from his levee and, shutting himself up with his chief officers, said to them, “Know ye that I desire to reveal to you my secret and acquaint you with the hidden facts of my case. And further know that Kanmakan will be the cause of our being uprooted from this kingdom, our birth place; for he hath slain Kahrdash, albeit he had with him the tribes of the Kurds and the Turks, and our affair with him will end in our destruction, seeing that the most part of our troops are his kinsmen and ye weet what the Wazir Dandan hath done; how he disowneth me, after all I have shown him of favours; and after being faithful he hath turned traitor. Indeed it hath reached me that he hath levied an army in the provinces and hath planned to make Kanmakan Sultan, for that the Sultanate was his father’s and his grandfather’s; and assuredly he will slay me without mercy.” Now when the Lords of the Realm heard from him these words, they replied, “O King, verily this man.104 is unequal to this, and did we not know him to have been reared by thee, not one of us would approve of him. And know thou that we are at thy commandment; if thou desire his death, we will do him die; and if thou wilt remove him, we will remove him.” Now when King Sasan heard this, he said, “Verily, to slay him were wise; but needs must ye swear an oath to it.” So all sware to slay Kanmakan without giving him a chance; to the end that, when the Wazir Dandan should come and hear of his death, his force might be weakened and he fail of his design. When they had made this compact and covenant with trim, the king honoured them with the highest honours and presently retired to his own apartments. But the officers deserted him and the troops refused their service and would neither mount nor dismount until they should espy what might befal, for they saw that most of the army was with the Wazir Dandan. Presently, the news of these things came to Kuzia Fakan and caused her much concern; so that she sent for the old woman who was wont to carry messages between her and her cousin, and when she came, bade her go to him and warn him of the plot. Whereto he replied, “Bear my salutation to the daughter of my uncle and say to her, ‘Verily the earth is of Allah (to whom belong Might and Majesty!), and He giveth it as heritage to whomsoever of His servants He willeth.’ How excellent is the saying of the sayer,

  ‘Allah holds Kingship! Whoso seeks without Him victory *

  Shall be cast out, with soul condemned to Hell of low

  degree:

  Had I or any other man a finger breadth of land, *

  The rule were changed and men a twain of partner gods would

  see.’”

  Then the old woman returned to Kuzia Fakan and told her his reply and acquainted her that he abode in the city. Meanwhile, King Sasan awaited his faring forth from Baghdad, that he might send after him some who would slay him; till it befel one morning that Kanmakan went out to course and chase, accompanied by Sabbah, who would not leave him night or day. He caught ten gazelles and among them one that had tender black eyes and turned right and left: so he let her go and Sabbah said to him, “Why didst thou free this gazelle?” Kanmakan laughed and set the others free also, saying, “It is only humane to release gazelles that have young, and this one turned not from side to side, save to look for her fawns: so I let her go and released the others in her honour.” Quoth Sabbah, “Do thou release me, that I may go to my people.” At this Kanmakan laughed
and smote him with the spear butt on the breast, and he fell to the ground squirming like a snake. Whilst they were thus doing, behold, they saw a dust cloud spireing high and heard the tramp of horses; and presently there appeared under it a plump of knights and braves. Now the cause of their coming was this. Some of his followers had acquainted King Sasan with Kanmakan’s going out to the chase; so he sent for an Emir of the Daylamites, called Jámi’ and twenty of his horsemen; and gave them money and bade them slay Kanmaken. So when they drew near the Prince, they charged down upon him and he met them in mid-charge and killed them all, to the last man. And behold, King Sasan took horse and riding out to meet his people, found them all slain, whereat he wondered and turned back; when lo! the people of the city laid hands on him and bound him straitly. As for Kanmakan after that adventure, he left the place behind him and rode onward with Sabbah the Badawi. And the while he went, lo! he saw a youth sitting at the door of a house on his road and saluted him. The youth returned his greeting and, going into the house, brought out two platters, one full of soured milk and the other of brewis swimming in clarified butter; and he set the platter before Kanmakan, saying “Favour us by eating of our victual.” But he refused and quoth the young man to him, “What aileth thee, O man, that thou wilt not eat?” Quoth Kanmakan, “I have a vow upon me.” The youth asked, “What is the cause of thy vow?”, and Kanmakan answered, “Know that King Sasan seized upon my kingdom like a tyrant and an enemy, although it was my father’s and my grand father’s before me; yet he became master of it by force after my father’s death and took no count of me, by reason of my tender years. So I have bound myself by a vow to eat no man’s victual till I have eased my heart of my foe.” Rejoined the youth, “Rejoice, for Allah hath fulfilled thy vow. Know that he hath been prisoned in a certain place and methinks he will soon die.” Asked Kanmakan, “In what house is he confined?” “Under yon high dome,” answered the other. The Prince looked and saw the folk entering and buffeting Sasan, who was suffering the agonies of the dying. So he arose and went up to the pavilion and noted what was therein; after which he returned to his place and, sitting down to the proferred victual, ate what sufficed him and put the rest in his wallet. Then he took seat in his own place and ceased not sitting till it was dark night and the youth, whose guest he was slept; when he rose and repaired to the pavilion wherein Sasan was confined. Now about it were dogs guarding it, and one of them sprang at him; so he took out of his budget a bit of meat and threw it to him. He ceased not casting flesh to the dogs till he came to the pavilion and, making his way to where King Sasan was, laid his hand upon his head; whereupon he said in a loud voice, “Who art thou?” He replied, “I am Kanmakan whom thou stravest to kill; but Allah made thee fall into thine evil device. Did it not suffice thee to take my kingdom and the kingdom of my father, but thou must purpose to slay me?”105 And Sasan swore a false oath that he had not plotted his death and that the bruit was untrue. So Kanmakan forgave him and said to him, “Follow me.” Quoth he, “I cannot walk a single step for weakness.” Quoth Kanmakan, “If the case be thus we will get us two horses and ride forth, I and thou, and seek the open.” So he did as he said, and he took horse with Sasan and rode till day break, when they prayed the dawn prayer and fared on, and ceased not faring till they came to a garden, where they sat down and talked. Then Kanmakan rose to Sasan and said, “Is aught left to set thy heart against me?” “No, by Allah!” replied Sasan. So they agreed to return to Baghdad and Sabbah the Badawi said, “I will go before you, to give folk the fair tidings of your coming.” Then he rode on in advance, acquainting women and men with the good news; so all the people came out to meet Kanmakan with tabrets and pipes; and Kuzia Fakan also came out, like the full moon shining in all her splendour of light through the thick darkness of the night. So Kanmakan met her, and soul yearned to soul and body longed for body. There was no talk among the people of the time but of Kanmakan; for the Knights bore witness of him that he was the most valiant of the folk of the age and said, “It is not right that other than Kanmakan should be our Sultan, but the throne of his grandfather shall revert to him as it began.” Meanwhile Sasan went in to his wife, Nuzhat al-Zaman, who said to him, “I hear that the folk talk of nothing but Kanmakan and attribute to him such qualities as tongue never can.” He replied, “Hearing of a man is not like seeing a man. I have seen him, but have noted in him none of the attributes of perfection. Not all that is heard is said; but folk ape one another in extolling and cherishing him, and Allah maketh his praises to run on the lips of men, so that there incline to him the hearts of the people of Baghdad and of the Wazir Dandan, that perfidious and treacherous man; who hath levied troops from all lands and taketh to himself the right of naming a King of the country; and who chooseth that it shall be under the hand of an orphan ruler whose worth is naught.” Asked Nuzhat al-Zaman, “What then is it that thou purposest to do?”; and the King answered, “I mean to kill him, that the Wazir may be baulked of his intent and return to his allegiance, seeing nothing for it but my service.” Quoth she, “In good sooth perfidy with strangers is a foul thing and how much more with kith and kin! The righteous deed to do would be to marry him to thy daughter Kuzia Fakan and give heed to what was said of old time,

  ‘An Fate some person ‘stablish o’er thy head, *

  And thou being worthier her choice upbraid,

  Yet do him honour due to his estate; *

  He’ll bring thee weal though far or near thou vade:

  Nor speak thy thought of him, else shalt thou be *

  Of those who self degrade from honour’s grade:

  Many Haríms are lovelier than the Bride, *

  But Time and Fortune lent the Bride their aid.’”

  When Sasan heard these her words and comprehended what her verse intended, he rose from her in anger and said, “Were it not that thy death would bring on me dishonour and disgrace, I would take off thy head with my blade and make an end of thy breath.” Quoth she, “Why art thou wroth with me? I did but jest with thee.” Then she rose to him and bussed his head and hands, saying, “Right is thy foresight, and I and thou will cast about for some means to kill him forthright.” When he heard this, he was glad and said, “Make haste and contrive some deceit to relieve me of my grieving: for in my sooth the door of device is straitened upon me!” Replied she, “At once I will devise for thee to do away his life.” “How so?” asked he; and she answered, “By means of our female slave the so-called Bákún.” Now this Bakun was past mistress in all kinds of knavery and was one of the most pestilent of old women, in whose religion to abstain from wickedness was not lawful; she had brought up Kuzia Fakan and Kanmakan who had her in so great affection that he used to sleep at her feet. So when King Sasan heard his wife name her, he said, “Right is this recking”; and, sending for the old woman, told her what had passed and bade her cast about to kill Kanmaken, promising her all good. Replied she, “Thy bidding shall be obeyed; but I would have thee, O my lord, give me a dagger106 which hath been tempered in water of death, that I may despatch him the speedilier for thee.” Quoth Sasan, “And welcome to thee!”; and gave her a hanger that would devance man’s destiny. Now this slave women had heard stories and verses and had learned by rote great store of strange sayings and anecdotes: so she took the dagger and went out of the room, considering how she could compass his doom. Then she repaired to Kanmakan, who was sitting and awaiting news of tryst with the daughter of his uncle, Kuzia Fakan; so that night his thought was taken up with her and the fires of love for her raged in his heart. And while he was thus, behold, the slave woman, Bakun, went in to him and said, “Union time is at hand and the days of disunion are over and gone.” Now when he heard this he asked, “How is it with Kuzia Fakan?”; and Bakun answered, “Know that her time is wholly taken up with love of thee.” At this he rose and doffing his outer clothes put them on her and promised her all good. Then said she, “Know that I mean to pass this night with thee, that I may tell thee what talk I have heard and console th
ee with stories of many passion distraughts whom love hath made sick.” “Nay,” quoth he, “rather tell me a tale that will gladden my heart and gar my cares depart.” “With joy and good will,” answered she; then she took seat by his side (and that poniard under her dress) and began to say: “Know thou that the pleasantest thing my ears ever heard was

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  The Tale of the Hashish Eater.

  A certain man loved fair women, and spent his substance on them, till he became so poor that nothing remained to him; the world was straitened upon him and he used to go about the market- streets begging his daily bread. Once upon a time as he went along, behold, a bit of iron nail pierced his finger and drew blood; so he sat down and wiping away the blood, bound up his finger. Then he arose crying out, and fared forwards till he came to a Hammam and entering took off his clothes, and when he looked about him he found it clean and empty. So he sat him down by the fountain-basin, and ceased not pouring water on his head, till he was tired. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the One Hundred and Forty-third Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the man sat down by the fountain basin and ceased not pouring water on his head till he was tired. Then he went out to the room in which was the cistern of cold water; and seeing no one there, he found a quiet corner and taking out a piece of Hashísh,107 swallowed it. Presently the fumes mounted to his brain and he rolled over on to the marble floor. Then the Hashish made him fancy that a great lord was shampooing him and that two slaves stood at his head, one bearing a bowl and the other washing gear and all the requisites of the Hammam. When he saw this, he said in himself, “Meseemeth these here be mistaken in me; or else they are of the company of us Hashish-eaters.”108 Then he stretched out his legs and he imagined that the bathman said to him, “O my master, the time of thy going up to the Palace draweth near and it is to-day thy turn of service.” At this he laughed and said to himself, “As Allah willeth,109 O Hashish!” Then he sat and said nothing, whilst the bathman arose and took him by the hand and girt his middle with a waist-cloth of black silk, after which the two slaves followed him with the bowls and gear, and they ceased not escorting him till they brought him into a cabinet, wherein they set incense and perfumes a-burning. He found the place full of various kinds of fruits and sweet-scented flowers, and they sliced him a watermelon and seated him on a stool of ebony, whilst the bathman stood to wash him and the slaves poured water on him; after which they rubbed him down well and said, “O our lord, Sir Wazir, health to thee forever!” Then they went out and shut the door on him; and in the vanity of phantasy he arose and removed the waist-cloth from his middle, and laughed till he well nigh fainted. He gave not over laughing for some time and at last quoth he to himself, “What aileth them to address me as if I were a Minister and style me Master, and Sir? Haply they are now blundering; but after an hour they will know me and say, This fellow is a beggar; and take their fill of cuffing me on the neck.” Presently, feeling hot he opened the door, whereupon it seemed to him that a little white slave and an eunuch came in to him carrying a parcel. Then the slave opened it and brought out three kerchiefs of silk, one of which he threw over his head, a second over his shoulders and a third he tied round his waist. Moreover, the eunuch gave him a pair of bath- clogs,110 and he put them on; after which in came white slaves and eunuchs and sup ported him (and he laughing the while) to the outer hall, which he found hung and spread with magnificent furniture, such as be seemeth none but kings; and the pages hastened up to him and seated him on the divan. Then they fell to kneading him till sleep overcame him; and he dreamt that he had a girl in his arms. So he kissed her and set her between his thighs; then, sitting to her as a man sitteth to a woman,111 he took yard in hand and drew her towards him and weighed down upon her, when lo! he heard one saying to him, “Awake, thou ne’er-do-well! The noon hour is come and thou art still asleep.” He opened his eyes and found him self lying on the merge of the cold-water tank, amongst a crowd of people all laughing at him; for his prickle was at point and the napkin had slipped from his middle. So he knew that all this was but a confusion of dreams and an illusion of Hashish and he was vexed and said to him who had aroused him, “Would thou hadst waited till I had put it in!” Then said the folk, “Art thou not ashamed, O Hashish-eater, to be sleeping stark naked with stiff standing tool?” And they cuffed him till his neck was red. Now he was starving, yet forsooth had he savoured the flavour of pleasure in his dream. When Kanmakan heard the bondwoman’s tale, he laughed till he fell backward and said to Bakun, “O my nurse, this is indeed a rare story and a delectable; I never heard the like of this anecdote. Say me! hast more?” “Yes,” replied she, and she ceased not to tell him merry adventures and laughable absurdities, till sleep overcame him. Then she sat by his head till the most part of the night was past, when she said to herself, “It is time to profit by the occasion.” So she sprang to her feet and unsheathed the hanger and rushing up to Kanmakan, was about to cut his throat when behold, his mother came in upon the twain. As soon as Bakun saw her, she rose in respect and advanced to meet her, and fear get hold of her and she fell a- trembling, as if he had the ague. When his mother looked at her she marvelled to see her thus and aroused her son, who awoke and found her sitting at his head. Now the cause of her coming was that Kuzia Fakan overheard the conversation and the concert to kill Kanmakan, and she said to his mother, “O wife of my uncle, go to thy son, ere that wicked whore Bakun murther him;” and she told her what had passed from first to last. So she fared forth at once, and she thought of naught and stayed not for aught till she went in to her son at the very moment when Bakun was about to slay him in his sleep. When he awoke, he said to his mother, “O my mother, indeed thou comest at a good time, for nurse Bakun hath been with me this night.” Then he turned to Bakun and asked her, “By my life! knowest thou any story better than those thou hast told me?” She answered, “And where is what I have told thee compared with what I will tell thee?; but however better it be, it must be told at another time.” Then she rose to depart, hardly believing, in her escape albeit he said, “Go in peace!” for she perceived by her cunning that his mother knew what had occurred. So she went her way; whereupon his mother said to him, “O my son, blessed be this night, for that Almighty Allah hath delivered thee from this accursed woman.” “And how so?” enquired he, and she told him the story from beginning to end. Quoth he, “O my mother, of a truth the live man findeth no slayer, and though slain he shall not die; but now it were wiser that we depart from amongst these enemies and let Allah work what He will.” So, when day dawned he left the city and joined the Wazir Dandan, and after his departure, certain things befel between King Sasan and Nuzhat al-Zaman, which compelled her also to quit the city and join herself to them; and presently they were met by all the high officers of King Sasan who inclined to their party. Then they sat in counsel together devising what they should do, and at last all agreed upon a razzia into the land of Roum there to take their revenge for the death of King Omar bin al-Nu’uman and his son Sharrkan. So they set out with this in tent and, after sundry adventures (which it were tedious to tell as will appear from what follows), they fell into the hands of Rúmzán, King of the Greeks. Next morning, King Rumzan caused Kanmakan and the Wazir Dandan and their company to be brought before him and, when they came, he seated them at his side, and bade spread the tables of food. So they ate and drank and took heart of grace, after having made sure of death, when they were summoned to the King’s presence; and they had said to one another, “He hath not sent for us but to slay us.” And when they were comforted the King said, “In truth I have had a dream, which I related to the monks, and they said, “None can expound it to thee save the Wazir Dandan.” Quoth the Minister, “Weal it was thou didst see in thy dream, O King of the age!” Quoth the King, “O Wazir, I dreamt that I was in a pit which seemed a black well w
here multitudes were tormenting me; and I would have risen, but when springing up I fell on my feet and could not get out of that same pit. Then I turned and saw therein a girdle of gold and I stretched out my hand to take it; but when I raised it from the ground, I saw it was two girdles. So I girt my middle with them both and behold, the girdles became one girdle; and this, O Wazir, is my dream and what I saw when my sleep was deepest.” Said Dandan, “O our Lord the Sultan! know that this thy dream denoteth thou hast a brother or a brother’s son or an uncle’s son or other near kinsman of thy flesh and blood whom thou knowest not; withal he is of the noblest of you all.” Now when the King heard these words he looked at Kanmakan and Nuzhat al-Zaman and Kuzia Fakan and the Wazir Dandan and the rest of the captives and said to himself, “If I smite these people’s necks, their troops will lose heart for the destruction of their chiefs and I shall be able to return speedily to my realm, lest the Kingship pass out of my hands.” So having determined upon this he called the Sworder and bade him strike off Kanmakan’s head upon the spot and forthright, when lo! up came Rumzan’s nurse and said to him, “O auspicious King, what purposest thou?” Quoth he, “I purpose slaughtering these prisoners who are in my power; and after that I will throw their heads among their men: then will I fall upon them, I and all my army in one body, and kill all we can kill and rout the rest: so will this be the decisive action of the war and I shall return speedily to my kingdom ere aught of accident befal among my subjects.” When the nurse heard these words, she came up to him and said in the Frankish tongue, “How canst thou prevail upon thyself to slay thine own brother’s son, and thy sister, and thy sister’s daughter?” When he heard this language, he was wroth with exceeding wrath and said to her, “O accursed woman, didst thou not tell me that my mother was murthered and that my father died by poison? Didst thou not give me a jewel and say to me, ‘Of a truth this jewel was thy father’s?’ Why didst thou not tell me the truth?” Replied she, “All that I told thee is true, but my case and thy case are wonderful and my history and thy his tory are marvellous. My name is Marjanah and thy mother’s name was Abrizah: and she was gifted with such beauty and loveliness and velour that proverbs were made of her, and her prowess was renowned among men of war. And thy father was King Omar bin al- Nu’uman, Lord of Baghdad and Khorasan, without doubt or double dealing or denial. He sent his son Sharrkan on a razzia in company with this very Wazir Dandan; and they did all that men can. But Sharrkan, thy brother, who had preceded the force, separated himself from the troops and fell in with thy mother Queen Abrizah in her palace; and we happened to have sought a place apart in order to wrestle, she and I and her other damsels. He came upon us by chance while we were in such case, and wrestled with thy mother, who overcame him by the power of her splendid beauty and by her prowess. Then she entertained him five days in her palace, till the news of this came to her father, by the old woman Shawahi, surnamed Zat al-Dawahi, whereupon she embraced Al-Islam at the hands of Sharrkan, and he took her and carried her by stealth to Baghdad, and with her myself and Rayhánab and twenty other damsels, all of us having, like her, followed the True Faith. When we came into the presence of thy Father, the King Omar bin al-Nu’uman, and he saw thy mother, Queen Abrizah, he fell in love with her and going in unto her one night, had connection with her, and she conceived by him and became with child of thee. Now thy mother had three jewels which she presented to thy father; and he gave one of them to his daughter, Nuzhat al-Zaman, another to thy brother, Zau al- Makan, and the third to thy brother Sharrkan. This last thy mother took from Sharrkan and kept it for thee. But as the time of her delivery drew near she yearned after her own people and disclosed to me her secret; so I went to a black slave called Al- Ghazban; and, privily telling him our case, bribed him to go with us. Accordingly the negro took us and fled the city with us, thy mother being near her time. But as we approached a desert place on the borders of our own country, the pangs of labour came upon thy mother. Then the slave proved himself a lustful villain and approaching her sought of her a shameful thing; whereupon she cried out at him with a loud cry, and was sore affrighted at him. In the excess of her fright she gave birth to thee at once, and at that moment there arose, in the direction of our country, a dust-cloud which towered and flew till it walled the view. Thereupon the slave feared for his life; so he smote Queen Abrizah with his sword and slew her in his fury; then mounting his horse he went his way. Soon after his going, the dust lifted and discovered thy grandfather, King Hardub, Lord of Grćcia-land, who, seeing thy mother (and his daughter) lying slain on the plain, was sorely troubled with a distress that redoubled, and questioned me of the manner of her death and the cause of her secretly quitting her father’s realm. So I told him all that had passed, first and last; and this is the cause of the feud between the people of the land of the Greeks and the people of the city of Baghdad. Then we bore off thy murthered mother and buried her; and I took thee and reared thee, and hung about thy neck the jewel which was with Queen Abrizah. But, when being grown up thou camest to man’s estate, I dared not acquaint thee with the truth of the matter, lest such information stir up a war of blood revenge between you. More over, thy grandfather had enjoined me to secrecy, and I could not gainsay the commandment of thy mother’s father, Hardub, King of the Greeks. This, then, is the cause of my concealment and the reason why I forbore to inform thee that thy father was King Omar bin al-Nu’uman; but when thou camest to the throne, I told thee what thou knowest; and I durst not reveal to thee the rest till this moment, O King of the Age! So now I have discovered to thee my secret and my proof, and I have acquainted thee with all I know; and thou reckest best what is in thy mind.” Now all the captives had heard the slave woman Marjanah, nurse to King Rumzan, speaking as she spake; when Nuzhat al-Zaman, without stay or delay, cried out, saying, “This King Rumzan is my brother by my father, King Omar bin al-Nu’uman, and his mother was Queen Abrizah, daughter of King Hardub, Lord of the Greeks; and I know this slave-woman Marjanah right well.” With this, trouble and perplexity got hold upon Rumzan and he caused Nuzhat al-Zaman to be brought up to him forthright. When he looked upon her, blood yearned to blood and he questioned her of his history. She told him the tale and her story tallied with that of Marjanah, his nurse; whereupon the King was assured that he was, indeed and without a doubt, of the people of Irak; and that King Omar bin al-Nu’uman was his father. So without losing time he caused his sister to be unpinioned, and Nuzhat al-Zaman came up to him and kissed his hands, whilst her eves ran over with tears. The King west also to see her weeping, and brotherly love possessed him and his heart yearned to his brother’s son Sultan Kanmakan. So he sprang to his feet and, taking the sword from the Sworder’s hands (whereat the captives made sure of death), he caused them to be set close to him and he cut their bonds with the blade and said to his nurse Marjanah, “Explain the matter to this company, even as thou hast explained it to me.” Replied she, “O King, know that this Shayth is the Wazir Dandan and he is the best of witnesses to my story, seeing that he knoweth the facts of the case.” Then she turned to the captives and repeated the whole story to them on the spot and forthright, and in presence of the Kings of the Greeks and the Kings of the Franks; whereupon Queen Nuzhat al-Zaman and the Wazir Dandan and all who were prisoners with them confirmed her words. When Marjanah, the bond-woman, had finished, chancing to look at Sultan Kanmakan she saw on his neck the third jewel, fellow to the two which were with Queen Abrizah; and, recognising it, she cried so loud a cry, that the palace re-echoed it and said to the King, “O my son, know that now my certainty is still more assured, for this jewel that is about the neck of yonder captive is the fellow to that I hung to thy neck; and, these being the two, this captive is indeed thy brother’s son, Kanmakan.” Then the slave women Marjanah turned to Kanmakan and said to him, “Let me see that jewel, O King of the Age!”; so he took it from his neck and handed it to her. Then she asked Nuzhat al-Zaman of the third jewel and she gave it to her; and when the two were in her hand she delivered t
hem to King Rumzan, and the truth and proof were made manifest to him; and he was assured that he was indeed Sultan Kanmakan’s uncle and that his father was King Omar bin al- Nu’uman. So he rose at once and on the spot and, going up to the Wazir Dandan, threw his arms round his neck; then he embraced King Kanmakan and the twain cried a loud cry for excess of joy. The glad news was blazed abroad without delay; and they beat the tabrets and cymbals, whilst the shawms sounded and the people held high festival. The armies of Irak and Syria heard the clamour of rejoicing among the Greeks; so they mounted to the last man, and King Zibl Khan also took horse saying to himself, “Would I knew what can be the cause of this clamour and rejoicing in the army of the Franks and the Greeks!” Then the army of Irak dight itself for fight and advanced into the plain and place of cut and foin. Presently, King Rumzan turned him round and saw the army deployed and in preparing for battle employed, so he asked the cause thereof and was told the state of the case. Thereupon he bade his niece and brother’s daughter, Kuzia Fakan, return at once and forthright to the troops of Syria and Irak and acquaint them with the plight that had betided and how it was come to light that King Rumzan was uncle to Sultan Kanmakan. She set out, putting away from her sorrows and troubles and, coming to King Zibl Khan,112 saluted him and told him all that had passed of the good accord, and how King Rumzan had proved to be her uncle and uncle of Kanmakan. And when she went in to him she found him tearful eyed, in fear for the captive Emirs and Princes; but when he heard what had passed, from first to last, the Moslem’s sadness was abated and they joyed with the more gladness. Then King Zibl Khan and all his officers and his retinue took horse and followed Princess Kuzia Fakan till they reached the pavilion of King Rumzan; and when entering they found him sitting with his nephew, Sultan Kanmakan. Now he had taken counsel with the Wazir Dandan concerning King Zibl Khan and had agreed to commit to his charge the city of Damascus of Sham and leave him King over it as he before had been while they themselves entered Irak. Accordingly, they confirmed him in the vice royalty of Damascus of Syria, and bade him set out at once for his government; so he fared forth with his troops and they rode with him a part of the way to bid him farewell. Then they returned to their own places whereupon, the two armies foregathered and gave orders for the march upon Irak; but the Kings said one to other, “Our hearts will never be at rest nor our wrath cease to rage till we have taken our wreak of the old woman Shawahi, surnamed Zat al-Dawahi, and wiped away our shame and blot upon our honour.” Thereupon King Rumzan and his nephew set out, surrounded by their Nobles and Grandees; and indeed Kanmakan rejoiced in his uncle, King Rumzan, and called down blessings on nurse Marjanah who had made them known to each other. They fared on and ceased not faring till they drew near their home Baghdad, and when the Chief Chamberlain, Sasan, heard of their approach, he came out to meet them and kissed the hand of King Rumzan who bestowed on him a dress of honour. Then the King of Roum sat down on the throne and seated by his side his nephew Sultan Kanmakan, who said to him, “O my uncle, this Kingdom befitteth none but thee.” Replied Rumzan, “Allah be my refuge and the Lord forbid that I should supplant thee in thy Kingdom!” Upon this the Wazir Dandan counselled them to share the throne between the two, ruling each one day in turn; and with this they were well satisfied. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

 

‹ Prev