A Garden of One’s Own

Home > Other > A Garden of One’s Own > Page 10
A Garden of One’s Own Page 10

by Tam King-fai

poor. Since I did not witness it, it would be pointless for me to exercise

  my imagination and make a pretense of lamenting their plight. If

  someone were to say that what I have written down here is just my

  personal business and doesn’t contribute to human life in general, I’d

  willingly admit it. Talking about my personal affairs is exactly what I set

  out to do, and I do not aspire to any other goal than that. The sun has

  come out today, and in the evening, we can go out to play. I will stop

  here.

  I have been wanting to read about your travels in Qin,5 but instead I

  have written something for you to read. This is something of a surprise,

  wouldn’t you say?

  5

  Qin, an early name for the Shaanxi region.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:32 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  qr

  Xu Dishan

  Xu Dishan (1894–1941) was a native of Tainan, Taiwan, but his family

  moved to Fujian when he was a child. He received his education from

  Yenching University, Columbia University, and Oxford University.

  Trained in literature and religious studies, he later became a writer, an

  educator, and a folklorist. In 1936, he went to Hong Kong and headed

  the School of Chinese at The University of Hong Kong, and died six

  years later of a heart attack.

  Xu’s literary interest is somewhat different from the other writers

  anthologized here. His sensibilities are distinctly southern, giving his

  writings an exotic air even to Chinese readers. His teaching experience

  at Myanmar and his study and translation of Indian literature also

  [M PQU IXIZ ¹=VLMTQ^MZML 4M\MZ[º KWV[Q[[ WN I OZW]X WN [PWZ

  essays written in the form of letters, three of which are translated in

  the following pages. In these letters, the reader encounters characters

  _PW ÅVL PMU[MT^M[ QV MUWQWVIT ]ZUWQT
  to give advice to the intended addressee, but the letters are in the end

  undeliverable, making their messages all the more poignant.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:35 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  62

  A Garden of One’s Own

  Undelivered Letters (Three Selections) (1923)

  To Zhen Rui

  Reason for non-delivery: The addressee has left Guangzhou.

  Ever since we parted at the Zou Ma Camp, I had not heard any news

  of you. Knowing that the life you’re leading is like that of an itinerant

  monk, I didn’t think I’d have any news for you to read that would relieve

  you of the sorrow of your travels. Yesterday, I heard from Geng Xiang

  about your latest comings and goings. I also learned that you are staying

  at this address, and I couldn’t resist writing a few lines to you.

  5a NZQMVL LW aW] PQVS PI [_MM ÆIO ÆW_MZ[ KIV OZW_ QV PM

  QKa WKMIV[ WN PM 6WZP 8WTM WZ PI ÆW_MZ[ TQSM ZWaIT _IMZ TQTQM[ KIV

  come into bloom by the Nile? Go home, I say! You left behind a restful,

  ZIVY]QT TQNM W ZWIU IJW] [MIZKPQVO NWZ PI PMIZTM[[ ¹PMIZ¼[ LM[QZMº

  of yours. Why bring this punishment upon yourself ? You may say that

  you offended him at one time and have to look him up to apologize to

  him, but you have already admitted that you were at fault. How can you

  M`XMK\PI\PMWTLINNMKQWVOMVTMaMÅZUTQSMRILMKW]TLJMZM[WZML

  to its blemish-free state?

  My friend, I often think of a writing brush that I once used. One

  day, I accidentally burned the tip of the brush—I was learning seal

  script at the time, and had heard that a singed brush tip would be easier

  to write with—and it could not be used anymore. I loved that brush,

  and tried different ways to mend it but wasn’t able to salvage it. Even

  when I took it to a brush-maker, he couldn’t come up with any ideas,

  except to suggest I use another one. Although I couldn’t bear to throw

  away that precious little object that had been with me day after day,

  there was nothing I could do but put it away in my brush bag. Human

  emotions cannot be put away like that, but if, having this knowledge, you

  nevertheless pretend that they can, you’ll end up feeling much better.

  AW]IZMZMILaW[IKZQÅKMaW]ZN]]ZMJ]PMLWM[VWQVMVLWTM

  you have your wish. Why do you want to do it, then? Go on home! Your

  NZM[PaW]VONIKMPI[TMNQ[ZMÆMKQWVQVPMUQZZWZIVLPMLIZS[PILW_

  lurking behind you is threatening to get inside you, chasing away all

  your youthful vigor and snatching from you your glamorous outer shell.

  4MUMWVKMIOIQVMVZMIaW]-^MVQN aW]ÅVLaW]ZPMIZTM[[¹PMIZ¼[

  LM[QZMºPM_QTTWVTaILLWaW]ZLQ[ZM[[1¼[VW][MIITT

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:35 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Xu Dishan

  63

  Reply to Lao Yun

  Reason for non-delivery: Lao Yun has entered Jin Guang Ming Temple in the

  mountains. Letter cannot be delivered.

  I awoke in the middle of the night when the moon was still in the sky.

  A thirsty mouse had stolen onto the table to drink the ink in the bowl

  I used for washing brushes. I got up, and he ran away in fright. He

  had awakened me, and I had scared him—that made us even. I walked

  up to the window and sat down there without lighting the lamp. I

  remembered that on the same night last year, we had a chat in Liaoyin’s

  garden. You said that we were like chirping insects in the grass beneath

  thousands and thousands of plantain trees. Tonight, the insects must still

  be chirping in the grass in that garden, but what about us? I thought of

  going out for a walk by myself, but the yard was full of ghostly shadows.

  Besides, I had no companion, so I gave up the idea. Since I couldn’t

  sleep, I yearned for some tea. Walking to the back room, I found the

  young maid sound asleep. I would have hated to liberate her from her

  slumber, so I gave up the idea of drinking tea as well. I came back to the

  window and sat down. Feeling aimlessly around the window lattice, my

  ÅVOMZ[Y]QMIKKQLMVITTaW]KPMLPMTM\MZaW][MVUMIUWVPIOW1

  read the letter again in the moonlight. Fortunately, your handwriting is

  TIZOMZPIVUQVMIVLQ_I[VW\WWLQNÅK]T\WZMILQQVPMLQUTQOP

  Now is the time to reply to your letter.

  Lao Yun, I once said to Liaoyin: May all the desolate mountains in

  the world line up circle upon circle to form one big prison. The beasts

  will be the guards, the ancient trees will be the fence, the mist and

  clouds will be handcuffs and fetters, and the vines and ivy will be the

  chains. There, with a light hand, we will sequester you, the poet criminal

  who stirs up sorrow in other people! It never occurred to us that you

  would turn yourself in! You might as well have, but I’m afraid that once

  you get there, it will no longer be a prison of poetry, but will become a

  kingdom of poetry instead.

  You might want to know why I call you the poet criminal. I do not

  know why myself. I think that although your poetry is very good, what

  comes from your pen does not match what is in your heart. How much

  more
wonderful it would be if you were to throw out your pen and go

  to the poetry prison where only poetry comprehensible to the heart is

  allowed!

  Scenes that inspire poetry can be found all over this world, which is

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:35 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  64

  A Garden of One’s Own

  why it’s easy to be a poet. Whatever they encounter in their lives, poets

  KIV VM^MZ PWTL PMQZ XMIKM IVL IZM VW [IQ[ÅML ]VQT PMa KWUM W]

  with a few sorrowful lines. The whole thing is incomprehensible! Take

  tonight, for example. If you were around, you would tease and needle

  everything here in the yard, not resting until they wept. That is your

  crime, and that’s why I call you a poet criminal—and hope you are one,

  too!

  1 Q[ WW QZQVO W PWTL I ÆI[PTQOP QV WVM PIVL IVL _ZQM _QP PM

  other, so I won’t write anymore. I didn’t wake up tonight because I

  wanted to reply to your letter, yet this has already taken half an hour of

  my time without my even noticing it. It is again due to your crimes that

  I cannot silently talk to the moon.

  The sound of the insects in the yard is like the howling of ghosts,

  causing my hair to stand on end. I’d better put my head under the

  pillow and let the little mouse drink to his heart’s content.

  To Jing Ran, the Third Cousin

  Reason for non-delivery: No one known as the Third Cousin lives at this

  address.

  I came to look for you, but not because I didn’t know you were married.

  Why didn’t you come out and talk with me about old times? Do I

  VMML W SVW_ aW]Z ¹UI[MZº1 before you’ll see me? We are separated

  by twelve years and three thousand li of oceans and mountains. Every hour, month, and year I was here, I prayed to see you again. As soon

  as I stepped inside your door, my heart started to oscillate like a swing,

  so much so that one of my arteries was almost torn apart. Who would

  have expected that I would sit there waiting for a long time and still

  aW]_W]TLVWKWUM'?PMVÅVITTaaW]IXXMIZMLaW][ILW_VJMPQVL

  me as soon as you were done making pleasantries. Quite a number of

  people wanted to speak to me just then, so how could I turn around and

  look at you?

  To women, nuptial wine is the tea of forgetfulness: One sip and

  they lose all memory of their youthful entanglements. This is why when

  1

  The original uses the word tian (sky), which may be interpreted in two ways: i) the woman’s husband is compared to the sky, thereby emphasizing the supreme

  position he holds, and ii) the word tian (sky), written is a visual pun on the word fu (husband), written .

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:35 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Xu Dishan

  65

  aW][I_UMaW]IKMLÅZ[I[QN _MSVM_MIKPWPMZPMVI[QN _MLQL

  VW IVL aW] _MZM INZIQL WPMZ XMWXTM UQOP ÅVL W] PI _M LQL AW]

  wavered, thus putting aside all the kind things you had once said to me.

  At the height of autumn that year, we went to Chang Hua Pavilion

  to look at the withering lotus. Inadvertently, my hand touched the cactus

  plant by the bamboo fence and would not stop bleeding. You took out

  some tissue from your compact, and pulled out two strands of your soft,

  fragrant black hair to dress my wound. Do you remember what you said

  PMV' AW] [IQL ¹)TPW]OP Ua PIQZ Q[ VW I[ []ZLa I[ I JW_[ZQVO Q Q[

  quite adequate to dress a wound. It might even do to bind the heart of

  UaTW^MºAW]ZJI[PN]T_WZL[QVLMMLJW]VLUaPMIZ\PILIaJ]aW]Z

  memory of it, like my wound, has long since faded away.

  1V PM I]]UV WN IVWPMZ aMIZ _M _MZM ÆaQVO I PMIZ[PIXML SQM

  on the roof. You put your hand on my shoulder and watched me let

  PM [ZQVO W] ITT PM _Ia
  the wind was strong, the string was in danger of breaking. Do you

  ZMUMUJMZ _PI aW] [IQL PMV' AW] [IQL ¹
  TMQOWIPMILIVLJZMISº1[IQL¹,WaW]_IVUMWTMOWWN PQ[»PMIZ¼

  I made in my spare time? Red string or no red string, I won’t let it drift

  I_Iaº AW] [IQL ¹4M PM NIT[M PMIZ OW ?M [QTT PI^M W]Z Z]M PMIZ[º

  You snatched the white string from my hand and let it go. The kite

  QUUMLQIMTa]ZVMLI[MZQM[WN [WUMZ[I]T[QVPMIQZ1ÆM_I_Ia_QP

  its broken string and was caught at the top of the pagoda at Huang Jia

  Temple. That broken heart-shaped frame might still be on the pagoda

  even now, but your memory of it, like the wind that day, is long gone

  without a trace.

  On one occasion, we were listening to partridges on the Liu Hua

  Bridge, and the sap of jimsonweed growing on the roadside stained

  your white socks. I asked you to take them off so I could wash them for

  aW],WaW]ZMUMUJMZ_PIaW][IQLPMV'AW][IQL¹)ZMV¼aW]INZIQL

  people might laugh at you—a man washing socks for a woman? Have

  you forgotten that I once wrote my name on your palm with gardenia

  stamens? If you were to put your hand in the water to wash my sock,

  wouldn’t it wash away my name from your hand? Could you bear to let

  PI PIXXMV'º )TI[ VW_ aW]Z UMUWZa WN ITT PQ[ PI[ LQ[IXXMIZML TQSM

  the name you wrote on my palm!

  2

  A couple destined to be husband and wife are believed to be tied to one

  another by an invisible red string.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:35 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  66

  A Garden of One’s Own

  Nuptial wine truly is the tea of forgetfulness for women: One

  sip and they lose all memory of their youthful entanglements. But

  everything remains in my heart like the strands of thread on an

  abandoned loom. They are woven together, and cannot be broken for

  a long while. I know that you are very happy now, surrounded by your

  children. Whenever I think of you, I am as happy as you are when you

  are with them.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:35 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  qr

  Ye Shengtao

  Like Xia Mianzun featured earlier in this anthology, Ye Shengtao (also

  Ye Shaojun, 1894–1988) is a dedicated teacher, editor, and writer.

  In addition to many professional and family ties (Xia’s daughter was

  married to Ye’s son), these two distinguished writers also collaborated in

  the writing of Wenxin and Wenzhang jianghua.

  Ye was a founding member of the Literary Study Society (Wenxue

  yanjiu hui), which promoted the credo that literature exists for the sake

  of life. Accordingly, Ye emphasizes that it is important for a writer to

  have direct experiences with what he chooses to write about. In like

  NI[PQWVPMY]M[QWV[PM][MN]TVM[[WN ¹IZQ[QKºTIVO]IOMI\PMM`XMV[M

  WN XZIKQKIJQTQa IVL ZMILIJQTQa ¹?WZPa KWVMVº PM IZO]M[ KIV WVTa

  JMM`XZM[[MLJa¹_WZPaTIVO]IOMº

 
  and yet urbane. He has little tolerance for the kind of backbiting that

  occurs even in educ
ational circles, or the sentimentality of young people

  in love who show no regard for the world of hardship around them.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:38 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  68

  A Garden of One’s Own

  Random Reminiscences (Two Selections)

  (1930, published in 1931)

  I

  I graduated from high school in 1911, and did not have plans to pursue

  my studies any further. The reason was simple: There was no money

  at home to support my education. Of course, high school graduates

  IT[W NIKML IV ¹MUXTWaUMV XZWJTMUº1 then, but since there were not

  many social critics or journal editors in those days, the problem never

  generated the kind of clamorous discussion found today. Fortuitously, I

  became a primary school teacher, and began to keep company with a

  OZW]XWN [MKWVLOZILMX]XQT[
  out what it is like to pull out all the stops in search of work.

  This is fortunate, by all accounts. Later in life, I had a friend who,

  upon graduating from high school, found himself face to face with so-

  KITTML ¹[WKQMaº 0M _I[ LMMXTa XMZXTM`ML Ja PM UIVa ZWIL[ WXMV W

  him and did not know which to choose. One day, when he was visiting

  a park, he happened to notice a pond with water as clear as a mirror.

  All of a sudden, a feeling of despair overcame him, and a strong desire

  grew inside him to simply throw himself into the water and end his

  TQNM ZQOP PMZM 1 _I[ VM^MZ I[ ¹[MVQUMVITº2 as this young man. It is a worthy profession to be a primary school teacher, so why shouldn’t

  I have given it a try? From a pragmatic point of view, this is another

  reason that I should be considered fortuitous.

  I worked as a primary school teacher for ten years, changing schools

  twice during this time. At the last two schools where I taught, I was class

  master of the higher grades, but also taught kindergarten part-time. The

  children at this level were not old enough for Grade 1, but they had

  not been as systematically trained as the younger kindergarten children.

  It was an ill-conceived level. The teaching profession, however, was

  growing more and more interesting for me, because in those few years, I

  had begun to hear about foreign educational theories and methods, and

  1

  Here and in other places of the essay, Ye Shengtao put certain phrases and

 

‹ Prev