One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 826
One Thousand and One Nights Page 826

by Richard Burton


  When it was the Six Hundred and Ninety-ninth Night,

  She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Zaynab thus addressed her dam, “Up and play off some feint and fraud which may haply make us notorious in Baghdad, so perchance we shall win our father’s stipend for ourselves.” Replied the old trot, “As thy head liveth, O my daughter, I will play off higher-class rogueries in Baghdad than ever played Calamity Ahmad or Hasan the Pestilent.” So saying, she rose and threw over her face the Lisam-veil and donned clothes such as the poorer Sufis wear, petticoat-trousers falling over her heels, and a gown of white wool with a broad girdle. She also took a pitcher183 and filled it with water to the neck; after which she set three dinars in the mouth and stopped it up with a plug of palm-fibre. Then she threw round her shoulder, baldrick-wise, a rosary as big as a load of firewood, and taking in her hand a flag, made of parti-coloured rags, red and yellow and green, went out, crying, “Allah! Allah!” with tongue celebrating the praises of the Lord, whilst her heart galloped in the Devil’s race- course, seeking how she might play some sharping trick upon town. She walked from street to street, till she came to an alley swept and watered and marble-paved, where she saw a vaulted gateway, with a threshold of alabaster, and a Moorish porter standing at the door, which was of sandalwood plated with brass and furnished with a ring of silver for knocker. Now this house belonged to the Chief of the Caliph’s Serjeant-ushers, a man of great wealth in fields, houses and allowances, called the Emir Hasan Sharr al-Tarík, or Evil of the Way, and therefor called because his blow forewent his word. He was married to a fair damsel, Khátún184 hight, whom he loved and who had made him swear, on the night of his going in unto her, that he would take none other to wife over her nor lie abroad for a single night. And so things went on till one day, he went to the Divan and saw that each Emir had with him a son or two. Then he entered the Hammam-bath and looking at his face in the mirror, noted that the white hairs in his beard overlay its black, and he said in himself, “Will not He who took thy sire bless thee with a son?” So he went in to his wife, in angry mood, and she said to him, “Good evening to thee”; but he replied, “Get thee out of my sight: from the day I saw thee I have seen naught of good.” “How so?” quoth she. Quoth he, “On the night of my going in unto thee, thou madest me swear to take no other wife over thee, and this very day I have seen each Emir with a son and some with two. So I minded me of death185 ; and also that to me hath been vouchsafed neither son nor daughter and that whoso leaveth no male hath no memory. This, then, is the reason of my anger, for thou art barren; and knowing thee is like planing a rock.” Cried she, “Allah’s name upon thee. Indeed, I have worn out the mortars with beating wool and pounding drugs,186 and I am not to blame; the barrenness is with thee, for that thou art a snub-nosed mule and thy sperm is weak and watery and impregnateth not neither getteth children.” Said he, “When I return from my journey, I will take another wife;” and she, “My luck is with Allah!” Then he went out from her and both repented of the sharp words spoken each to other. Now as the Emir’s wife looked forth of her lattice, as she were a Bride of the Hoards187 for the jewellery upon her, behold, there stood Dalilah espying her and seeing her clad in costly clothes and ornaments, said to herself, “’Twould be a rare trick, O Dalilah, to entice yonder young lady from her husband’s house and strip her of all her jewels and clothes and make off with the whole lot.” So she took up her stand under the windows of the Emir’s house, and fell to calling aloud upon Allah’s name and saying, “Be present, O ye Walis, ye friends of the Lord!” Whereupon every woman in the street looked from her lattice and, seeing a matron clad, after Sufi fashion, in clothes of white wool, as she were a pavilion of light, said, “Allah bring us a blessing by the aidance of this pious old person, from whose face issueth light!” And Khatun, the wife of the Emir Hasan, burst into tears and said to her handmaid, “Get thee down, O Makbúlah, and kiss the hand of Shaykh Abú Alí, the porter, and say to him, ‘Let yonder Religious enter to my lady, so haply she may get a blessing of her.’” So she went down to the porter and kissing his hand, said to him, “My mistress telleth thee, ‘Let yonder pious old woman come in to me, so may I get a blessing of her’; and belike her benediction may extend to us likewise.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Seven Hundredth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the handmaid went down and said to the porter, “Suffer yonder Religious enter to my lady so haply she may get a blessing of her, and we too may be blessed, one and all,” the gate-keeper went up to Dalilah and kissed her hand, but she forbade him, saying, “Away from me, lest my ablution be made null and void.188 Thou, also, art of the attracted God-wards and kindly looked upon by Allah’s Saints and under His especial guardianship. May He deliver thee from this servitude, O Abu Ali!” Now the Emir owed three months’ wage to the porter who was straitened thereby, but knew not how to recover his due from his lord; so he said to the old woman, “O my mother, give me to drink from thy pitcher, so I may win a blessing through thee.” She took the ewer from her shoulder and whirled it about in air, so that the plug flew out of its mouth and the three dinars fell to the ground. The porter saw them and picked them up, saying in his mind, “Glory to God! This old woman is one of the Saints that have hoards at their command! It hath been revealed to her of me that I am in want of money for daily expenses; so she hath conjured me these three dinars out of the air.” Then said he to her, “Take, O my aunt, these three dinars which fell from thy pitcher;” and she replied, “Away with them from me! I am of the folk who occupy not themselves with the things of the world, no never! Take them and use them for thine own benefit, in lieu of those the Emir oweth thee.” Quoth he, “Thanks to Allah for succour! This is of the chapter of revelation!” Thereupon the maid accosted her and kissing her hand, carried her up to her mistress. She found the lady as she were a treasure, whose guardian talisman had been loosed; and Khatun bade her welcome and kissed her hand. Quoth she, “O my daughter, I come not to thee save for thy weal and by Allah’s will.” Then Khatun set food before her; but she said, “O my daughter, I eat naught except of the food of Paradise and I keep continual fast breaking it but five days in the year. But, O my child, I see thee chagrined and desire that thou tell me the cause of thy concern.” “O my mother,” replied Khatun, “I made my husband swear, on my wedding-night, that he would wive none but me, and he saw others with children and longed for them and said to me, ‘Thou art a barren thing!’ I answered, ‘Thou art a mule which begetteth not’; so he left me in anger, saying, ‘When I come back from my journey, I will take another wife,’ for he hath villages and lands and large allowances, and if he begat children by another, they will possess the money and take the estates from me.” Said Dalilah, “O my daughter, knowest thou not of my master, the Shaykh Abú al-Hamlát,189 whom if any debtor visit, Allah quitteth him his debt, and if a barren woman, she conceiveth?” Khatun replied, “O my mother, since the day of my wedding I have not gone forth the house, no, not even to pay visits of condolence or congratulation.” The old woman rejoined, “O my child, I will carry thee to him and do thou cast thy burden on him and make a vow to him: haply when thy husband shall return from his journey and lie with thee thou shalt conceive by him and bear a girl or a boy: but, be it female or male, it shall be a dervish of the Shaykh Abu al-Hamlat.” Thereupon Khatun rose and arrayed herself in her richest raiment, and donning all her jewellery said, “Keep thou an eye on the house,” to her maid, who replied, “I hear and obey, O my lady.” Then she went down and the porter Abu Ali met her and asked her, “Whither away, O my lady?” “I go to visit the Shaykh Abu al-Hamlat;” answered she; and he, “Be a year’s fast incumbent on me! Verily yon Religious is of Allah’s saints and full of holiness, O my lady, and she hath hidden treasure at her command, for she gave me three dinars of red gold and divined my case, without my asking her, and knew that I was in want.” Then th
e old woman went out with the young lady Khatun, saying to her, “Inshallah, O my daughter, when thou hast visited the Shaykh Abu al-Hamlat, there shall betide thee solace of soul and by leave of Almighty Allah thou shalt conceive, and thy husband the Emir shall love thee by the blessing of the Shaykh and shall never again let thee hear a despiteful word.” Quoth Khatun, “I will go with thee to visit him, O my mother!” But Dalilah said to herself, “Where shall I strip her and take her clothes and jewellery, with the folk coming and going?” Then she said to her, “O my daughter, walk thou behind me, within sight of me, for this thy mother is a woman sorely burdened; everyone who hath a burden casteth it on me and all who have pious offerings190 to make give them to me and kiss my hand.” So the young lady followed her at a distance, whilst her anklets tinkled and her hair-coins191 clinked as she went, till they reached the bazar of the merchants. Presently, they came to the shop of a young merchant, by name Sídí Hasan who was very handsome192 and had no hair on his face. He saw the lady approaching and fell to casting stolen glances at her, which when the old woman saw, she beckoned to her and said, “Sit down in this shop, till I return to thee.” Khatun obeyed her and sat down in the shop- front of the young merchant, who cast at her one glance of eyes that cost him a thousand sighs. Then the old woman accosted him and saluted him, saying, “Tell me, is not thy name Sidi Hasan, son of the merchant Mohsin?” He replied, “Yes, who told thee my name?” Quoth she, “Folk of good repute direct me to thee. Know that this young lady is my daughter and her father was a merchant who died and left her much money. She is come of marriageable age and the wise say, ‘Offer thy daughter in marriage and not thy son’; and all her life she hath not come forth the house till this day. Now a divine warning and a command given in secret bid me wed her to thee; so, if thou art poor, I will give thee capital and will open for thee instead of one shop two shops.” Thereupon quoth the young merchant to himself, “I asked Allah for a bride, and He hath given me three things, to wit, coin, clothing, and coynte.” Then he continued to the old trot, “O my mother, that where-to thou directest me is well; but this long while my mother saith to me, ‘I wish to marry thee,’ but I object replying, ‘I will not marry except on the sight of my own eyes.’” Said Dalilah, “Rise and follow my steps, and I will show her to thee, naked.”193 So he rose and took a thousand dinars, saying in himself, “Haply we may need to buy somewhat” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Seven Hundred and First Night,

  She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the old woman said to Hasan, son of Mohsin the merchant, “Rise up and follow me, and I will show her naked to thee.” So he rose and took with him a thousand dinars, saying in himself, “Haply we may need to buy somewhat or pay the fees for drawing up the marriage contract.” The old woman bade him walk behind the young lady at a distance but within shot of sight and said to herself, “Where wilt thou carry the young lady and the merchant that thou mayest strip them both whilst his shop is still shut?” Then she walked on and Khatun after her, followed by the young merchant, till she came to a dyery, kept by a master dyer, by name Hajj Mohammed, a man of ill-repute; like the colocasia194 seller’s knife cutting male and female, and loving to eat both figs and pomegranates.195 He heard the tinkle of the ankle rings and, raising his head, saw the lady and the young man. Presently the old woman came up to him and, after salaming to him and sitting down opposite him, asked him, “Art thou not Hajj Mohammed the dyer?” He answered, “Yes, I am he: what dost thou want?” Quoth she, “Verily, folks of fair repute have directed me to thee. Look at yonder handsome girl, my daughter, and that comely beardless youth, my son; I brought them both up and spent much money on both of them. Now, thou must know that I have a big old ruinous house which I have shored up with wood, and the builder saith to me, ‘Go and live in some other place, lest belike it fall upon thee; and when this is repaired return hither.’ So I went forth to seek me a lodging, and people of worth directed me to thee, and I wish to lodge my son and daughter with thee.” Quoth the dyer in his mind, “Verily, here is fresh butter upon cake come to thee.” But he said to the old woman, “’Tis true I have a house and saloon and upper floor; but I cannot spare any part thereof, for I want it all for guests and for the indigo- growers my clients.” She replied, “O my son, ‘twill be only for a month or two at the most, till our house be repaired, and we are strange folk. Let the guest-chamber be shared between us and thee, and by thy life, O my son, an thou desire that thy guests be ours, we will welcome them and eat with them and sleep with them.” Then he gave her the keys, one big and one small and one crooked, saying to her “The big key is that of the house, the crooked one that of the saloon and the little one that of the upper floor.” So Dalilah took the keys and fared on, followed by the lady who forwent the young merchant, till she came to the lane wherein was the house. She opened the door and entered, introducing the damsel to whom said she, “O my daughter, this (pointing to the saloon) is the lodging of the Shaykh Abu al-Hamlat; but go thou into the upper floor and loose thy outer veil and wait till I come to thee.” So she went up and sat down. Presently appeared the young merchant, whom Dalilah carried into the saloon, saying, “Sit down, whilst I fetch my daughter and show her to thee.” So he sat down and the old trot went up to Khatun who said to her, “I wish to visit the Shaykh, before the folk come.” Replied the beldame, “O my daughter, we fear for thee.” Asked Khatun, “Why so?” and Dalilah answered, “Because here is a son of mine, a natural who knoweth not summer from winter, but goeth ever naked. He is the Shaykh’s deputy and, if he saw a girl like thee come to visit his chief, he would snatch her earrings and tear her ears and rend her silken robes.196 So do thou doff thy jewellery and clothes and I will keep them for thee, till thou hast made thy pious visitation.” Accordingly the damsel did off her outer dress and jewels and gave them to the old woman, who said, “I will lay them for thee on the Shaykh’s curtain, that a blessing may betide thee.” Then she went out, leaving the lady in her shift and petticoat-trousers, and hid the clothes and jewels in a place on the staircase; after which she betook herself to the young merchant, whom she found impatiently awaiting the girl, and he cried, “Where is thy daughter, that I may see her?” But she smote palm on breast and he said “What aileth thee?” Quoth she, “Would there were no such thing as the ill neighbour and the envious! They saw thee enter the house with me and asked me of thee; and I said, ‘This is a bridegroom I have found for my daughter.’ So they envied me on thine account and said to my girl, ‘Is thy mother tired of keeping thee, that she marrieth thee to a leper?’ There-upon I swore to her that she should not see thee save naked.” Quoth he, “I take refuge with Allah from the envious,” and baring his fore-arm, showed her that it was like silver. Said she, “Have no fear; thou shalt see her naked, even as she shall see thee naked;” and he said, “Let her come and look at me. Then he put off his pelisse and sables and his girdle and dagger and the rest of his raiment, except his shirt and bag-trousers, and would have laid the purse of a thousand dinars with them, but Dalilah cried, ‘Give them to me, that I may take care of them.” So she took them and fetching the girl’s clothes and jewellery shouldered the whole and locking the door upon them went her ways. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Seven Hundred and Second Night,

  She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the old woman had taken the property of the young merchant and the damsel and wended her ways, having locked the door upon them, she deposited her spoils with a druggist of her acquaintance and returned to the dyer, whom she found sitting, awaiting her. Quoth he, “Inshallah, the house pleaseth thee?”; and quoth she, “There is a blessing in it; and I go now to fetch porters to carry hither our goods and furniture. But my children would have me bring them a panade with meat; so do thou take this dinar and buy the dish and go and eat the morning meal with them.” Asked the
dyer, “Who shall guard the dyery meanwhile and the people’s goods that be therein?”; and the old woman answered, “Thy lad!” “So be it,” rejoined he, and taking a dish and cover, went out to do her bidding. So far concerning the dyer who will again be mentioned in the tale; but as regards the old woman, she fetched the clothes and jewels she had left with the druggist and going back to the dyery, said to the lad, “Run after thy master, and I will not stir hence till you both return.” “To hear is to obey,” answered he and went away, while she began to collect all the customers’ goods. Presently, there came up an ass-driver, a scavenger, who had been out of work for a week and who was an Hashish-eater to boot; and she called him, saying, “Hither, O donkey-boy!” So he came to her and she asked, “Knowest thou my son the dyer?”; whereto he answered, “Yes, I know him.” Then she said, “The poor fellow is insolvent and loaded with debts, and as often as he is put in prison, I set him free. Now we wish to see him declared bankrupt and I am going to return the goods to their owners; so do thou lend me thine ass to carry the load and receive this dinar to its hire. When I am gone, take the handsaw and empty out the vats and jars and break them, so that if there come an officer from the Kází‘s court, he may find nothing in the dyery.” Quoth he, “I owe the Hajj a kindness and will do something for Allah’s love.” So she laid the things on the ass and, the Protector protecting her, made for her own house; so that she arrived there in safety and went in to her daughter Zaynab, who said to her, “O my mother, my heart bath been with thee! What hast thou done by way of roguery?” Dalilah replied, “I have played off four tricks on four wights; the wife of the Serjeant-usher, a young merchant, a dyer and an ass-driver, and have brought thee all their spoil on the donkey-boy’s beast.” Cried Zaynab, “O my mother, thou wilt never more be able to go about the town, for fear of the Serjeant-usher, whose wife’s raiment and jewellery thou hast taken, and the merchant whom thou hast stripped naked, and the dyer whose customers’ goods thou hast stolen and the owner of the ass.” Rejoined the old woman, “Pooh, my girl! I reck not of them, save the donkey-boy, who knoweth me.” Meanwhile the dyer bought the meat-panade and set out for the house, followed by his servant with the food on head. On his way thither, he passed his shop, where he found the donkey- boy breaking the vats and jars and saw that there was neither stuff nor liquor left in them and that the dyery was in ruins. So he said to him, “Hold thy hand, O ass-driver;” and the donkey-boy desisted and cried, “Praised be Allah for thy safety, O master! Verily my heart was with thee.” “Why so?” “Thou art become bankrupt and they have filed a docket of thine insolvency.” “Who told thee this?” “Thy mother told me, and bade me break the jars and empty the vats, that the Kazi’s officers might find nothing in the shop, if they should come.” “Allah confound the far One!”197 cried the dyer; “My mother died long ago.” And he beat his breast, exclaiming, “Alas, for the loss of my goods and those of the folk!” The donkey-boy also wept and ejaculated, “Alas, for the loss of my ass!”; and he said to the dyer, “Give me back my beast which thy mother stole from me.” The dyer laid hold of him by the throat and fell to buffeting him, saying, “Bring me the old woman;” whilst the other buffeted him in return saying, “Give me back my beast.” So they beat and cursed each other, till the folk collected around them — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

 

‹ Prev