One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 1329
One Thousand and One Nights Page 1329

by Richard Burton


  There was no change observable in his prison, only the bird seemed harassed and mournful; it sat quiet and still on the lowest perch, its plumage was rough, and its eyes dull. “Poor creature,” said Medjeddin, “what is the matter? are you ill?” It seemed as if the bird was affected by these sympathising questions, but it soon sank again into its former dejection. He mused long upon this. The next day and the following ones passed like the former; but on the ninth the old man again appeared, led him into the garden, and at night conducted him back into the hall. He took care of the bird; and as soon as he had given it food and water, he always found the table covered with meats behind him. In the intervals he stood at the lattice of one of the three windows looking on the plain below, earnestly hoping to catch sight of some person to free him from his captivity. In such monotonous employment many months passed away: every ninth day the old man appeared, and gave him leave to walk in the garden; but he did not derive much amusement from his strolls in this narrow enclosure. In the mean time he asked the old man many times the reason of his imprisonment, and how long it was to last. No answer was vouchsafed but these words: “Every man has his own fate; this is thine.”

  One day the old man appeared and led him into the garden as usual; but he had not been there more than a quarter of an hour, when he returned, called him in, and then quickly retired with marks of disquietude. Medjeddin also remarked that the white bird, which he had learnt to love more every day, sat at the bottom of its cage, more mournful than it usually was after the old man’s visit. He drew near, and observed a little door in the cage which he had never before seen. He examined it closely, and found a fine bolt which passed into a ring of gold wire. These were made so skilfully, and worked into the ornamental parts of the cage so cunningly, that nobody could have discovered them if his attention had not been drawn to them by design or accident. Medjeddin pushed back the bolt and opened the door; the bird started up as if some sudden joy had seized it, hopped out, and as soon as it touched the floor was transformed, and in its stead a young maiden stood before Medjeddin, clothed in a white silk robe; beautiful dark locks streamed over her neck and shoulders, and a thin fragrant veil fell over them, confined by a fillet set with precious stones; her finely-formed countenance was as white as ivory, relieved by the softest shade of the rose. Surprised and astonished, Medjeddin started back and said, “By the beard of the prophet, I conjure you to tell me whether you are of human race, or whether you belong to the genii?”

  “I am a helpless maiden,” said she, “and implore you to deliver me from the hands of this cruel magician; I will reward you handsomely for it: know, I am the only daughter of Omar, king of Zanguebar; and this wicked enchanter has cunningly carried me off from my father’s palace, and shut me up in this cage. He has one son, as ugly as night, whom he wishes me to take for my husband. Every ninth day he comes, brings his son with him, and praises his excellent qualities. This he has done regularly for many months past, tormenting me at every visit for my consent to this odious union; and he now threatens me with cruel tortures if I give it not by the next new moon. On that day he will have kept me a year in imprisonment, and longer than a year he says he will not continue to entreat: then will the time of my punishment begin; I conjure you therefore to help me.” At these words she burst into a flood of tears.

  “Noble maiden,” answered Medjeddin, “how willingly would I free you! but, alas, I am as helpless as yourself, and cannot even free myself. But tell me how is it? you say the enchanter brings his hateful son with him — why, then, have I never seen him?”

  “He always sends you away when he comes,” answered the princess.

  “But even then,” pursued Medjeddin, “the son could not conceal himself from me on the stairs, or in the narrow passage.”

  “Quite true,” she answered, “but he carries him in his pocket.”

  “What,” exclaimed Medjeddin in astonishment, “in his pocket! — how can that be?”

  The princess informed him that the young man became on the occasion of each visit a white bird, like herself: that the enchanter put him into the cage with her, and that she felt such a dislike to him that she always fluttered about the cage to avoid getting near him; but that he, with the pertinacious obstinacy of a brutal affection, would follow her and settle confidingly near her. “You must,” she continued, “have remarked how tired and mournful I always was on the ninth day when you returned.”

  Medjeddin, astonished at this explanation, assured her of his willingness to free her, but bewailed his helplessness. The princess, however, would not give up hopes of their success. “It seems to me,” said she, “a good omen that the enchanter has to-day received a message which caused him to leave so early, and in such haste that he did not securely close the cage, and that you returned so early to-day from the garden; this day is my birthday, the only day I can be delivered from the magician’s power; on any other day I should still have remained a dumb bird, even if you had freed me from my cage; only on this day has my touching the floor had power to restore me to my natural form; the enchantment lies in the cage.”

  Medjeddin instantly seized the cage, exclaiming, “If it be so, we will break the enchantment.” He threw the cage to the ground, stamped on it with his feet till it was quite flat, and its shape no longer distinguishable, then he rolled it together, and threw it into a corner of the hall.

  At this moment a frightful noise like thunder resounded through the air. The whole building shook as with a furious tempest, the doors flew open with a crash, the curtains were drawn aside, and the magician stood before them with a countenance full of anger. “Ah,” cried he, “weak worms, what have you presumed to do? how did you learn to break my charm in this manner? who bid you destroy the cage?”

  Medjeddin was so terrified he could answer nothing. The enchanter then turned to the maiden and cried, “And you, you thought this miserable worm could defend you against my power: I will show you how useless it is to oppose me.”

  He felt in the pocket of his black robe, and pulled out thence a small box; this he opened, and a white bird flew out and perched on the table. He then took a smaller box from his girdle and opened it, — it was filled with grains of millet; from these he took one, and laid it before the bird, who had scarcely eaten it before such a distorted man stood in its place, that both Medjeddin and the princess screamed aloud. His head was large and thick, his eyes red and dark, his nose small and quite flat, his lips thick and blueish red, his chin broad and projecting, and on his head grew a few stiff white hairs; a hump grew out in front, and a similar one behind; his shoulders were quite drawn up, and his head so jammed between them that his ears could not be seen. The upper part of his body was so unwieldy, and his legs so weak and thin that it was wonderful how they supported him; he tottered about incessantly, balancing himself first on one leg, then on the other.

  “Come forward, my son,” said the enchanter to this deformed creature; “behold, there is your bride; she does not wish to wait till the new moon which I fixed upon for your betrothal: to-day she has effected her own change by the help of this friend. Go, my son, give your bride a kiss, and then thank this young man.”

  The deformed creature approached the princess with a horrible fiendish laugh; she averted her face with disgust, and stretched out her arms to motion him away. But by this time Medjeddin’s courage had returned: resolving to venture all, he stepped before the princess and gave the deformity such a blow that he reeled and fell backwards. His head struck in the fall on the corner of the pedestal of one of the marble pillars with such violence, that his skull was broken: a stream of blood flowed from the wound, and the monster gave a hollow groan. Medjeddin thought of nothing but the father’s rage and revenge, and gave up his life for lost. But the enchanter stood quite confounded as he observed his son’s mortal wound, and appeared stupified with horror and amazement. Presently he threw himself down beside him, examined the injury, and wrung his hands, forgetting his revenge in his sorrow. Me
djeddin quickly seized the hand of the princess, and led her through the door and down the stairs: all the doors were open, and they found their way without any obstacle into the garden. Soon they stood before the grating of the iron gate, which was closed.

  “Of what use is our flight?” said Medjeddin despondingly; “we are still as much as ever in the power of the enchanter; and even if we were on the other side of the gate, and concealed in the deepest cavern, he would discover us by his knowledge, and wreak his vengeance on us.”

  “I am of a different opinion,” said the princess; “I know many of the things on which the superior power of this magician depends, and I believe that if we could only get out of this place, we should be safe.”

  They went on a little further, and came to a spot where a number of trees had been uprooted by the hurricane; one of these lay overturned with its summit resting on the top of the wall, and its boughs and branches hanging far over the other side. At this sight the young man rejoiced; he climbed quickly on to the trunk, pulling the princess after him, and guiding her with great care and tenderness into the top of the tree. They then clambered over the wall in spite of a formidable row of spikes, and let themselves down on the other side by the overhanging branches of the tree. These did not quite reach to the ground, but near enough for them to leap down; they let go accordingly, and fell gently to the earth; then jumping up, they proceeded as rapidly as the strength of the princess and the difficulties of the way would allow them, through thickets, underwood, and plains studded with prickly plants, towards the distant mountains.

  After the two fugitives had continued their flight for several hours without looking back on the scene of their imprisonment, the princess felt her strength exhausted, and that she could go no further; she begged her companion, therefore, to stop and rest for a short time. Medjeddin sought a place free from bushes, and clad with moss and long grass; they seated themselves there, and Medjeddin entreated the princess to relate her history. She was too much exhausted at first, but after a short pause recovered her strength and commenced thus:

  “My early history is very simple. I am called Jasmin, the only daughter of the sultan of Zanguebar. My mother was brought over the wide-stretching sea, from beyond Arabia and Mount Caucasus, and was sold to him as a slave. Soon attracted by her beauty and manners, he raised her to the dignity of wife. My earliest youth was spent in happy sports under my mother’s eyes, who died, however, before I had passed the age of childhood, as the change from the mild climate of her land to the heat of my father’s shortened her days. My father loved me as his greatest treasure, and confided me to a careful nurse. Every evening I passed several hours with him, as soon as he was released from the cares of government, and one whole day in each week he devoted to conversation with me. On that day we always went together in a light bark to a neighbouring promontory, where he had a beautiful palace and gardens. The air there was cooler and more refreshing, the trees and shrubs were clothed with fresher green than in the shut-up garden in the capital, and we passed the whole day in the open air. In the mean time I had outgrown childhood, and was beloved by a prince, the son of a neighbouring king, to whom I was betrothed, and who was to succeed my father in his kingdom. This prince, whose name was Mundiana Mesoud, often accompanied us in these visits to the castle on the promontory.

  “It happened one day, as we were sitting on a terrace by the sea, that a foreign ship anchored just below us. A stranger caused himself to be landed in a little boat, and asked us permission to appear before us, as he had many costly wares to offer for sale. I was desirous to see his wares, and begged my father to admit him. The man laid many costly trinkets of gold and precious stones before us; and my father bought some which pleased me the most. I remarked that the merchant watched me closely, but he did this with such evident pleasure that my vanity ascribed it to his admiration of my charms, and found no harm in it. Whilst he showed his goods, he let fall some words which intimated that he had left his most precious articles behind in the ship; he had there, he said, many curious birds, particularly a snow-white bird which was the most beautiful of all creatures of this kind. He managed thus to excite my curiosity so much that I begged my father to allow me to go with the stranger to his ship to see these rarities. My father was weak enough to comply with this unreasonable wish. A suitable train ought to have accompanied me, but the stranger prevented this; he said his boat had only room in it for three people, and that he should not like to show his wares if many strangers came into his ship. ‘They are only things fit for the royal princess,’ he said; ‘there is no fear that I should expose her to danger. I can never forget that a powerful king has entrusted his only daughter to my care. However, the prince may accompany you as a watchful protector.’ We accompanied the merchant to the ship; there we found an immense number of extraordinary things and unknown animals. In the place where in other ships the rowers sat, were great apes; on high on the mast sat an eagle; in the cabins were many large and small cages of smooth ebony with thick gold bars, behind which moved a confused multitude of animals.

  “My desire was now directed to the snow-white bird, about which I made inquiry. He showed it me high up in a sort of box; and as I could not see it distinctly, he took it out and placed it in my hand. ‘The most wonderful circumstance,’ said he, ‘connected with this bird is, that, being a native of a far distant country, when removed to this it can only remain a few days alive, but I have found the corn of life of which I give it some grains each week, and it is then refreshed for nine days.’ We asked for the corn of life, of which we had never heard; and he opened a little box and took out three grains. He gave me one to give the bird, the other I was to try, and the third prince Mesoud. When I offered the grain to the bird, it refused it; and when I pressed my hand closer, drew back, lost its balance and fell down with outspread wings. I hastened to it, picked it up perhaps somewhat roughly, and as it tried to escape, I held some of its tail-feathers fast, so that it lay fluttering in my hand. I was very much frightened, and the merchant seemed so also. He soon laughed, however, with a sort of malicious joy, and said that I should swallow the corn, because it would prevent the flight of the frightened prisoner; he said the same to the prince; and we swallowed the grains at the same moment. I felt a wonderful transformation pass over me, and found that I was changed into a snow-white bird; and when I looked towards the prince, in his stead I saw a black bird. Upon this the stranger, who was no other than the enchanter, seized me, and shut me up in the golden cage which you have trodden to pieces. The apes began to ply the oars, and the ship moved with unusual swiftness over the sea. I still saw my father and the attendants on the terrace, and could distinguish their gestures of wonder as they saw the ship depart; I believed even that I heard their voices calling us back. But what could I do in my cage? The black bird flew to the promontory; and from that moment I have neither heard nor seen any thing of prince Mesoud.

  “When my home was far in the distance, and even the summit of the mountains which overhung it could no longer be distinguished, the enchanter rose with my cage high in the air, leaving his ship behind, and bore me into the hall of the tower. How he brought the other white bird, I do not know; I only know that he took it out of his pocket and put it into the cage. ‘Now you have a companion,’ said he. As I took him for a real bird, I considered myself, though unfortunate, superior to him, and drew myself back into a corner. But the bird came nearer and followed me round the cage. At last I lost patience, and pecked his eyes. When the enchanter saw this, he took out a little box and took from it a grain which he laid before the bird, who picked it up immediately. It was then changed into a man, the same ugly wretch you saw in the tower. He desired me, as I have already told you, to take that deformity for my husband; and promised me that, on my consent, I should be immediately restored to my proper form, and assured me that otherwise I should always remain as a bird, except on my birthday. It was also part of my enchantment to be obliged to allure you here. I have now no
other wish than to return to my father in Zanguebar, because I know he is living in great affliction.”

 

‹ Prev