Complete Works of Bede

Home > Memoir > Complete Works of Bede > Page 143
Complete Works of Bede Page 143

by Bede


  “Now if it please you likewise to hear the mystical reason in this matter, we are commanded to keep Easter in the first month of the year, which is also called the month of new things, because we ought to celebrate the mysteries of our Lord’s Resurrection and our deliverance, with the spirit of our minds renewed to the love of heavenly things. We are commanded to keep it in the third week of the same month, because Christ Himself, who had been promised before the Law, and under the Law, came with grace, in the third age of the world, to be sacrificed as our Passover; and because rising from the dead the third day after the offering of His Passion, He wished this to be called the Lord’s day, and the Paschal feast of His Resurrection to be yearly celebrated on the same; because, also, we do then only truly celebrate His solemn festival, if we endeavour with Him to keep the Passover, that is, the passing from this world to the Father, by faith, hope, and charity. We are commanded to observe the full moon of the Paschal month after the vernal equinox, to the end, that the sun may first make the day longer than the night, and then the moon may show to the world her full orb of light; inasmuch as first ‘the Sun of righteousness, with healing in His wings,’ that is, our Lord Jesus, by the triumph of His Resurrection, dispelled all the darkness of death, and so ascending into Heaven, filled His Church, which is often signified by the name of the moon, with the light of inward grace, by sending down upon her His Spirit. Which order of our salvation the prophet had in his mind, when he said ‘The sun was exalted and the moon stood in her order.’

  “He, therefore, who shall contend that the full Paschal moon can happen before the equinox, disagrees with the doctrine of the Holy Scriptures, in the celebration of the greatest mysteries, and agrees with those who trust that they may be saved without the grace of Christ preventing them, and who presume to teach that they might have attained to perfect righteousness, though the true Light had never by death and resurrection vanquished the darkness of the world. Thus, after the rising of the sun at the equinox, and after the full moon of the first month following in her order, that is, after the end of the fourteenth day of the same month, all which we have received by the Law to be observed, we still, as we are taught in the Gospel, wait in the third week for the Lord’s day; and so, at length, we celebrate the offering of our Easter solemnity, to show that we are not, with the ancients, doing honour to the casting off of the yoke of Egyptian bondage; but that, with devout faith and love, we worship the Redemption of the whole world, which having been prefigured in the deliverance of the ancient people of God, was fulfilled in Christ’s Resurrection, and that we may signify that we rejoice in the sure and certain hope of our own resurrection, which we believe will likewise happen on the Lord’s day.

  “Now this computation of Easter, which we set forth to you to be followed, is contained in a cycle of nineteen years, which began long since to be observed in the Church, to wit, even in the time of the Apostles, especially at Rome and in Egypt, as has been said above. But by the industry of Eusebius, who took his surname from the blessed martyr Pamphilus, it was reduced to a plainer system; insomuch that what till then used to be enjoined every year throughout all the Churches by the Bishop of Alexandria, might, from that time forward, be most easily known by all men, the occurrence of the fourteenth moon being regularly set forth in its course. This Paschal computation, Theophilus, Bishop of Alexandria, made for the Emperor Theodosius, for a hundred years to come. Cyril also, his successor, comprised a series of ninety-five years in five cycles of nineteen years. After whom, Dionysius Exiguus added as many more, in order, after the same manner, reaching down to our own time. The expiration of these is now drawing near, but there is at the present day so great a number of calculators, that even in our Churches throughout Britain, there are many who, having learned the ancient rules of the Egyptians, can with great ease carry on the Paschal cycles for any length of time, even to five hundred and thirty-two years, if they will; after the expiration of which, all that appertains to the succession of sun and moon, month and week, returns in the same order as before. We therefore forbear to send you these same cycles of the times to come, because, desiring only to be instructed respecting the reason for the Paschal time, you show that you have enough of those catholic cycles concerning Easter.

  “But having said thus much briefly and succinctly, as you required, concerning Easter, I also exhort you to take heed that the tonsure, concerning which likewise you desired me to write to you, be in accordance with the use of the Church and the Christian Faith. And we know indeed that the Apostles were not all shorn after the same manner, nor does the Catholic Church now, as it agrees in one faith, hope, and charity towards God, use one and the same form of tonsure throughout the world. Moreover, to look back to former times, to wit, the times of the patriarchs, Job, the pattern of patience, when tribulation came upon him, shaved his head, and thus made it appear that he had used, in time of prosperity, to let his hair grow. But concerning Joseph, who more than other men practised and taught chastity, humility, piety, and the other virtues, we read that he was shorn when he was to be delivered from bondage, by which it appears, that during the time of his bondage, he was in the prison with unshorn hair. Behold then how each of these men of God differed in the manner of their appearance abroad, though their inward consciences agreed in a like grace of virtue. But though we may be free to confess, that the difference of tonsure is not hurtful to those whose faith is pure towards God, and their charity sincere towards their neighbour, especially since we do not read that there was ever any controversy among the Catholic fathers about the difference of tonsure, as there has been a contention about the diversity in keeping Easter, and in matters of faith; nevertheless, among all the forms of tonsure that are to be found in the Church, or among mankind at large, I think none more meet to be followed and received by us than that which that disciple wore on his head, to whom, after his confession of Himself, our Lord said, ‘Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church, and the gates of Hell shall not prevail against it, and I will give unto thee the keys of the kingdom of Heaven.’ Nor do I think that any is more rightly to be abhorred and detested by all the faithful, than that which that man used, to whom that same Peter, when he would have bought the grace of the Holy Ghost, said, ‘Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. Thou hast neither part nor lot in this word.’ Nor do we shave ourselves in the form of a crown only because Peter was so shorn; but because Peter was so shorn in memory of the Passion of our Lord, therefore we also, who desire to be saved by the same Passion, do with him bear the sign of the same Passion on the top of our head, which is the highest part of our body. For as all the Church, because it was made a Church by the death of Him that gave it life, is wont to bear the sign of His Holy Cross on the forehead, to the end, that it may, by the constant protection of His banner, be defended from the assaults of evil spirits, and by the frequent admonition of the same be taught, in like manner, to crucify the flesh with its affections and lusts; so also it behoves those, who having either taken the vows of a monk, or having the degree of a clerk, must needs curb themselves the more strictly by continence, for the Lord’s sake, to bear each one of them on his head, by the tonsure, the form of the crown of thorns which He bore on His head in His Passion, that He might bear the thorns and thistles of our sins, that is, that he might bear them away and take them from us; to the end that they may show on their foreheads that they also willingly, and readily, endure all scoffing and reproach for his sake; and that they may signify that they await always ‘the crown of eternal life, which God hath promised to them that love him,’ and that for the sake of attaining thereto they despise both the evil and the good of this world. But as for the tonsure which Simon Magus is said to have used, who is there of the faithful, I ask you, who does not straightway detest and reject it at the first sight of it, together with his magic? Above the forehead it does seem indeed to resemble a crown; but when you come to look at the neck, you wi
ll find the crown cut short which you thought you saw; so that you may perceive that such a use properly belongs not to Christians but to Simoniacs, such as were indeed in this life by erring men thought worthy of the glory of an everlasting crown; but in that which is to follow this life are not only deprived of all hope of a crown, but are moreover condemned to eternal punishment.

  “But do not think that I have said thus much, as though I judged them worthy to be condemned who use this tonsure, if they uphold the catholic unity by their faith and works; nay, I confidently declare, that many of them have been holy men and worthy servants of God. Of which number is Adamnan, the notable abbot and priest of the followers of Columba, who, when sent on a mission by his nation to King Aldfrid, desired to see our monastery, and forasmuch as he showed wonderful wisdom, humility, and piety in his words and behaviour, I said to him among other things, when I talked with him, ‘I beseech you, holy brother, how is it that you, who believe that you are advancing to the crown of life, which knows no end, wear on your head, after a fashion ill-suited to your belief, the likeness of a crown that has an end? And if you seek the fellowship of the blessed Peter, why do you imitate the likeness of the tonsure of him whom St. Peter anathematized? and why do you not rather even now show that you choose with all your heart the fashion of him with whom you desire to live in bliss for ever.’ He answered, ‘Be assured, my dear brother, that though I wear the tonsure of Simon, according to the custom of my country, yet I detest and abhor with all my soul the heresy of Simon; and I desire, as far as lies in my small power, to follow the footsteps of the most blessed chief of the Apostles.’ I replied, ‘I verily believe it; nevertheless it is a token that you embrace in your inmost heart whatever is of Peter the Apostle, if you also observe in outward form that which you know to be his. For I think your wisdom easily discerns that it is much better to estrange from your countenance, already dedicated to God, the fashion of his countenance whom with all your heart you abhor, and of whose hideous face you would shun the sight; and, on the other hand, that it beseems you to imitate the manner of his appearance, whom you seek to have for your advocate before God, even as you desire to follow his actions and his teaching.’

  “This I said at that time to Adamnan, who indeed showed how much he had profited by seeing the ordinances of our Churches, when, returning into Scotland, he afterwards by his preaching led great numbers of that nation to the catholic observance of the Paschal time; though he was not yet able to bring back to the way of the better ordinance the monks that lived in the island of Hii over whom he presided with the special authority of a superior. He would also have been mindful to amend the tonsure, if his influence had availed so far.

  “But I now also admonish your wisdom, O king, that together with the nation, over which the King of kings, and Lord of lords, has placed you, you strive to observe in all points those things which are in accord with the unity of the Catholic and Apostolic Church; for so it will come to pass, that after you have held sway in a temporal kingdom, the blessed chief of the Apostles will also willingly open to you and yours with all the elect the entrance into the heavenly kingdom. The grace of the eternal King preserve you in safety, long reigning for the peace of us all, my dearly beloved son in Christ.”

  This letter having been read in the presence of King Naiton and many learned men, and carefully interpreted into his own language by those who could understand it, he is said to have much rejoiced at the exhortation thereof; insomuch that, rising from among his nobles that sat about him, he knelt on the ground, giving thanks to God that he had been found worthy to receive such a gift from the land of the English. “And indeed,” he said, “I knew before, that this was the true celebration of Easter, but now I so fully learn the reason for observing this time, that I seem in all points to have known but little before concerning these matters. Therefore I publicly declare and protest to you that are here present, that I will for ever observe this time of Easter, together with all my nation; and I do decree that this tonsure, which we have heard to be reasonable, shall be received by all clerks in my kingdom.” Without delay he accomplished by his royal authority what he had said. For straightway the Paschal cycles of nineteen years were sent by command of the State throughout all the provinces of the Picts to be transcribed, learned, and observed, the erroneous cycles of eighty-four years being everywhere blotted out. All the ministers of the altar and monks were shorn after the fashion of the crown; and the nation thus reformed, rejoiced, as being newly put under the guidance of Peter, the most blessed chief of the Apostles, and committed to his protection.

  CHAP. 22

  Nec multo post illi quoque, qui insulam Hii incolebant, monachi Scotticae nationis cum his, quae sibi erant subdita, monasteriis ad ritum paschae ac tonsurae canonicum Domino procurante perducti sunt. Siquidem anno ab incarnatione Domini DCCXVI, quo Osredo occiso Coenred gubernacula regni Nordanhymbrorum suscepit, cum uenisset ad eos de Hibernia Deo amabilis, et cum omni honorificentia nominandus pater ac sacerdos, Ecgberct, cuius superius memoriam saepius fecimus, honorifice ab eis et multo cum gaudio susceptus est. Qui quoniam et doctor suauissimus, et eorum, quae agenda docebat, erat exsecutor deuotissimus, libenter auditus ab uniuersis, inmutauit piis ac sedulis exhortationibus inueteratam illam traditionem parentum eorum, de quibus apostolicum illum licet proferre sermonem, quod aemulationem Dei habebant, sed non secundum scientiam; catholicoque illos atque apostolico more celebrationem, ut diximus, praecipuae sollemnitatis sub figura coronae perpetis agere perdocuit. Quod mira diuinae constat factum dispensatione pietatis, ut quoniam gens illa, quam nouerat scientiam diuinae cognitionis libenter ac sine inuidia populis Anglorum communicare curauit; ipsa quoque postmodum per gentem Anglorum in eis, quae minus habuerat, ad perfectam uiuendi normam perueniret. Sicut econtra Brettones, qui nolebant Anglis eam, quam habebant, fidei Christianae notitiam pandere, credentibus iam populis Anglorum, et in regula fidei catholicae per omnia instructis, ipsi adhuc inueterati et claudicantes a semitis suis, et capita sine corona praetendunt, et sollemnia Christi sine ecclesiae Christi societate uenerantur.

  Susceperunt autem Hiienses monachi docente Ecgbercto ritus uiuendi catholicos sub abbate Duunchado, post annos circiter LXXX, ex quo ad praedicationem gentis Anglorum Aidanum miserant antistitem. Mansit autem uir Domini Ecgberct annos XIII in praefata insula, quam ipse uelut noua quadam relucente gratia ecclesiasticae societatis et pacis Christo consecrauerat; annoque dominicae incarnationis DCCXXVIIII, quo pascha dominicum octauo Kalendarum Maiarum die celebrabatur, cum missarum sollemnia in memoriam eiusdem dominicae resurrectionis celebrasset, eodem die et ipse migrauit ad Dominum, ac gaudium summae festiuitatis, quod cum fratribus, quos ad unitatis gratiam conuerterat, inchoauit, cum Domino et apostolis, ceterisque caeli ciuibus conpleuit, immo id ipsum celebrare sine fine non desinit. Mira autem diuinae dispensatio prouisionis erat, quod uenerabilis uir non solum in pascha transiuit de hoc mundo ad Patrem; uerum etiam cum eo die pascha celebraretur, quo numquam prius in eis locis celebrari solebat. Gaudebant ergo fratres de agnitione certa et catholica temporis paschalis; laetabantur de patrocinio pergentis ad Dominum patris, per quem fuerant correcti;

  gratulabatur ille, quod eatenus in carne seruatus est, donec illum in pascha diem suos auditores, quem semper antea uitabant, suscipere ac secum agere uideret. Sicque certus de illorum correctione reuerentissimus pater exsultauit, ut uideret diem Domini; uidit et gauisus est.

  Chap. XXII.

  How the monks of Hii, and the monasteries subject to them, began to celebrate the canonical Easter at the preaching of Egbert. [716 a.d.]

  Not long after, those monks also of the Scottish nation, who lived in the isle of Hii, with the other monasteries that were subject to them, were by the Lord’s doing brought to the canonical observance with regard to Easter, and the tonsure. For in the year of our Lord 716, when Osred was slain, and Coenred took upon him the government of the kingdom of the Northumbrians, the father and priest, Egbert, beloved of God, and worthy to be named with all honour, whom we
have before often mentioned, came to them from Ireland, and was honourably and joyfully received. Being a most gracious teacher, and most devout in practising those things which he taught, and being willingly heard by all, by his pious and diligent exhortations, he converted them from that deep-rooted tradition of their fathers, of whom may be said those words of the Apostle, “That they had a zeal of God, but not according to knowledge.” He taught them to celebrate the principal solemnity after the catholic and apostolic manner, as has been said, wearing on their heads the figure of an unending crown. It is manifest that this came to pass by a wonderful dispensation of the Divine goodness; to the end, that the same nation which had willingly, and without grudging, taken heed to impart to the English people that learning which it had in the knowledge of God, should afterwards, by means of the English nation, be brought, in those things which it had not, to a perfect rule of life. Even as, contrarywise, the Britons, who would not reveal to the English the knowledge which they had of the Christian faith, now, when the English people believe, and are in all points instructed in the rule of the Catholic faith, still persist in their errors, halting and turned aside from the true path, expose their heads without a crown, and keep the Feast of Christ apart from the fellowship of the Church of Christ.

 

‹ Prev