When it was the Nine Hundred and Fifty-ninth Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that Ibrahim continued, ‘Then they carried me before the Wali and he, seeing the bloodstains on my hand, cried, ‘This needeth no proof: strike off his head!’ Now hearing these words, I wept with sore weeping the tears streaming from my eyes and recited these two couplets343 ,
‘We trod the steps that for us were writ, * And whose steps are
written he needs must tread
And whose death is decreed in one land to be * He ne’er shall
perish in other stead.’
Then I sobbed a single sob and fell a-swoon; and the headsman’s heart was moved to ruth for me and he exclaimed, ‘By Allah, this is no murtherer’s face!’ But the Chief said, ‘Smite his neck.’ So they seated me on the rug of blood and bound my eyes; after which the sworder drew his sword and asking leave of the Wali, was about to strike off my head, whilst I cried out, ‘Alas, my strangerhood!’ when lo and behold! I heard a noise of horse coming up and a voice calling aloud, ‘Leave him! Stay thy hand, O Sworder!’” Now there was for this a wondrous reason and a marvellous cause; and ’twas thus. Al-Khasib, Wazir of Egypt, had sent his Head Chamberlain to the Caliph Harun al-Rashid with presents and a letter, saying, “My son hath been missing this year past, and I hear that he is in Baghdad; wherefore I crave of the bounty of the Vicegerent of Allah that he make search for tidings of him and do his endeavour to find him and send him back to me with the Chamberlain.” When the Caliph read the missive, he commanded the Chief of Police to search out the truth of the matter, and he ceased not to enquire after Ibrahim, till it was told him that he was at Bassorah, whereupon he informed the Caliph, who wrote a letter to the viceroy and giving it to the Chamberlain of Egypt, bade him repair to Bassorah and take with him a company of the Wazir’s followers. So, of his eagerness to find the son of his lord, the Chamberlain set out forthright and happened by the way upon Ibrahim, as he stood on the rug of blood. When the Wali saw the Chamberlain, he recognised him and alighted to him and as he asked, “What young man is that and what is his case?” The Chief told him how the matter was and the Chamberlain said (and indeed he knew him not for the son of the Sultan344 ) “Verily this young man hath not the face of one who murthereth.” And he bade loose his bonds; so they loosed him and the Chamberlain said, “Bring him to me!” and they brought him, but the officer knew him not his beauty being all gone for the horrors he had endured. Then the Chamberlain said to him, “O youth, tell me thy case and how cometh this slain woman with thee.” Ibrahim looked at him and knowing him, said to him, “Woe to thee! Dost thou not know me? Am I not Ibrahim, son of thy lord? Haply thou art come in quest of me.” With this the Chamberlain considered him straitly and knowing him right well, threw himself at his feet; which when the Wali saw, his colour changed, and the Chamberlain cried to him, “Fie upon thee, O tyrant! Was it thine intent to slay the son of my master Al-Khasib, Wazir of Egypt?” The Chief of Police kissed his skirt, saying “O my lord,345 how should I know him? We found him in this plight and saw the girl lying slain by his side.” Rejoined the Chamberlain, “Out on thee! Thou art not fit for the office. This is a lad of fifteen and he hath not slain a sparrow; so how should he be a murtherer? Why didst thou not have patience with him and question him of his case?” Then the Chamberlain and the Wali cried to the men, “Make search for the young lady’s murtherer.” So they re-entered the bath and finding him, brought him to the Chief of Police, who carried him to the Caliph and acquainted him with that which had occurred. al-Rashid bade slay the slayer and sending for Ibrahim, smiled in his face and said to him, “Tell me thy tale and that which hath betided thee.” So he recounted to him his story from first to last, and it was grievous to the Caliph, who called Masrur his Sworder, and said to him, “Go straightway and fall upon the house of Abu al-Kasim al-Sandalani and bring me him and the young lady.” The eunuch went forth at once and breaking into the house, found Jamilah bound with her own hair and nigh upon death; so he loosed her and taking the painter, carried them both to the Caliph, who marvelled at Jamilah’s beauty. Then he turned to Al-Sandalani and said, “Take him and cut off his hands, wherewith he beat this young lady; then crucify him and deliver his monies and possessions to Ibrahim.” They did his bidding, and as they were thus, behold, in came Abu al-Lays governor of Bassorah, the Lady Jamilah’s father, seeking aid of the Caliph against Ibrahim bin al- Khasib Wazir of Egypt and complaining to him that the youth had taken his daughter. Quoth Al-Rashid, “He hath been the means of delivering her from torture and slaughter.” Then he sent for Ibrahim, and when he came, he said to Abu al-Lays, “Wilt thou not accept of this young man, son of the Soldan of Egypt, as husband to thy daughter? ‘ Replied Abu al-Lays, “I hear and I obey Allah and thee, O Commander of the Faithful;” whereupon the Caliph summoned the Kazi and the witnesses and married the young lady to Ibrahim. Furthermore, he gave him all Al Sandalani’s wealth and equipped him for his return to his own country, where he abode with Jamilah in the utmost of bliss and the most perfect of happiness, till there came to them the Destroyer of delights and the Sunderer of societies; and glory be to the Living who dieth not! They also relate, O auspicious King, a tale anent
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
ABU AL-HASAN OF KHORASAN.346
The Caliph Al-Mu’tazid bi ‘llah347 was a high-spirited Prince and a noble-minded lord; he had in Baghdad six hundred Wazirs and of the affairs of the folk naught was hidden from him. He went forth one day, he and Ibn Hamdъn,348 to divert himself with observing his lieges and hearing the latest news of the people; and, being overtaken with the heats of noonday, they turned aside from the main thoroughfare into a little by-street, at the upper end whereof they saw a handsome and high-builded mansion, discoursing of its owner with the tongue of praise. They sat down at the gate to take rest, and presently out came two eunuchs as they were moons on their fourteenth night. Quoth one of them to his fellow, “Would Heaven some guest would seek admission this day! My master will not eat but with guests and we are come to this hour and I have not yet seen a soul.” The Caliph marvelled at their speech and said, “This is a proof of the house-master’s liberality: there is no help but that we go in to him and note his generosity, and this shall be a means of favour betiding him from us.” So he said to the eunuch, “Ask leave of thy lord for the admission of a company349 of strangers.” For in those days it was the Caliph’s wont, whenas he was minded to observe his subjects, to disguise himself in merchant’s garb. The eunuch went in and told his master, who rejoiced and rising, came out to them in person. He was fair of favour and fine of form and he appeared clad in a tunic of Nнshбpъr350 silk and a gold laced mantle; and he dripped with scented waters and wore on his hand a signet ring of rubies. When he saw them, he said to them, “Well come and welcome to the lords who favour us with the utmost of favour by their coming!” So they entered the house and found it such as would make a man forget family and fatherland for it was like a piece of Paradise. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Sixtieth Night,
She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the Caliph entered the mansion, he and the man with him, they saw it to be such as would make one forget family and fatherland, for it was like a piece of Paradise. Within it was a flower-garden, full of all kinds of trees, confounding sight and its dwelling-places were furnished with costly furniture. They sat down and the Caliph fell to gazing at the house and the household gear. (Quoth Ibn Hamdъn), “I looked at the Caliph and saw his countenance change, and being wont to know from his face whether he was amused or anangered, said to myself, ‘I wonder what hath vexed him.’ Then they brought a golden basin and we washed our hands, after which they spread a silken cloth and set thereon a table of rattan. When the covers were taken off the dishes, we saw therein meats rare as the blooms of Prime in the
season of their utmost scarcity, twofold and single, and the host said, ‘Bismillah, O my lords! By Allah, hunger pricketh me; so favour me by eating of this food, as is the fashion of the noble.’ Thereupon he began tearing fowls apart and laying them before us, laughing the while and repeating verses and telling stories and talking gaily with pleasant sayings such as sorted with the entertainment. We ate and drank, then removed to another room, which confounded beholders with its beauty and which reeked with exquisite perfumes. Here they brought us a tray of fruits freshly-gathered and sweetmeats the finest flavoured, whereat our joys increased and our cares ceased. But withal the Caliph” (continued Ibn Hamdun) “ceased not to wear a frowning face and smiled not at that which gladdened all souls, albeit it was his wont to love mirth and merriment and the putting away of cares, and I knew that he was no envious wight and oppressor. So I said to myself, ‘Would Heaven I knew what is the cause of his moroseness and why we cannot dissipate his ill-humour!’ Presently they brought the tray of wine which friends doth conjoin and clarified draughts in flagons of gold and crystal and silver, and the host smote with a rattan-wand on the door of an inner chamber, whereupon behold, it opened and out came three damsels, high-bosomed virginity with faces like the sun at the fourth hour of the day, one a lutist, another a harpist and the third a dancer-artiste. Then he set before us dried fruits and confections and drew between us and the damsels a curtain of brocade, with tassels of silk and rings of gold. The Caliph paid no heed to all this, but said to the host, who knew not who was in his company, ‘Art thou noble?’351 Said he, ‘No, my lord; I am but a man of the sons of the merchants and am known among the folk as Abъ al-Hasan Ali, son of Ahmad of Khorasan.’ Quoth the Caliph, ‘Dost thou know me, O man?’, and quoth he, ‘By Allah, O my lord, I have no knowledge of either of your honours!’ Then said I to him, ‘O man, this is the Commander of the Faithful, AI-Mu’tazid bi ‘llah grandson of Al-Mutawakkil alа ‘llah.’352 Whereupon he rose and kissed the ground before the Caliph, trembling for fear of him, and said, ‘O Prince of True Believers, I conjure thee, by the virtue of thy pious forbears, an thou have seen in me any shortcomings or lack of good manners in thy presence, do thou forgive me!’ Replied the Caliph, ‘As for that which thou hast done with us of honouring and hospitality nothing could have exceeded it; and as for that wherewith I have to reproach thee here, an thou tell me the truth respecting it and it commend itself to my sense, thou shalt be saved from me; but, an thou tell me not the truth, I will take thee with manifest proof and punish thee with such punishment as never yet punished any.’ Quoth the man, ‘Allah forbid that I tell thee a lie! But what is it that thou reproachest to me, O Commander of the Faithful?’ Quoth the Caliph, ‘Since I entered thy mansion and looked upon its grandeur, I have noted the furniture and vessels therein, nay, even to thy clothes, and behold, on all of them is the name of my grandfather Al-Mutawakkil ala ‘llah.’353 Answered Abu al-Hasan, ‘Yes, O Commander of the Faithful (the Almighty protect thee), truth is thine inner garb and sincerity is thine outer garment and none may speak otherwise than truly in thy presence.’ The Caliph bade him be seated and said, ‘Tell us.’” So he began, “Know, O Commander of the Faithful, that my father belonged to the markets of the money-changers and druggists and linendrapers and had in each bazar a shop and an agent and all kinds of goods. Moreover, behind the money-changer’s shop he had an apartment, where he might be private, appointing the shop for buying and selling. His wealth was beyond count and to his riches there was none amount; but he had no child other than myself, and he loved me and was tenderly fain of me. When his last hour was at hand, he called me to him and commended my mother to my care and charged me to fear Almighty Allah. Then he died, may Allah have mercy upon him and continue the Prince of True Believers on life! And I gave myself up to pleasure and eating and drinking and took to myself comrades and intimates. My mother used to forbid me from this and to blame me for it, but I would not hear a word from her, till my money was all gone, when I sold my lands and houses and naught was left me save the mansion wherein I now dwell, and it was a goodly stead, O Commander of the Faithful. So I said to my mother, ‘I wish to sell the house;’ but she said, ‘O my son, an thou sell it, thou wilt be dishonoured and wilt have no place wherein to take shelter.’ Quoth I, ‘’Tis worth five thousand dinars, and with one thousand of its price I will buy me another house and trade with the rest.’ Quoth she, ‘Wilt thou sell it to me at that price?’; and I replied, ‘Yes.’ Whereupon she went to a coffer and opening it, took out a porcelain vessel, wherein were five thousand dinars. When I saw this meseemed the house was all of gold and she said to me, ‘O my son, think not that this is of thy father’s good. By Allah, O my son, it was of my own father’s money and I have treasured it up against a time of need; for, in thy father’s day I was a wealthy woman and had no need of it.’ I took the money from her, O Prince of True Believers, and fell again to feasting and carousing and merrymaking with my friends, unheeding my mother’s words and admonitions, till the five thousand dinars came to an end, when I said to her, ‘I wish to sell the house.’ Said she, ‘O my son, I forbade thee from selling it before, of my knowledge that thou hadst need of it; so how wilt thou sell it a second time?’ Quoth I, ‘Be not longsome of speech with me, for I must and will sell it;’ and quoth she, ‘Then sell it to me for fifteen thousand dinars, on condition that I take charge of thine affairs.’ So I sold her the house at that price and gave up my affairs into her charge, whereupon she sought out the agents of my father and gave each of them a thousand dinars, keeping the rest in her own hands and ordering the outgo and the income. Moreover she gave me money to trade withal and said to me, ‘Sit thou in thy father’s shop.’ So I did her bidding, O Commander of the Faithful, and took up my abode in the chamber behind the shop in the market of the money-changers, and my friends came and bought of me and I sold to them; whereby I made good cheape and my wealth increased. When my mother saw me in this fair way, she discovered to me that which she had treasured up of jewels and precious stones, pearls, and gold, and I bought back my houses and lands that I had squandered and my wealth became great as before. I abode thus for some time, and the factors of my father came to me and I gave them stock-in-trade, and I built me a second chamber behind the shop. One day, as I sat there, according to my custom, O Prince of True Believers, there came up to me a damsel, never saw eyes a fairer than she of favour, and said, ‘Is this the private shop of Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad al-Khorasani?’ Answered I, ‘Yes,’ and she asked, ‘Where is he?’ ‘He am I,’ said I, and indeed my wit was dazed at the excess of her loveliness. She sat down and said to me, ‘Bid thy page weigh me out three hundred dinars.’ Accordingly I bade him give her that sum and he weighed it out to her and she took it and went away, leaving me stupefied. Quoth my man to me, ‘Dost thou know her?’, and quoth I, ‘No, by Allah!’ He asked, ‘Then why didst thou bid me give her the money?’; and I answered, ‘By Allah, I knew not what I said, of my amazement at her beauty and loveliness!’ Then he rose and followed her, without my knowledge, but presently returned, weeping and with the mark of a blow on his face. I enquired of him what ailed him, and he replied, ‘I followed the damsel, to see whither she went; but, when she was aware of me, she turned and dealt me this blow and all but knocked out my eye.’ After this, a month passed, without her coming, O Commander of the Faithful, and I abode bewildered for love of her; but, at the end of this time, she suddenly appeared again and saluted me, whereat I was like to fly for joy. She asked me how I did and said to me, ‘Haply thou saidst to thyself, What manner of trickstress is this, who hath taken my money and made off?’ Answered I, ‘By Allah, O my lady, my money and my life are all thy very own!’ With this she unveiled herself and sat down to rest, with the trinkets and ornaments playing over her face and bosom. Presently, she said to me, ‘Weigh me out three hundred dinars.’ ‘Hearkening and obedience,’ answered I and weighed out to her the money. She took it and went away and I said to my servant, ‘Follow her.’ So he foll
owed her, but returned dumbstruck, and some time passed without my seeing her. But, as I was sitting one day, behold, she came up to me and after talking awhile, said to me, ‘Weigh me out five hundred dinars, for I have need of them.’ I would have said to her, ‘Why should I give thee my money?’; but my love immense hindered me from utterance; for, O Prince of True Believers, whenever I saw her, I trembled in every joint and my colour paled and I forgot what I would have said and became even as saith the poet,
‘’Tis naught but this! When a-sudden I see her * Mumchance I bide nor a word can say her.’
So I weighed out for her the five hundred ducats, and she took them and went away; whereupon I arose and followed her myself, till she came to the jewel-bazar, where she stopped at a man’s shop and took of him a necklace. Then she turned and seeing me, said, ‘Pay him five hundred dinars for me.’ When the jeweller saw me, he rose to me and made much of me, and I said to him, ‘Give her the necklace and set down the price to me.’ He replied, ‘I hear and obey,’ and she took it and went away;” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Sixty-first Night,
She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abu Hasan the Khorasani thus pursued his tale, “So I said to the jeweller, ‘Give her the necklace and set down the price to me.’ Then she took it and went away; but I followed her, till she came to the Tigris and boarded a boat there, whereupon I signed with my hand to the ground, as who should say, ‘I kiss it before thee.’ She went off laughing, and I stood watching her, till I saw her land and enter a palace, which when I considered, I knew it for the palace of the Caliph Al-Mutawakkil. So I turned back, O Commander of the Faithful, with all the cares in the world fallen on my heart, for she had of me three thousand dinars, and I said to myself, ‘She hath taken my wealth and ravished my wit, and peradventure I shall lose my life for her love.’ Then I returned home and told my mother all that had befallen me, and she said, ‘O my son, beware how thou have to do with her after this, or thou art lost.’ When I went to my shop, my factor in the drug-market, who was a very old man, came to me and said, ‘O my lord, how is it that I see thee changed in case and showing marks of chagrin? Tell me what aileth thee.’ So I told him all that had befallen me with her and he said, ‘O my son, this is indeed one of the handmaidens of the palace of the Commander of the Faithful and haply she is the Caliph’s favourite concubine: so do thou reckon the money as spent for the sake of Almighty Allah354 and occupy thyself no more with her. An she come again, beware lest she have to do with thee and tell me of this, that I may devise thee some device lest perdition betide thee.’ Then he fared forth and left me with a flame of fire in my heart. At the end of the month behold, she came again and I rejoiced in her with exceeding joy. Quoth she, ‘What ailed thee to follow me?’; and quoth I, ‘Excess of passion that is in my heart urged me to this,’ and I wept before her. She wept for ruth of me and said, ‘By Allah, there is not in thy heart aught of love-longing but in my heart is more! Yet how shall I do? By Allah, I have no resource save to see thee thus once a month.’ Then she gave me a bill saying, ‘Carry this to such an one of such a trade who is my agent and take of him what is named therein.’ But I replied, ‘I have no need of money; be my wealth and my life thy sacrifice!’ Quoth she, ‘I will right soon contrive thee a means of access to me, whatever trouble it cost me.’ Then she farewelled me and fared forth, whilst I repaired to the old druggist and told him what had passed. He went with me to the palace of Al-Mutawakkil which I knew for that which the damsel had entered; but the Shaykh was at a loss for a device. Presently he espied a tailor sitting with his apprentices at work in his shop, opposite the lattice giving upon the river bank and said to me, ‘Yonder is one by whom thou shalt win thy wish; but first tear thy pocket and go to him and bid him sew it up. When he hath done this, give him ten dinars.’ ‘I hear and obey,’ answered I and taking with me two pieces355 of Greek brocade, went to the tailor and bade him make of them four suits, two with long-sleeved coats and two without. When he had finished cutting them out and sewing them, I gave him to his hire much more than of wont, and he put out his hand to me with the clothes; but I said, ‘Take them for thyself and for those who are with thee.’ And I fell to sitting with him and sitting long: I also bespoke of him other clothes and said to him, ‘Hang them out in front of thy shop, so the folk may see them and buy them.’ He did as I bade him, and whoso came forth of the Caliph’s palace and aught of the clothes pleased him, I made him a present thereof, even to the doorkeeper. One day of the days the tailor said to me, ‘O my son, I would have thee tell me the truth of thy case; for thou hast bespoken of me an hundred costly suits, each worth a mint of money, and hast given the most of them to the folk. This is no merchant’s fashion, for a merchant calleth an account for every dirham, and what can be the sum of thy capital that thou givest these gifts and what thy gain every year? Tell me the truth of thy case, that I may assist thee to thy desire;’ presently adding, ‘I conjure thee by Allah, tell me, art thou not in love?’ ‘Yes,’ replied I; and he said, ‘With whom?’ Quoth I, ‘With one of the handmaids of the Caliph’s palace;’ and quoth he, ‘Allah put them to shame! How long shall they seduce the folk? Knowest thou her name?’ Said I, ‘No;’ and said he, ‘Describe her to me.’ So I described her to him and he cried, ‘Out on it! This is the lutanist of the Caliph Al-Mutawakkil and his pet concubine. But she hath a Mameluke356 and do thou make friends with him; it may be he shall become the means of thy having access to her.’ Now as we were talking, behold, out walked the servant in question from the palace, as he were a moon on the fourteenth night; and, seeing that I had before me the clothes which the tailor had made me, and they were of brocade of all colours, he began to look at them and examine them. Then he came up to me and I rose and saluted him. He asked, ‘Who art thou?’ and I answered, ‘I am a man of the merchants.’ Quoth he, ‘Wilt thou sell these clothes?’; and quoth I, ‘Yes.’ So he chose out five of them and said to me, ‘How much these five?’ Said I, ‘They are a present to thee from me in earnest of friendship between me and thee.’ At this he rejoiced and I went home and fetching a suit embroidered with jewels and jacinths, worth three thousand dinars, returned therewith and gave it to him. He accepted it and carrying me into a room within the palace, said to me, ‘What is thy name among the merchants?’ Said I, ‘I am a man of them.’357 He continued, ‘Verily I misdoubt me of thine affair.’ I asked, ‘Why so?’ and he answered, ‘Because thou hast bestowed on me a costly gift and won my heart therewith, and I make certain that thou art Abu al-Hasan of Khorasan the Shroff.’ With this I fell aweeping, O Prince of True Believers; and he said to me, ‘Why dost thou weep? By Allah, she for whom thou weepest is yet more longingly in love with thee than thou with her! And indeed her case with thee is notorious among all the palace women. But what wouldst thou have?’ Quoth I, ‘I would have thee succour me in my calamity.’ So he appointed me for the morrow and I returned home. As soon as I rose next morning, I betook myself to him and waited in his chamber till he came in and said to me, ‘Know that yesternight when, after having made an end of her service by the Caliph, she returned to her apartment, I related to her all that had passed between me and thee and she is minded to foregather with thee. So stay with me till the end of the day.’ Accordingly I stayed with him till dark, when the Mameluke brought me a shirt of gold-inwoven stuff and a suit of the Caliph’s apparel and clothing me therein, incensed me358 and I became like the Commander of the Faithful. Then he brought me to a gallery with rows of rooms on either side and said to me, ‘These are the lodgings of the Chief of the slave-girls; and when thou passest along the gallery, do thou lay at each door a bean, for ’tis the custom of the Caliph to do this every night,’” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
One Thousand and One Nights Page 927