A Garden of One’s Own

Home > Other > A Garden of One’s Own > Page 3
A Garden of One’s Own Page 3

by Tam King-fai


  essayists had taken root in the popular imagination.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 11

  broader and more neutral term, sanwen, is sometimes used, if only

  because the term enables one to avoid getting into the kind of

  controversies that have come to plague other terms. Up to this day, for

  example, collections of essays are mostly published under titles that

  clearly display the term sanwen ZIPMZ PIV WPMZ[ _QP UWZM [XMKQÅK

  references. On the literal level, sanwen is equivalent to the English word ¹XZW[Mº IVL Q[ [MMV QV WXXW[QQWV W yunwen (verse). In this sense, it encompasses anything that is not marked by a prominent use of rhythm

  and rhyme.

  While it is no doubt correct to name a piece of xiaopin wen as a

  work of sanwen, there are many other forms of writing in the vast

  territory of sanwenPILWVWKWVNWZUWPM[XMKQÅKKPIZIKMZQ[QK[WN

  xiaopin wen. Therefore, in skirting controversy, critics who use the term sanwen have made little contribution to the understanding of xiaopin wen per se. Moreover, the two different but overlapping denotations of the term create another problem. On the one hand, it can be used as

  a complement to yunwen to divide all writing into two categories. On

  PM WPMZ PIVL Q IT[W LM[QOVIM[ I VIZZW_MZ OMVZM WN VWVÅKQWVIT

  prose, more or less equivalent to essays, and as such, allows the domain

  WN TQMZI]ZM W JM LQ^QLML QVW NW]Z KIMOWZQM[" ÅKQWV LZIUI XWMZa

  IVL VWVÅKQWVIT XZW[M
  conceptions of sanwen. In their theoretical discussions, they have tended to use the term sanwen in a broad sense to include all forms of prose.

  Yet, when they deal with particular pieces of work, they have tended for

  the most part to come up with examples that belong to narrower genres

  of prose, such as xiaopin wen.

  The introduction of the term sanwen into our discussion of names

  UISM[ Q VMKM[[IZa NWZ ][ W ISM I ÅVIT TWWS I PM XTIKM PM UWLMZV

  +PQVM[MM[[IaWKK]XQM[QVPMTIZOMZ[KPMUMWN KTI[[QÅKIQWVWN _ZQQVO

  if only because knowing where it stands relative to other forms of

  literature will give us a better idea of how it works. Besides, as critics

  have struggled to square their new understanding of xiaopin wen with

  the tripartite division of literature into fiction, poetry, and drama,

  a categorization that came from the West, they have also been fond

  of pointing out the illogicalities and inconsistencies of traditional

  classifications by people such as Yao Nai, Zeng Guofan, and Chen

  Tianding. The preceding discussion of the changing domain of sanwen,

  for example, can yield two different trees:

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  12

  A Garden of One’s Own

  1. Narrow conception of the term sanwen

  Poetry

  Drama

  Fiction

  Sanwen

  6WVÅKQWVITXZW[M" Xiaopin wen

  7PMZNWZU[WN VWVÅKQWVITXZW[M

  2. Broad conception of the term sanwen

  Sanwen

  (Prose):

  Drama

  Fiction

  6WVÅKQWVITXZW[M"

  Xiaopin wen

  7PMZNWZU[WN VWVÅKQWVITXZW[M

  Poetry

  These various ways of categorizing literature10 have combined to

  sketch a landscape of writing against which I will attempt to position

  xiaopin wen. Rather than coming up with another diagram which is at

  best cumbersome in representing cross-generic forms such as poetic

  drama and prose poems, I will lay out below a set of questions that

  critics cannot avoid asking, if only implicitly, when they are asked to

  decide whether a piece of work is a xiaopin wen or not.

  1. Is the work in question a work of prose or poetry?

  1N QQ[I_WZSWN XZW[MQ[QÅKQWVITWZVWVÅKQWVIT'

  3. If it is non-fictional,11 is it creative prose, as opposed to

  argumentative or analytical prose?

  4. Finally, if it is creative, is it personal, meditative prose about

  everyday experiences, rather than topical and discursive prose of

  a political and social nature?

  If the above four questions seem schematic, they will serve for

  10

  1 ÅVL PM NWTTW_QVO I\MUX[ XIZQK]TIZTa ][MN]T" ;PM ;P][MV ! BPMVO

  Mingli (1987), Wang Bin (1988), and Li Ning (1990). Each of these has in turn

  KWV[QLMZMLMIZTQMZKTI[[QÅKIQWV[

  11

  This does not mean that everything in a xiaopin wen is to be taken as literal truth. In fact, as Charles Laughlin points out, essayists often create dreamscapes

  PI PI^M VW JI[Q[ QV ^MZQÅIJTM ZMITQa KPIXMZ 1V I [QUQTIZ _Ia

  segments of novels are often read as short essays. What is at issue here is the

  [QU]TIML KWVM` QV _PQKP PM M[[Ia Q[ ZMIL -^MV QN PM M[[Ia Q[ ÅKQWVIT PM

  ZMILMZ IXXZWIKPM[ Q I[ QN Q _MZM VW 8TMI[M [MM PM [MKQWV MVQTML ¹
  -[[Ia[ºQVPQ[1VZWL]KQWV

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 13

  now the purpose of leading one, by the process of elimination, to a

  preliminary understanding of what xiaopin wen is.

  Disputes

  ?PI1UMIVJa¹)/IZLMVWN 7VM¼[7_VºQ[^MZaÆM`QJTMQV[KWXMIVLQ[Ja

  no means restricted to any particular kind of cultivation. It does not matter what a person chooses to grow in it—it could be fruit, vegetables, medicinal herbs, roses, or dandelions. As long as he consciously devotes himself to cultivating the IZMI PI PM PI[ LM[QOVIML NWZ PQU[MTN JM Q JQO WZ [UITT PM PI[ N]TÅTTML PQ[

  god-given responsibility.

  Zhou Zuoren (1923, 6)

  Among Chinese writers, the year 1934 was known as the Year of Xiaopin

  Wen ( xiaopin wen nian) . 1Q[]VKTMIZ_PWÅZ[KIUM]X_QPPMVIUMJ]

  in retrospect, the launching in that year of Lin Yutang’s Renjianshi ( This Human World), a journal devoted to the publication of xiaopin wen, played a major role in popularizing it. From the very beginning, this designation

  provoked all sorts of reactions from members of various literary circles,

  ranging from congratulatory applause to sarcastic jeering. The debates

  over xiaopin wen rose to a new level of intensity as a result.

  One has to remember that, with the gradual acceptance of the

  term xiaopin wen in the late 1920s and early 1930s, the disputes among critics had by no means abated. For one thing, while most agreed that

  modern xiaopin wen bore remarkable resemblances to essays of the late Ming, arguments still arose as to the precise nature of the similarity:

  iconoclasm in the face of tradition, or timidity in the face of challenges

  of the contemporary world? Courageous exploration of the self or

  _QTTN]T VMOTMK WN PM OZMIMZ KWTTMKQ^M' )V IJQTQa W [MM ¹PM _WZTL QV

  I OZIQV WN [IVLº WZ QVL]TOMVKM QV UMZMTa OIbQVO I PM [IVL XIZQKTM

  itself ? The answers one gave to these questions determined whether one

  was a supporter or detractor of xiaopin wen. Secondly, again depending on their answers, different critics might have different notions of what

  constituted the canons of xiaopin wen. For example,
should topical

  essays ( zawen),12 for which Lu Xun and other writers were famous, be considered as xiaopin wen? Or, should the term be reserved for works that 12

  See Scoggin (1997) for a detailed study of zawen.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  14

  A Garden of One’s Own

  kept a respectful distance from discussion of social and political issues?

  Framing this particular debate is of course the larger issue of what

  function literature should perform in a changing society. One might add

  that this question is by no means settled even today, though the terms

  of discussion have changed somewhat.13 A third factor ensuring that the

  debate would continue was that, even among supporters of xiaopin wen,

  questions arose as to what constituted the xiaopin wen tradition. As Zhou Zuoren began his project to rewrite the history of modern Chinese

  literature, identifying late Ming literature as its immediate precursor,

  other friendly and unfriendly critics joined in the argument, in turn

  provoking further thoughts about xiaopin wen.

  One might begin discussion of the debates over xiaopin wen with a

  comparison of Lu Xun (born Zhou Shuren) and Zhou Zuoren, the two

  brothers who stood opposite one another on a diverse number of issues

  in modern Chinese literature.14 Of the two, Lu Xun was a tireless social

  OILÆa I NMIZTM[[ ^WQKM IOIQV[ QVR][QKM IVL IV QKWV WN PM +PQVM[M

  revolution. His writings are unsentimental and uncompromising, with

  a somewhat strained style conveying a vision that does not seem to be

  articulable in any other way. Zhou Zuoren, on the other hand, projected

  the image of a cultivated recluse, seemingly uncommitted to any cause

  but in reality uncertain of his role at a time of great political and

  cultural change. He shied away from the kind of acerbic debates that

  invigorated Lu Xun, and was content to be left alone to pursue his private

  QVMZM[[ WZ QV PQ[ _WZL[ W K]TQ^IM ¹I OIZLMV WN PQ[ W_Vº 0Q[ _ZQQVO

  is typically serene and aloof. Unlike his brother, who has been hailed as a

  national hero, Zhou Zuoren was condemned as a traitor during and after

  World War II and actually served a sentence for treason.

  13

  Fan Songpei (1993), for example, duly notes the many schools (which he calls

  tributaries) of essay writing at this time. Yet, he considers the one stream

  ZMXZM[MVML Ja 4] @]V I[ PM ¹UIQV K]ZZMVº zhu chao), and gives the others, _PW LMZIK NZWU 4] @]V []KP VIUM[ I[ ¹U]IQWVº ¹KW]VMZK]ZZMVº IVL

  ¹JI[[º

  14

  Comparing the Zhou brothers was a favorite exercise among intellectuals

  until the 1940s, according to Li Jingbin (1987). After that, with Zhou Zuoren

  becoming a practical non-person due to his collaboration with the Japanese,

  the comparison practically stopped. That Lu Xun and Zhou Zuoren represent

  two different interpretations of xiaopin wen has also been frequently commented upon. See, for example, Sun Xizhen (1935), Yu Dafu (1935), and Zhou Muzhai

  (1935).

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 15

  Differences in temperament between the two brothers may to some

  degree account for the fact that they seldom saw eye to eye. Perhaps

  Zhou Zuoren’s reclusive nature, coupled with his aversion to politics, had

  led him to seek out kindred spirits in the Ming dynasty. In his postscript

  to Yu Pingbo’s Zaban’er (1928, 314) , PM [XMIS[ WN PM ¹^Q^IKQaº WN TIM

  Ming art and literature, especially that of the Gongan and Jingling

  schools:

  People of the Gongan school managed to ignore the orthodoxy of classical

  prose, and proceeded to write with an expressive attitude. Although later

  KZQQK[KWVLMUVMLPMQZ_ZQQVO[I[[]XMZÅKQITPMa_MZMQVNIKM`XZM[[QWV[

  of the authentic self. Their achievement is higher than that of the Jingling

  school. Scholars in the past had a dual approach to writing, but those of

  the Gongan had a single approach. On this score, they are the same as

  modern writers....

 
  literature both as a way to convey the dao ( zaidao) and as a means of diversion ( xiaoqian). Here, in a very rudimentary form, is Zhou’s theory of the origins of modern literature, which he would flesh out and

  modify in 1932. For the time being, however, we will focus only on his

  assertion that modern essays and late Ming essays are alike in combining

  the didactic and diversional functions into one.

  To Lu Xun, such an analysis smacked of wishful thinking,

  suggesting that Zhou Zuoren simply wanted, as if it were, to have his

  cake and eat it too; he wanted to be given the freedom to engage in

  an enjoyable diversion through literature, but, at the same time, to be

  recognized for having performed some good through his writings. (Note

  that by 1932, Zhou would emerge from this ambiguity and speak more

  KWVÅLMVTa VW WVTa WN PM M`Q[MVKM WN J] PM VMML NWZ I SQVL WN

  literature that is non-didactic in nature.) Lu Xun’s own view was that,

  if it were appropriate to speak of literature as having two functions, then

  the Ming essayists were far from being able to combine the two. One

  could, in fact, separate writers with a didactic and diversional bent from

  one another, and that was true not only in the Ming but in the Tang, as

  well:

  Poetry declined at the end of the Tang, and xiaopin wen exuded brilliance.

  *]4]WAQV¼[¹7V;TIVLMZºQ[ITUW[N]TTWN _WZL[WN ZMJMTTQWVIVLIVOMZ

  Pi Rixiu and Lu Guimeng styled themselves as recluses, and were regarded

  by others as such, but take a look at the xiaopin wen in their Pizi wen shu and This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  16

  A Garden of One’s Own

  Lize cong shu, and you will see that they had not forgotten the affairs of the world.... Xiaopin wen at the end of Ming was a bit disengaged from social KWVKMZV[ J] Q LQL VW LMIT M`KT][Q^MTa _QP QV[QOVQÅKIV WXQK[ WN PM

  _QVL IVL PM UWWV IVL WVM KIV ÅVL QV Q ^WQKM[ IOIQV[ QVR][QKM [IQZM

  criticism, and destruction.

  (1933,

  70)

  Here, Lu Xun is not speaking against xiaopin wen as much as those who, out of self-interest, deliberately present a distorted picture of the

  Chinese literary past. On his own, Lu Xun (1935) even raised a few

  works of traditional Chinese literature as examples of xiaopin wen, but as far as the Gongan and Jingling schools are concerned, he did not have a

  single favorable word to say.

  The most damning remark that Lu Xun (1933, 67–70) made about

  Zhou Zuoren’s kind of xiaopin wen Q[ PI Q _I[ I UMZM ¹SVQKSSVIKSº

  ( xiao baishe). As a thing of the past, it had no relevance at all to the contemporary world. Although it had a charm of its own,

  at a time when wind and sand keep pelting against our faces, when wolves

  and tigers gather in droves, who has the leisure to appreciate the beauty

  of [such things as] amber pendants dangling from paper fans, and jade

  ZQVO[' 1N _M VMMLML JMI]a I ITT _
M¼L XZMNMZ MVWZUW][ MLQÅKM[ PI ZQ[M

  in the desert. We’d want something big and strong; it does not have to be

  very delicate. If we needed something to give us satisfaction, we’d prefer a

  dagger or a pistol. We’d want something that is sharp and practical; it does

  VWPI^MWJM^MZaZMÅVML

  Lu Xun’s rhetoric escalates and continues in a similar vein until, at

  the end, he compares people such as Zhou Zuoren to aging prostitutes

  in Shanghai. The former had to pander the old wares of late Ming

  essayists when their own stock was losing currency, just as the latter,

  ÅVLQVO PI PMQZ LMKTQVQVO JMI]a VW TWVOMZ I\ZIKML KTQMV[ QN PMa

  remained in their own quarters, now plastered heavy makeup on their

  faces and began to walk the streets.

  The uncharitable analogy to knickknacks and, to a lesser extent,

  to prostitutes, began to catch on,15 thanks most probably to its outright

  viciousness, and late Ming essays and their alleged modern echoes were

  assigned the same status as objects that served merely a decorative

  purpose. As for the promoters of the Gongan and Jingling schools, they

  15

  See, for example, Mao Dun (1934a, 1934b) and Zhou Muzhai (1935).

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 17

  were seen to lead, unwittingly or otherwise, to a life out of touch with

  reality. The caricature of the man of leisure that opened our discussion

  sets up effectively the contrast between the warmth and peacefulness of

  his inner sanctum and the inclement weather outside. Only the most

  QV[MV[QQ^M KW]TL JM [IQ[ÅML _QP PM KWKWWVML TQNM PM UIV Q[ TMILQVO

  ;QOVQÅKIVTaPMPMUMWN ¹SVQKSSVIKS[ºZMUIQV[XZWUQVMV\PZW]OPW]

  the caricature, as Qian Gechuan goes one by one through his description

  of the painting, calligraphy, incense burner, potted plants, snuffbox, and,

  ÅVITTaKWTTMKQWVWN 5QVOM[[Ia[XQKSMLIZIVLWUNZWUPM[PMTN

  It is clear that the focus of the debate had now shifted.

  Disagreements continued as to what constituted a genuine piece of

  xiaopin wen, but critics were now more concerned with what kind of

  writing China needed at this particular juncture in history. In the

 

‹ Prev