“Indeed afflicted sore are we and all distraught, * Seeking for
union; yet we find no way:
And Love’s calamities upon us grow * And Love though light with
heaviest weight doth weigh.”
His wife repeated to the Princesses what he said and they, hearing the verses, had pity on him and said to him, “In Allah’s name, do as thou wilt, for we may not hinder thee from visiting thy mother; nay, we will help thee to thy wish by what means we may. But it behoveth that thou desert us not, but visit us, though it be only once a year.” And he answered, “To hear is to obey: be your behest on my head and eyes!” Then they arose forthright and making him ready victual for the voyage, equipped the bride for him with raiment and ornaments and everything of price, such as defy description, and they bestowed on him gifts and presents which pens of ready writers lack power to set forth. Then they beat the magical kettle-drum and up came the dromedaries from all sides. They chose of them such as could carry all the gear they had prepared; amongst the rest five-and-twenty chests of gold and fifty of silver; and, mounting Hasan and his bride on others, rode with them three days, wherein they accomplished a march of three months. Then they bade them farewell and addressed themselves to return; whereupon his sister, the youngest damsel, threw herself on Hasan’s neck and wept till she fainted. When she came to herself, she repeated these two couplets,
“Ne’er dawn the severance-day on any wise * That robs of sleep
these heavy-lidded eyes.
From us and thee it hath fair union torn * It wastes our force
and makes our forms its prize.”
Her verses finished she farewelled him, straitly charging him, whenas he should have come to his native land and have foregathered with his mother and set his heart at ease, to fail not of visiting her once in every six months and saying, “If aught grieve thee or thou fear aught of vexation, beat the Magian’s kettle-drum, whereupon the dromedaries shall come to thee; and do thou mount and return to us and persist not in staying away.” He swore thus to do and conjured them to go home. So they returned to the palace, mourning for their separation from him, especially the youngest, with whom no rest would stay nor would Patience her call obey, but she wept night and day. Thus it was with them; but as regards Hasan and his wife, they fared on by day and night over plain and desert site and valley and stony heights through noon-tide glare and dawn’s soft light; and Allah decreed them safety, so that they reached Bassorah-city without hindrance and made their camels kneel at the door of his house. Hasan then dismissed the dromedaries and, going up to the door to open it, heard his mother weeping and in a faint strain, from a heart worn with parting-pain and on fire with consuming bane, reciting these couplets,
“How shall he taste of sleep who lacks repose * Who wakes a-night
when all in slumber wone?
He ownčd wealth and family and fame * Yet fared from house and
home an exile lone:
Live coal beneath his80 ribs he bears for bane, * And mighty
longing, mightier ne’er was known:
Passion hath seized him, Passion mastered him; * Yet is he
constant while he maketh moan:
His case for Love proclaimeth aye that he, * (As prove his tears)
is wretched, woebegone.”
When Hasan heard his mother weeping and wailing he wept also and knocked at the door a loud knock. Quoth she, “Who is at the door?”; and quoth he, “Open!” Whereupon she opened the door and knowing him at first sight fell down in a fainting fit; but he ceased not to tend her till she came to herself, when he embraced her and she embraced him and kissed him, whilst his wife looked on mother and son. Then he carried his goods and gear into the house, whilst his mother, for that her heart was comforted and Allah had reunited her with her son versified with these couplets,
“Fortune had ruth upon my plight * Pitied my long long bane and
blight;
Gave me what I would liefest sight; * And set me free from all
afright.
So pardon I the sin that sin * nčd she in days evanisht quite;
E’en to the sin she sinned when she * Bleached my hair-parting
silvern white.”
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Seven Hundred and Ninety-third Night,
She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Hasan with his mother then sat talking and she asked him, “How faredst thou, O my son, with the Persian?” whereto he answered, “O my mother, he was no Persian, but a Magian, who worshipped the fire, not the All-powerful Sire.” Then he told her how he dealt with him, in that he had journeyed with him to the Mountain of Clouds and sewed him up in the camel’s skin, and how the vultures had taken him up and set him down on the summit and what he had seen there of dead folk, whom the Magian had deluded and left to die on the crest after they had done his desire. And he told her how he had cast himself from the mountain-top into the sea and Allah the Most High had preserved him and brought him to the palace of the seven Princesses and how the youngest of them had taken him to brother and he had sojourned with them till the Almighty brought the Magian to the place where he was and he slew him. Moreover, he told her of his passion for the King’s daughter and how he had made prize of her and of his seeing her81 in sleep and all else that had befallen him up to the time when Allah vouchsafed them reunion. She wondered at his story and praised the Lord who had restored him to her in health and safety. Then she arose and examined the baggage and loads and questioned him of them. So he told her what was in them, whereat she joyed with exceeding joy. Then she went up to the King’s daughter, to talk with her and bear her company; but, when her eyes fell on her, her wits were confounded at her brilliancy and she rejoiced and marvelled at her beauty and loveliness and symmetry and perfect grace: and she sat down beside her, cheering her and comforting her heart while she never ceased to repeat “Alhamdolillah, O my son, for thy return to me safe and sound!” Next morning early she went down into the market and bought mighty fine furniture and ten suits of the richest raiment in the city, and clad the young wife and adorned her with everything seemly. Then said she to Hasan, “O my son, we cannot tarry in this town with all this wealth; for thou knowest that we are poor folk and the people will suspect us of practising alchemy. So come, let us depart to Baghdad, the House82 of Peace, where we may dwell in the Caliph’s Sanctuary, and thou shalt sit in a shop to buy and sell, in the fear of Allah (to whom belong Might and Majesty!) and He shall open to thee the door of blessings with this wealth.” Hasan approved her counsel and going forth straightway, sold the house and summoned the dromedaries, which he loaded with all his goods and gear, together with his mother and wife. Then he went down to the Tigris, where he hired him a craft to carry them to Baghdad and embarked therein all his possessions and his mother and wife. They sailed up the river with a fair wind for ten days till they drew in sight of Baghdad, at which they all rejoiced, and the ship landed them in the city, where without stay or delay Hasan hired a storehouse in one of the caravanserais and transported his goods thither. He lodged that night in the Khan and on the morrow, he changed his clothes and going down into the city, enquired for a broker. The folk directed him to one, and when the broker saw him, he asked him what he lacked. Quoth he, “I want a house, a handsome one and a spacious.” So the broker showed him the houses at his disposal and he chose one that belonged to one of the Wazirs and buying it of him for an hundred thousand golden dinars, gave him the price. Then he returned to his caravanserai and removed all his goods and monies to the house; after which he went down to the market and bought all the mansion needed of vessels and carpets and other household stuff, besides servants and eunuchs, including a little black boy for the house. He abode with his wife in all solace and delight of life three years, during which time he was vouchsafed by her two sons, one of whom he named Násir and the other Mansúr: but, at the end of this time
he bethought him of his sisters, the Princesses, and called to mind all their goodness to him and how they had helped him to his desire. So he longed after them and going out to the marketstreets of the city, bought trinkets and costly stuffs and fruit-confections, such as they had never seen or known. His mother asked him the reason of his buying these rarities and he answered, “I purpose to visit my sisters, who showed me every kind of kindness and all the wealth that I at present enjoy is due to their goodness and munificence: wherefore I will journey to them and return soon, Inshallah!” Quoth she, “O my son, be not long absent from me;” and quoth he, “Know, O my mother, how thou shalt do with my wife. Here is her feather-dress in a chest, buried under ground in such a place; do thou watch over it, lest haply she hap on it and take it, for she would fly away, she and her children, and I should never hear of them again and should die of grieving for them; wherefore take heed, O my mother, while I warn thee that thou name this not to her. Thou must know that she is the daughter of a King of the Jinn, than whom there is not a greater among the Sovrans of the Jann nor a richer in troops and treasure, and she is mistress of her people and dearest to her father of all he hath. Moreover, she is passing high-spirited, so do thou serve her thyself and suffer her not to go forth the door neither look out of window nor over the wall, for I fear the air for her when it bloweth,83 and if aught befel her of the calamities of this world, I should slay myself for her sake.” She replied, “O my son, I take refuge with Allah84 from gainsaying thee! Am I mad that thou shouldst lay this charge on me and I disobey thee therein? Depart, O my son, with heart at ease, and please Allah, soon thou shalt return in safety and see her and she shall tell thee how I have dealt with her: but tarry not, O my son, beyond the time of travel.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Seven Hundred and Ninety-fourth Night,
She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when Hasan had determined to visit the Princesses, he gave his mother the orders we have mentioned.85 Now, as Fate would have it, his wife heard what he said to his mother and neither of them knew it. Then Hasan went without the city and beat the kettle-drum, whereupon up came the dromedaries and he loaded twenty of them with rarities of Al-Irak; after which he returned to his mother and repeated his charge to her and took leave of her and his wife and children, one of whom was a yearling babe and the other two years old. Then he mounted and fared on, without stopping night or day, over hills and valleys and plains and wastes for a term of ten days till, on the eleventh, he reached the palace and went in to his sisters, with the gifts he had brought them. The Princesses rejoiced at his sight and gave him joy of his safety, whilst his sister decorated the palace within and without. Then they took the presents and, lodging him in a chamber as before, asked him of his mother and his wife, and he told them that she had borne him two sons. And the youngest Princess, seeing him well and in good case, joyed with exceeding joy and repeated this couplet,
“I ever ask for news of you from whatso breezes pass * And never any but yourselves can pass across my mind.”
Then he abode with them in all honour and hospitality, for three months, spending his time in feasting and merrymaking, joy and delight, hunting and sporting. So fared it with him; but as regards his wife, she abode with his mother two days after her husband’s departure, and on the third day, she said to her, “Glory be to God! Have I lived with him three years and shall I never go to the bath?” Then she wept and Hasan’s mother had pity on her condition and said to her, “O my daughter, here we are strangers and thy husband is abroad. Were he at home, he would serve thee himself, but, as for me, I know no one. However, O my daughter, I will heat thee water and wash thy head in the Hammam-bath which is in the house.” Answered the King’s daughter, “O my lady, hadst thou spoken thus to one of the slave-girls, she had demanded to be sold in the Sultan’s open market and had not abode with thee.86 Men are excusable, because they are jealous and their reason telleth them that, if a woman go forth the house, haply she will do frowardness. But women, O my lady, are not all equal and alike and thou knowest that, if woman have a mind to aught, whether it be the Hammam or what not else, none hath power over her to guard her or keep her chaste or debar her from her desire; for she will do whatso she willeth and naught restraineth her but her reason and her religion.”87 Then she wept and cursed fate and bemoaned herself and her strangerhood, till Hasan’s mother was moved to ruth for her case and knew that all she said was but truth and that there was nothing for it but to let her have her way. So she committed the affair to Allah (extolled and exalted be He!) and making ready all that they needed for the bath, took her and went with her to the Hammam. She carried her two little sons with her, and when they entered, they put off their clothes and all the women fell to gazing on the Princess and glorifying God (to whom belong Might and Majesty!) for that He had created so fair a form. The women of the city, even those who were passing by, flocked to gaze upon her, and the report of her was noised abroad in Baghdad till the bath was crowded that there was no passing through it. Now it chanced there was present on that day and on that rare occasion with the rest of the women in the Hammam, one of the slave-girls of the Commander of the Faithful, Harun al-Rashid, by name Tohfah88 the Lutanist, and she, finding the Hammam over crowded and no passing for the throng of women and girls, asked what was to do; and they told her of the young lady. So she walked up to her and, considering her closely, was amazed at her grace and loveliness and glorified God (magnified be His majesty!) for the fair forms He hath created. The sight hindered her from her bath, so that she went not farther in nor washed, but sat staring at the Princess, till she had made an end of bathing and coming forth of the caldarium donned her raiment, whereupon beauty was added to her beauty. She sat down on the divan,89 whilst the women gazed upon her; then she looked at them and veiling herself, went out. Tohfah went out with her and followed her, till she saw where she dwelt, when she left her and returned to the Caliph’s palace; and ceased not wending till she went in to the Lady Zubaydah and kissed ground between her hands; whereupon quoth her mistress, “O Tohfah, why hast thou tarried in the Hammam?” She replied, “O my lady, I have seen a marvel, never saw I its like amongst men or women, and this it was that distracted me and dazed my wit and amazed me, so that I forgot even to wash my head.” Asked Zubaydah, “And what was that?” ; and Tohfah answered, “O my lady, I saw a damsel in the bath, having with her two little boys like moons, eye never espied her like, nor before her nor after her, neither is there the fellow of her form in the whole world nor her peer amongst Ajams or Turks or Arabs. By the munificence, O my lady, an thou toldest the Commander of the Faithful of her, he would slay her husband and take her from him, for her like is not to be found among women. I asked of her mate and they told me that he is a merchant Hasan of Bassorah hight. Moreover, I followed her from the bath to her own house and found it to be that of the Wazir, with the two gates, one opening on the river and the other on the land.90 Indeed, O my lady, I fear lest the Prince of True Believers hear of her and break the law and slay her husband and take love-liesse with her.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Seven Hundred and Ninety-fifth Night,
She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Tohfah, after seeing the King’s daughter, described her beauty to the Lady Zubaydah ending with, “Indeed, O my mistress, I fear lest the Prince of True Believers hear of her and break the law and slay her mate and take her to wife,” Zubaydah cried, “Woe to thee, O Tohfah, say me, doth this damsel display such passing beauty and loveliness that the Commander of the Faithful should, on her account, barter his soul’s good for his worldly lust and break the Holy Law! By Allah, needs must I look on her, and if she be not as thou sayest, I will bid strike off thy head! O strumpet, there are in the Caliph’s Serraglio three hundred and three score slave girls, after the number of the days of the year, yet is there
none amongst them so excellent as thou describest!” Tohfah replied, “No, by Allah, O my lady!: nor is there her like in all Baghdad; no, nor amongst the Arabs or the Daylamites nor hath Allah (to whom belong Might and Majesty!) created the like of her!” Thereupon Zuhaydah called for Masrur, the eunuch, who came and kissed the ground before her, and she said to him, “O Masrur, go to the Wazir’s house, that with the two gates, one giving on the water and the other on the land, and bring me the damsel who dwelleth there, also her two children and the old woman who is with her, and haste thou and tarry not.” Said Masrur, “I hear and I obey,” and repairing to Hasan’s house, knocked at the door. Quoth the old woman, “Who is at the door?” and quoth he, “Masrur, the eunuch of the Commander of the Faithful.” So she opened the door and he entered and saluted her with the salam; whereupon she returned his salute and asked his need; and he replied, “The Lady Zubaydah, daughter of Al-Kasim91 and queen-spouse of the Commander of the Faithful Harun al-Rashid sixth92 of the sons of Al-Abbas, paternal uncle of the Prophet (whom Allah bless and keep!) summoneth thee to her, thee and thy son’s wife and her children; for the women have told her anent her and her beauty.” Rejoined the old woman, “O my lord Masrur, we are foreigner folk and the girl’s husband (my son) who is abroad and far from home hath strictly charged me not to go forth nor let her go forth in his absence, neither show her to any of the creatures of Allah Almighty; and I fear me, if aught befal her and he come back, he will slay himself; wherefore of thy favour I beseech thee, O Masrur, require us not of that whereof we are unable.” Masrur retorted, “O my lady, if I knew aught to be feared for you in this, I would not require you to go; the Lady Zubaydah desireth but to see her and then she may return. So disobey not or thou wilt repent; and like as I take you, I will bring you both back in safety, Inshallah!” Hasan’s mother could not gainsay him; so she went in and making the damsel ready, brought her and her children forth and they all followed Masrur to the palace of the Caliphate where he carried them in and seated them on the floor before the Lady Zubaydah. They kissed ground before her and called down blessings upon her; and Zubaydah said to the young lady (who was veiled), “Wilt thou not uncover thy face, that I may look on it?” So she kissed the ground between her hands and discovered a face which put to shame the full moon in the height of heaven. Zubaydah fixed her eyes on her and let their glances wander over her, whilst the palace was illumined by the light of her countenance; whereupon the Queen and the whole company were amazed at her beauty and all who looked on her became Jinn-mad and unable to bespeak one another. As for Zubaydah, she rose and making the damsel stand up, strained her to her bosom and seated her by herself on the couch. Moreover, she bade decorate the palace in her honour and calling for a suit of the richest raiment and a necklace of the rarest ornaments put them upon her. Then said she to her, “O liege lady of fair ones, verily thou astoundest me and fillest mine eyes.93 What arts knowest thou?” She replied, “O my lady, I have a dress of feathers, and could I but put it on before thee, thou wouldst see one of the fairest of fashions and marvel thereat, and all who saw it would talk of its goodliness, generation after generation.” Zubaydah asked, “And where is this dress of thine?”; and the damsel answered, “’Tis with my husband’s mother. Do thou seek it for me of her.” So Zubaydah said to the old woman, “O my lady the pilgrimess, O my mother, go forth and fetch us her feather-dress, that we may solace ourselves by looking on what she will do, and after take it back again.” Replied the old woman, “O my lady, this damsel is a liar. Hast thou ever seen any of womankind with a dress of feathers? Indeed, this belongeth only to birds.” But the damsel said to the Lady Zubaydah, “As thou livest, O my lady, she hath a feather-dress of mine and it is in a chest, which is buried in such a store-closet in the house.” So Zubaydah took off her neck a rivičre of jewels, worth all the treasures of Chosroe and Cćsar, and gave it to the old woman, saying, “O my mother, I conjure thee by my life, take this necklace and go and fetch us this dress, that we may divert ourselves with the sight thereof, and after take it again!” But she sware to her that she had never seen any such dress and wist not what the damsel meant by her speech. Then the Lady Zubaydah cried out at her and taking the key from her, called Masrur and said to him as soon as her came, “Take this key and go to the house; then open it and enter a store-closet there whose door is such and such and amiddlemost of it thou wilt find a chest buried. Take it out and break it open and bring me the feather-dress which is therein and set it before me.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
One Thousand and One Nights Page 863