Complete Works of Bede

Home > Memoir > Complete Works of Bede > Page 115
Complete Works of Bede Page 115

by Bede


  His contra Colmanus: ‘Numquid,’ ait, ‘Anatolius uir sanctus, et in praefata historia ecclesiastica multum laudatus, legi uel euangelio contraria sapuit, qui a XIIIIa usque ad XXam pascha celebrandum scripsit? Numquid reuerentissimum patrem nostrum Columbam et successores eius uiros Deo dilectos, qui eodem modo pascha fecerunt, diuinis paginis contraria sapuisse uel egisse credendum est? cum plurimi fuerint in eis, quorum sanctitati caelestia signa, et uirtutum quae fecerunt miracula testimonium praebuerunt; quos ipse sanctos esse non dubitans, semper eorum uitam, mores, et disciplinam sequi non desisto.’

  At Uilfridus: ‘Constat,’ inquit, ‘Anatolium uirum sanctissimum, doctissimum, ac laude esse dignissimum; sed quid uobis cum illo, cum nec eius decreta seruetis? Ille enim in pascha suo regulam utique ueritatis sequens, circulum X et VIIII annorum posuit, quem uos aut ignoratis, aut agnitum et a tota Christi ecclesia custoditum pro nihilo contemnitis. Ille sic in pascha dominico XIIIIam lunam conputauit, ut hanc eadem ipsa die more Aegyptiorum XVam lunam ad uesperam esse fateretur. Sic item XXam die dominico paschae adnotauit, ut hanc declinata eadem die esse XXIam crederet. Cuius regulam distinctionis uos ignorasse probat, quod aliquoties pascha manifestissime ante plenilunium, id est in XIIIa luna, facitis. De patre autem uestro Columba et sequacibus eius, quorum sanctitatem uos imitari, et regulam ac praecepta caelestibus signis confirmata sequi perhibetis, possem respondere; quia multis in iudicio dicentibus Domino, quod in nomine eius prophetauerint, et daemonia eiecerint, et uirtutes multas fecerint, responsurus sit Dominus, quia numquam eos nouerit. Sed absit, ut hoc de patribus uestris dicam, quia iustius multo est de incognitis bonum credere quam malum. Unde et illos Dei famulos ac Deo dilectos esse non nego, qui simplicitate rustica, sed intentione pia Deum dilexerunt. Neque illis multum obesse reor talem paschae obseruantiam, quamdiu nullus aduenerat, qui eis instituti perfectioris decreta, quae sequerentur, ostenderet; quos utique credo, siqui tunc ad eos catholicus calculator adueniret, sic eius monita fuisse secuturos, quomodo ea, quae nouerant ac didicerant, Dei mandata probantur fuisse secuti. Tu autem et socii tui, si audita decreta sedis apostolicae, immo uniuersalis ecclesiae, et haec litteris sacris confirmata sequi contemnitis, absque ulla dubietate peccatis. Etsi enim patres tui sancti fuerunt, numquid uniuersali, quae per orbem est, ecclesiae Christi eorum est paucitas uno de angulo extremae insulae praeferenda? Et si sanctus erat, ac potens uirtutibus ille Columba uester, immo et noster, si Christi erat, num praeferri potuit beatissimo apostolorum principi, cui Dominus ait: “Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam, et portae inferi non praeualebunt aduersus eam, et tibi dabo claues regni caelorum”?

  Haec perorante Uilfrido, dixit rex: ‘Uerene, Colmane, haec illi Petro dicta sunt a Domino?’ Qui ait: ‘Uere, rex.’ At ille: ‘Habetis,’ inquit, ‘uos proferre aliquid tantae potestatis uestro Columbae datum?’ At ille ait: ‘Nihil.’ Rursum rex: ‘Si utrique uestrum,’ inquit, ‘in hoc sine ulla controuersia consentiunt, quod haec principaliter Petro dicta, et ei claues regni caelorum sint datae a Domino?’ Responderunt: ‘Etiam,’ utrique. At ille ita conclusit: ‘Et ego uobis dico, quia hic est ostiarius ille, cui ego contradicere nolo; sed, in quantum noui uel ualeo, huius cupio in omnibus oboedire statutis; ne forte, me adueniente ad fores regni caelorum, non sit qui reserat, auerso illo, qui claues tenere probatur.’

  Haec dicente rege, fauerunt adsidentes quique siue adstantes maiores una cum mediocribus, et abdicata minus perfecta institutione, ad ea, quae meliora cognouerant, sese transferre festinabant.

  Chap. XXV.

  How the question arose about the due time of keeping Easter, with those that came out of Scotland.[664 a.d.]

  In the meantime, Bishop Aidan being taken away from this life, Finan, who was ordained and sent by the Scots, succeeded him in the bishopric, and built a church in the Isle of Lindisfarne, fit for the episcopal see; nevertheless, after the manner of the Scots, he made it, not of stone, but entirely of hewn oak, and covered it with reeds; and it was afterwards dedicated in honour of the blessed Peter the Apostle, by the most reverend Archbishop Theodore. Eadbert, also bishop of that place, took off the thatch, and caused it to be covered entirely, both roof and walls, with plates of lead.

  At this time, a great and frequently debated question arose about the observance of Easter; those that came from Kent or Gaul affirming, that the Scots celebrated Easter Sunday contrary to the custom of the universal Church. Among them was a most zealous defender of the true Easter, whose name was Ronan, a Scot by nation, but instructed in the rule of ecclesiastical truth in Gaul or Italy. Disputing with Finan, he convinced many, or at least induced them to make a more strict inquiry after the truth; yet he could not prevail upon Finan, but, on the contrary, embittered him the more by reproof, and made him a professed opponent of the truth, for he was of a violent temper. James, formerly the deacon of the venerable Archbishop Paulinus, as has been said above, observed the true and Catholic Easter, with all those that he could instruct in the better way. Queen Eanfled and her followers also observed it as she had seen it practised in Kent, having with her a Kentish priest who followed the Catholic observance, whose name was Romanus. Thus it is said to have sometimes happened in those times that Easter was twice celebrated in one year; and that when the king, having ended his fast, was keeping Easter, the queen and her followers were still fasting, and celebrating Palm Sunday. Whilst Aidan lived, this difference about the observance of Easter was patiently tolerated by all men, for they well knew, that though he could not keep Easter contrary to the custom of those who had sent him, yet he industriously laboured to practise the works of faith, piety, and love, according to the custom of all holy men; for which reason he was deservedly beloved by all, even by those who differed in opinion concerning Easter, and was held in veneration, not only by less important persons, but even by the bishops, Honorius of Canterbury, and Felix of the East Angles.

  But after the death of Finan, who succeeded him, when Colman, who was also sent from Scotland, came to be bishop, a greater controversy arose about the observance of Easter, and other rules of ecclesiastical life. Whereupon this question began naturally to influence the thoughts and hearts of many who feared, lest haply, having received the name of Christians, they might run, or have run, in vain. This reached the ears of the rulers, King Oswy and his son Alchfrid. Now Oswy, having been instructed and baptized by the Scots, and being very perfectly skilled in their language, thought nothing better than what they taught; but Alchfrid, having for his teacher in Christianity the learned Wilfrid, who had formerly gone to Rome to study ecclesiastical doctrine, and spent much time at Lyons with Dalfinus, archbishop of Gaul, from whom also he had received the crown of ecclesiastical tonsure, rightly thought that this man’s doctrine ought to be preferred before all the traditions of the Scots. For this reason he had also given him a monastery of forty families, at a place called Inhrypum; which place, not long before, he had given for a monastery to those that were followers of the Scots; but forasmuch as they afterwards, being left to their choice, preferred to quit the place rather than alter their custom, he gave it to him, whose life and doctrine were worthy of it.

  Agilbert, bishop of the West Saxons, above-mentioned, a friend of King Alchfrid and of Abbot Wilfrid, had at that time come into the province of the Northumbrians, and was staying some time among them; at the request of Alchfrid, he made Wilfrid a priest in his aforesaid monastery. He had in his company a priest, whose name was Agatho. The question being raised there concerning Easter and the tonsure and other ecclesiastical matters, it was arranged, that a synod should be held in the monastery of Streanaeshalch, which signifies the Bay of the Lighthouse, where the Abbess Hilda, a woman devoted to the service of God, then ruled; and that there this question should be decided. The kings, both father and son, came thither, and the bishops, Colman with his Scottish clerks, and Agilbert with the priests Agatho and Wilfrid. James and Romanus were on their side; but the Abbess Hilda and her followers were for the Scots, as was also the venerable Bishop Cedd, long b
efore ordained by the Scots, as has been said above, and he acted in that council as a most careful interpreter for both parties.

  King Oswy first made an opening speech, in which he said that it behoved those who served one God to observe one rule of life; and as they all expected the same kingdom in heaven, so they ought not to differ in the celebration of the heavenly mysteries; but rather to inquire which was the truer tradition, that it might be followed by all in common; he then commanded his bishop, Colman, first to declare what the custom was which he observed, and whence it derived its origin. Then Colman said, “The Easter which I keep, I received from my elders, who sent me hither as bishop; all our forefathers, men beloved of God, are known to have celebrated it after the same manner; and that it may not seem to any contemptible and worthy to be rejected, it is the same which the blessed John the Evangelist, the disciple specially beloved of our Lord, with all the churches over which he presided, is recorded to have celebrated.” When he had said thus much, and more to the like effect, the king commanded Agilbert to make known the manner of his observance and to show whence it was derived, and on what authority he followed it. Agilbert answered, “I beseech you, let my disciple, the priest Wilfrid, speak in my stead; because we both concur with the other followers of the ecclesiastical tradition that are here present, and he can better and more clearly explain our opinion in the English language, than I can by an interpreter.”

  Then Wilfrid, being ordered by the king to speak, began thus:— “The Easter which we keep, we saw celebrated by all at Rome, where the blessed Apostles, Peter and Paul, lived, taught, suffered, and were buried; we saw the same done by all in Italy and in Gaul, when we travelled through those countries for the purpose of study and prayer. We found it observed in Africa, Asia, Egypt, Greece, and all the world, wherever the Church of Christ is spread abroad, among divers nations and tongues, at one and the same time; save only among these and their accomplices in obstinacy, I mean the Picts and the Britons, who foolishly, in these two remote islands of the ocean, and only in part even of them, strive to oppose all the rest of the world.” When he had so said, Colman answered, “It is strange that you choose to call our efforts foolish, wherein we follow the example of so great an Apostle, who was thought worthy to lean on our Lord’s bosom, when all the world knows him to have lived most wisely.” Wilfrid replied, “Far be it from us to charge John with folly, for he literally observed the precepts of the Mosaic Law, whilst the Church was still Jewish in many points, and the Apostles, lest they should give cause of offence to the Jews who were among the Gentiles, were not able at once to cast off all the observances of the Law which had been instituted by God, in the same way as it is necessary that all who come to the faith should forsake the idols which were invented by devils. For this reason it was, that Paul circumcised Timothy, that he offered sacrifice in the temple, that he shaved his head with Aquila and Priscilla at Corinth; for no other advantage than to avoid giving offence to the Jews. Hence it was, that James said to the same Paul, ‘Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the Law.’ And yet, at this time, when the light of the Gospel is spreading throughout the world, it is needless, nay, it is not lawful, for the faithful either to be circumcised, or to offer up to God sacrifices of flesh. So John, according to the custom of the Law, began the celebration of the feast of Easter, on the fourteenth day of the first month, in the evening, not regarding whether the same happened on a Saturday, or any other week-day. But when Peter preached at Rome, being mindful that our Lord arose from the dead, and gave to the world the hope of resurrection, on the first day of the week, he perceived that Easter ought to be kept after this manner: he always awaited the rising of the moon on the fourteenth day of the first month in the evening, according to the custom and precepts of the Law, even as John did. And when that came, if the Lord’s day, then called the first day of the week, was the next day, he began that very evening to celebrate Easter, as we all do at the present time. But if the Lord’s day did not fall the next morning after the fourteenth moon, but on the sixteenth, or the seventeenth, or any other moon till the twenty-first, he waited for that, and on the Saturday before, in the evening, began to observe the holy solemnity of Easter. Thus it came to pass, that Easter Sunday was only kept from the fifteenth moon to the twenty-first. Nor does this evangelical and apostolic tradition abolish the Law, but rather fulfil it; the command being to keep the passover from the fourteenth moon of the first month in the evening to the twenty-first moon of the same month in the evening; which observance all the successors of the blessed John in Asia, since his death, and all the Church throughout the world, have since followed; and that this is the true Easter, and the only one to be celebrated by the faithful, was not newly decreed by the council of Nicaea, but only confirmed afresh; as the history of the Church informs us.

  “Thus it is plain, that you, Colman, neither follow the example of John, as you imagine, nor that of Peter, whose tradition you oppose with full knowledge, and that you neither agree with the Law nor the Gospel in the keeping of your Easter. For John, keeping the Paschal time according to the decree of the Mosaic Law, had no regard to the first day of the week, which you do not practise, seeing that you celebrate Easter only on the first day after the Sabbath. Peter celebrated Easter Sunday between the fifteenth and the twenty-first moon, which you do not practise, seeing that you observe Easter Sunday from the fourteenth to the twentieth moon; so that you often begin Easter on the thirteenth moon in the evening, whereof neither the Law made any mention, nor did our Lord, the Author and Giver of the Gospel, on that day either eat the old passover in the evening, or deliver the Sacraments of the New Testament, to be celebrated by the Church, in memory of His Passion, but on the fourteenth. Besides, in your celebration of Easter, you utterly exclude the twenty-first moon, which the Law ordered to be specially observed. Thus, as I have said before, you agree neither with John nor Peter, nor with the Law, nor the Gospel, in the celebration of the greatest festival.”

  To this Colman rejoined: “Did the holy Anatolius, much commended in the history of the Church, judge contrary to the Law and the Gospel, when he wrote, that Easter was to be celebrated from the fourteenth to the twentieth moon? Is it to be believed that our most reverend Father Columba and his successors, men beloved by God, who kept Easter after the same manner, judged or acted contrary to the Divine writings? Whereas there were many among them, whose sanctity was attested by heavenly signs and miracles which they wrought; whom I, for my part, doubt not to be saints, and whose life, customs, and discipline I never cease to follow.”

  “It is evident,” said Wilfrid, “that Anatolius was a most holy, learned, and commendable man; but what have you to do with him, since you do not observe his decrees? For he undoubtedly, following the rule of truth in his Easter, appointed a cycle of nineteen years, which either you are ignorant of, or if you know it, though it is kept by the whole Church of Christ, yet you despise it as a thing of naught. He so computed the fourteenth moon in our Lord’s Paschal Feast, that according to the custom of the Egyptians, he acknowledged it to be the fifteenth moon on that same day in the evening; so in like manner he assigned the twentieth to Easter-Sunday, as believing that to be the twenty-first moon, when the sun had set. That you are ignorant of the rule of this distinction is proved by this, that you sometimes manifestly keep Easter before the full moon, that is, on the thirteenth day. Concerning your Father Columba and his followers, whose sanctity you say you imitate, and whose rule and precepts confirmed by signs from Heaven you say that you follow, I might answer, then when many, in the day of judgement, shall say to our Lord, that in His name they have prophesied, and have cast out devils, and done many wonderful works, our Lord will reply, that He never knew them. But far be it from me to speak thus of your fathers, for it is much more just to believe good than evil of those whom we know not. Wherefore I do not deny those also to have been God’s servants, and beloved of God, who with rude simplici
ty, but pious intentions, have themselves loved Him. Nor do I think that such observance of Easter did them much harm, as long as none came to show them a more perfect rule to follow; for assuredly I believe that, if any teacher, reckoning after the Catholic manner, had come among them, they would have as readily followed his admonitions, as they are known to have kept those commandments of God, which they had learned and knew.

 

‹ Prev