One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 733
One Thousand and One Nights Page 733

by Richard Burton


  “If Kings would see their high emprize preserved, *

  Twill be by tongues of monuments they laid:

  Seest not the Pyramids? These two endure *

  Despite what change Time and Change have made.”

  And quoth another,

  “Look on the Pyramids, and hear the twain *

  Recount their annals of the long-gone Past:

  Could they but speak, high marvels had they told *

  Of what Time did to man from first to last.”

  And quoth a third,

  “My friend I prithee tell me, ‘neath the sky *

  Is aught with Egypt’s Pyramids can compare?

  Buildings which frighten Time, albe what dwells *

  On back of earth in fear of Time must fare:

  If on their marvels rest my sight no more, *

  Yet these I ever shall in memory bear.”

  And quoth a fourth,

  “Where is the man who built the Pyramids? *

  What was his tribe, what day and where his tomb?

  The monuments survive the men who built *

  Awhile, till overthrown by touch of Doom.”

  And men also tell a tale of

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  THE THIEF AND THE MERCHANT

  There was once a thief who repented to Almighty Allah with sincere penitence; so he opened himself a shop for the sale of stuffs, where he continued to trade awhile. It so chanced one day that he locked his shop and went home, and in the night there came to the bazar an artful thief disguised in the habit of the merchant, and pulling out keys from his sleeve, said to the watchman of the market, “Light me this wax-candle.” The watchman took the taper and went to light it, — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Three Hundred and Ninety-ninth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the watchman took the taper and went to light it, whilst the thief opened the shop and lit another candle he had by him. When the watchman came back, he found him seated in the shop, account- books inhand, and reckoning with his fingers; nor did he cease to do thus till point of day, when he said to the man, “Fetch me a camel-driver and his camel, to carry some goods for me.” So the man fetched him a camel, and the thief took four bales157 of stuffs and gave them to the cameleer, who loaded them on his beast. Then he gave the watchman two dirhams and went away after the camel-driver, leaving the watchman believing him to be the owner of the shop. Now when the morning dawned and day broke the merchant came and the watchman began greeting him with blessings, because of the two dirhams; but the shop-keeper wondered at his words as one not knowing what he meant. When he opened his shop, he saw the droppings of the wax and the account-book lying on the floor, and looking round, found four bales of stuffs missing. So he asked the watchman what had happened and he told him what has passed in the night and what had been said to the cameleer, whereupon the merchant bade him fetch the man and asked him, “Whither didst thou carry the stuffs this morning?” Answered the driver, “To such a landing-place, and I stowed them on board such a vessel.” Said the merchant, “Come with me thither;” so the camel-driver carried him to the landing-place and said to him, “This be the barque and this be her owner.” Quoth the merchant to the seaman, “Whither didst thou carry the merchant and the stuff?” Answered the boat-master, “To such a place, where he fetched a camel-driver and, setting the bales on the camel, went his ways I know not whither.” “Fetch me the cameleer who carried the goods,” said the merchant; so he fetched him and the merchant said to him, “Whither didst thou carry the bales of goods from the ship?” “To such a Khan,” answered he; and the merchant rejoined, “Come thither with me and show it to me.” So the camel-man went with him to a place far distant from the shore and showed him the Khan where he had set down the stuffs, and at the same time the false merchant’s magazine, which he opened and found therein his four bales bound up as they had been packed. The thief had laid his cloak over them; so the merchant took the cloak as well as the bales and delivered them to the camel- driver, who laid them on his camel; after which he locked the magazine and went away with the cameleer. On the way, he was confronted with the thief who followed him, till he had shipped the bales, when he said to him, “O my brother (Allah have thee in His holy keeping!), thou hast indeed recovered thy goods and naught of them is lost; so give me back my cloak.” The merchant laughed and, giving him back his cloak, let him go unhindered; whereupon both went their ways. And they tell a tale of

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  MASRUR THE EUNUCH AND IBN AL-KARIBI

  The Commander of the Faithful, Harun al-Rashid, was exceedingly restless one night; so he said to his Wazir Ja’afar, “I am sleepless to-night and my breast is straitened and I know not what to do.” Now his castrato Masrϊr was standing before him, and he laughed: whereupon the Caliph said “At whom laughest thou? Is it to make mock of me or hath madness seized thee?” Answered Masrur, “Nay, by Allah, O Commander of the Faithful,” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Four Hundredth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that Harun al- Rashid said to Masrur the Sworder, “Dost thou laugh to make mock of me or hath madness seized thee?” Answered Masrur, “Nay, by Allah, O Commander of the Faithful, I swear by thy kinship to the Prince of Apostles, I did it not of my free will; but I went out yesterday to walk within sight of the palace and, coming to the bank of the Tigris, saw there the folk collected; so I stopped and found a man, Ibn al-Kαribν hight, who was making them laugh; but just now I recalled what he said, and laughter got the better of me; and I crave pardon of thee, O Commander of the Faithful!” Quoth the Caliph, “Bring him to me forthright;” so Masrur repaired in all haste to Ibn al-Karibi and said to him, “Answer the summons of the Commander of the Faithful,” whereto he replied, “I hear and obey.” “But on condition,” added Masrur, “that, if he give thee aught, thou shalt have a quarter and the rest shall be mine.” Replied the droll, “Nay, thou shalt have half and I half.” Rejoined Masrur, “Not so, I will have three- quarters.” Lastly said Ibn al-Karibi, “Thou shalt have two- thirds and I the other third;” to which Masrur agreed, after much higgling and haggling, and they returned to the palace together. Now when Ibn al-Karibi came into the Caliph’s presence he saluted him as men greet the Caliphate, and stood before him; whereupon said Al-Rashid to him, “If thou do not make me laugh, I will give thee three blows with this bag.” Quoth Ibn al-Karibi in his mind, “And a small matter were blows with that bag, seeing that beating with whips hurteth me not;” for he thought the bag was empty. Then he began to deal out his drolleries, such as would make the dismallest jemmy guffaw, and gave vent to all manner of buffooneries; but the Caliph laughed not neither smiled, whereat Ibn al-Karibi marvelled and was chagrined and affrighted. Then said the Commander of the Faithful, “Now hast thou earned the beating,” and gave him a blow with the bag, wherein were four pebbles each two rotols in weight. The blow fell on his neck and he gave a great cry, then calling to mind his compact with Masrur, said, “Pardon, O Commander of the Faithful! Hear two words from me.” Quoth the Caliph, “Say on,” and quoth Ibn al- Karibi, “Masrur made it a condition with me and I a covenant with him, that whatsoever largesse might come to me of the bounties of the Commander of the Faithful, one-third thereof should be mine and the rest his; nor did he agree to leave me so much as one- third, save after much higgling and haggling. I have had my share and here standeth he, ready to receive his portion; so pay him the two other blows.” Now when the Caliph heard this, he laughed until he fell on his back; then calling Masrur, he gave him a blow, whereat he cried out and said, “O Commander of the Faithful, the one-third sufficeth me: give him the two-thirds.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.


  When it was the Four Hundred and First Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that Masrur cried out, “O Commander of the Faithful! The one-third sufficeth me; give him the two-thirds.” So the Caliph laughed at them and ordered them a thousand dinars each, and they went away, rejoicing at the largesse. And of the tales they tell is one of

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  THE DEVOTEE PRINCE

  The Commander of the Faithful, Harun al-Rashid, had a son who, from the time he attained the age of sixteen, renounced the world and walked in the way158 of ascetics and devotees. He was wont to go out to the graveyards and say, “Ye once ruled the world, but that saved you not from death, and now are ye come to your sepulchres! Would Heaven I knew what ye said and what is said to you!”159 and he wept as one weepeth who is troubled with fear and apprehension, and repeated the worlds of the poet,

  “Affright me funerals at every time; *

  And wailing women grieve me to the soul!”

  Now it chanced one day, as he sat among the tombs, according to his custom, his father passed by in all his state, surrounded by his Wazirs and Lords of the realm and the Officers of his household, who seeing the Caliph’s son with a gown of woollen stuff on his body and a twist of wool on his head by way of turband, said to one another, “Verily this youth dishonoureth the Commander of the Faithful among Kings: but, if he reproved him, he would leave his present way of life.” The Caliph heard these words; so quoth he to his son, “O my dear child, of a truth thou disgracest me by thy present way of life.” The young man looked at him and made no reply: then he beckoned to a bird perched on the battlements of the palace, and said to it, “O thou bird, I conjure thee by Him who created thee, alight upon my hand.” Whereupon straightway it swooped down and perched on his finger. Then quoth he, “Return to thy place;” and it did so. Presently he said, “Alight on the hand of the Commander of the Faithful;” but it refused there to perch, and he cried to his father, “It is thou that disgracest me amongst the Holy160 Ones, by the love of the world; and now I am resolved to part from thee, never to return to thee, save in the world to come.” Then he went down to Bassorah, where he took to working with those which wrought in clay,161 receiving, as his day’s hire, but a dirham and a danik;162 and with the danik he fed himself and gave alms of the dirham. (Quoth Abϊ Amir of Bassorah) “There fell down a wall in my house; so I went forth to the station of the artisans to find a man who should repair it for me, and my eyes fell on a handsome youth of a radiant countenance. So I saluted him and asked him, O my friend, dost thou seek work?’ Yes,’ answered he; and I said, Come with me and build a wall.’ He replied, On certain conditions I will make with thee.’ Quoth I What are they, O my friend?’; and quoth he, My wage must be a dirham and a danik, and again when the Mu’ezzin calleth to prayer, thou shalt let me go pray with the congregation.’ It is well,’ answered I and carried him to my lace, where he fell to work, such work as I never saw the like of. Presented I named to him the morning-meal; but he said, No;’ and I knew that he was fasting.163 When he heard the call to prayer, he said to me, Thou knowest the condition?’ Yes,’ answered i. So he loosed his girdle and, applying himself to the lesser ablution, made it after a fashion than which I never saw a fairer;164 then he went to the mosque and prayed with the congregation and returned to his work. He did the same upon the call to mid- afternoon prayer, and when I saw him fall to work again thereafterward, I said to him, O my friend, verily the hours of labour are over; a workman’s day is but till the time of afternoon-prayer.’ But he replied, Praise to the Lord, my service is till the night.’ And he ceased not to work till nightfall, when I gave him two dirhams; whereupon he asked What is this!’; and I answered, By Allah, this is but part of thy wage, because of thy diligence in my service.’ But he threw them back to me saying, I will have no more than was agreed upon between us twain.’ I urged him to take them, but could not prevail upon him; so I gave him the dirham and the danik, and he went away. And when morning dawned, I went to the station but found him not; so I enquired for him and was told, He cometh thither only on Sabbaths.’ Accordingly, when Saturday came, I betook me to the market and finding him there, said to him, Bismillah, do me the favour to come and work for me.’ Said he, Upon the conditions thou wottest;’ and I answered Yes!’ Then carrying him to my house I stood to watch him where he could not see me; and he took a handful of puddled clay and laid it on the wall, when, behold, the stones ranged themselves one upon other; and I said, On this wise are Allah’s holy ones.’ he worked out his day and did even more than before; and when it was night, I gave him his hire, and he took it and walked away. Now when the third Saturday came round, I went to the place of standing, but found him not; so I asked after him and they told me, He is sick and lying in the shanty of such a woman.’ Now this was an old wife, renowned for piety, who had a hovel of reeds in the burial- ground. So I fared thither and found him stretched on the floor which was bare, with a brick for a pillow and his face beaming like the new moon with light. I saluted him and he returned my salam; and I sat down at his head weeping over his fair young years and absence from home and submission to the will of his Lord. Then said I to him, Hast thou any need?’ Yes,’ answered he; and I said, What is it?’ He replied, Come hither to-morrow in the forenoon and thou wilt find me dead. Wash me and dig my grave and tell none thereof: but shroud me in this my gown, after thou hast unsewn it and taken out what thou shalt find in the bosom-pocket, which keep with thee. Then, when thou hast prayed over me and laid me in the dust, go to Baghdad and watch for the Caliph Harun al-Rashid, till he come forth, when do thou give him what thou shalt find in the breast of my gown and bear him my salutation.’ Then he ejaculated the profession of the Faith and glorified his God in the most eloquent of words, reciting these couplets,

  Carry the trust of him whom death awaits *

  To Al-Rashid and God reward thy care!

  And say An exile who desired thy sight *

  Long loving, from afar sends greeting fair.

  Nor hate nor irk (No!) him from thee withdrew, *

  Kissing thy right to Heaven brought him near.165

  But what estranged his soul, O sire, from thee *

  Is that thy worldly joys it would not share!’

  Then he betook himself to prayer, asking pardon of Allah’ — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Four Hundred and Second Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the youth then betook himself to asking pardon of Allah and to invoking prayer and praise upon the Apostle and the Lord of the Just and repeating verses of the Koran; after which he recited these couplets,

  “O sire, be not deceived by worldly joys; *

  For life must pass, and joy must learn to mourn;

  When thou art told of folk in evil plight, *

  Think thou must answer for all hearts forlorn;

  And when thou bear thy dead towards the tombs, *

  Know thou wilt likewise on that way be bourne.”

  Continued Abu the Basri, “Now when the youth had ended his charge and his verses I left him and went home. On the morrow, I returned, at the appointed hour, and found him indeed dead, the mercy of Allah be upon him! So I washed him and, unsewing his gown, found in the bosom a ruby worth thousands of gold pieces and said to myself, By Allah, this youth was indeed weaned from worldly things!’ After I had buried him, I made my way to Baghdad and, going to the Caliph’s palace, waited till he came forth, when I addressed him in one of the streets and gave him the ruby, which when he saw, he knew and fell down in a fainting- fit. His attendants laid hands on me, but he revived and said to them, Release him and bring him courteously to the palace.’ They did his bidding, and when he returned, he sent for me and carrying me into his chamber said to me, How doth the owner of this ruby?’ Quoth I, Verily, he is dead;’ and told him what had passed; whereupon he fell
a-weeping and said, The son hath gained; but the sire hath lost.’ Then he called out, saying, Ho, such an one!’; and behold there came out to him a lady who, when she saw me, would have withdrawn; but he cried to her, Come, and mind him not.’ So she entered and saluted, and he threw her the ruby, which when she saw and she knew, she shrieked a great shriek and fell down in a swoon. As soon as she came to herself, she said, O Commander of the Faithful, what hath Allah done with my son?’; and he said to me, Do thou tell her his case’ (as he could not speak for weeping). Accordingly, I repeated the story to her, and she began to shed tears and say in a faint and wailing voice, How I have longed for thy sight, O solace of mine eyes!166 Would I might have given thee to drink, when thou hadst none to slake thy thirst! Would I might have cheered thee, whenas thou foundest never a cheerer!’ And she poured forth tears and recited these couplets,

 

‹ Prev