“These were my first ideas, vague indeed; for an inventor at the beginning only catches glimpses of the dawn, as it were. So I kept these glorious ideas at the bottom of my knapsack, and they gave me spirit to eat the dry crust I often dipped in the water of a spring. I worked, I composed airs, and, after playing them on any instrument that came to hand, I went off again on foot across Italy. Finally, at the age of two-and-twenty, I settled in Venice, where for the first time I enjoyed rest and found myself in a decent position. I there made the acquaintance of a Venetian nobleman who liked my ideas, who encouraged me in my investigations, and who got me employment at the Venice theatre.
“Living was cheap, lodging inexpensive. I had a room in that Capello palace from which the famous Bianca came forth one evening to become a Grand Duchess of Tuscany. And I would dream that my unrecognized fame would also emerge from thence one day to be crowned.
“I spent my evenings at the theatre and my days in work. Then came disaster. The performance of an opera in which I had experimented, trying my music, was a failure. No one understood my score for the Martiri. Set Beethoven before the Italians and they are out of their depth. No one had patience enough to wait for the effect to be produced by the different motives given out by each instrument, which were all at last to combine in a grand ensemble.
“I had built some hopes on the success of the Martiri, for we votaries of the blue divinity Hope always discount results. When a man believes himself destined to do great things, it is hard not to fancy them achieved; the bushel always has some cracks through which the light shines.
“My wife’s family lodged in the same house, and the hope of winning Marianna, who often smiled at me from her window, had done much to encourage my efforts. I now fell into the deepest melancholy as I sounded the depths of a life of poverty, a perpetual struggle in which love must die. Marianna acted as genius does; she jumped across every obstacle, both feet at once. I will not speak of the little happiness which shed its gilding on the beginning of my misfortunes. Dismayed at my failure, I decided that Italy was not intelligent enough and too much sunk in the dull round of routine to accept the innovations I conceived of; so I thought of going to Germany.
“I traveled thither by way of Hungary, listening to the myriad voices of nature, and trying to reproduce that sublime harmony by the help of instruments which I constructed or altered for the purpose. These experiments involved me in vast expenses which had soon exhausted my savings. And yet those were our golden days. In Germany I was appreciated. There has been nothing in my life more glorious than that time. I can think of nothing to compare with the vehement joys I found by the side of Marianna, whose beauty was then of really heavenly radiance and splendor. In short, I was happy.
“During that period of weakness I more than once expressed my passion in the language of earthly harmony. I even wrote some of those airs, just like geometrical patterns, which are so much admired in the world of fashion that you move in. But as soon as I made a little way I met with insuperable obstacles raised by my rivals, all hypercritical or unappreciative.
“I had heard of France as being a country where novelties were favorably received, and I wanted to get there; my wife had a little money and we came to Paris. Till then no one had actually laughed in my face; but in this dreadful city I had to endure that new form of torture, to which abject poverty ere long added its bitter sufferings. Reduced to lodging in this mephitic quarter, for many months we have lived exclusively on Marianna’s sewing, she having found employment for her needle in working for the unhappy prostitutes who make this street their hunting ground. Marianna assures me that among those poor creatures she has met with such consideration and generosity as I, for my part, ascribe to the ascendency of virtue so pure that even vice is compelled to respect it.”
“Hope on,” said Andrea. “Perhaps you have reached the end of your trials. And while waiting for the time when my endeavor, seconding yours, shall set your labors in a true light, allow me, as a fellow-countryman and an artist like yourself, to offer you some little advances on the undoubted success of your score.”
“All that has to do with matters of material existence I leave to my wife,” replied Gambara. “She will decide as to what we may accept without a blush from so thorough a gentleman as you seem to be. For my part, — and it is long since I have allowed myself to indulge such full confidences, — I must now ask you to allow me to leave you. I see a melody beckoning to me, dancing and floating before me, bare and quivering, like a girl entreating her lover for her clothes which he has hidden. Good-night. I must go and dress my mistress. My wife I leave with you.”
He hurried away, as a man who blames himself for the loss of valuable time; and Marianna, somewhat embarrassed, prepared to follow him.
Andrea dared not detain her.
Giardini came to the rescue.
“But you heard, signora,” said he. “Your husband has left you to settle some little matters with the Signor Conte.”
Marianna sat down again, but without raising her eyes to Andrea, who hesitated before speaking.
“And will not Signor Gambara’s confidence entitle me to his wife’s?” he said in agitated tones. “Can the fair Marianna refuse to tell me the story of her life?”
“My life!” said Marianna. “It is the life of the ivy. If you wish to know the story of my heart, you must suppose me equally destitute of pride and of modesty if you can ask me to tell it after what you have just heard.”
“Of whom, then, can I ask it?” cried the Count, in whom passion was blinding his wits.
“Of yourself,” replied Marianna. “Either you understand me by this time, or you never will. Try to ask yourself.”
“I will, but you must listen. And this hand, which I am holding, is to lie in mine as long as my narrative is truthful.”
“I am listening,” said Marianna.
“A woman’s life begins with her first passion,” said Andrea. “And my dear Marianna began to live only on the day when she first saw Paolo Gambara. She needed some deep passion to feed upon, and, above all, some interesting weakness to shelter and uphold. The beautiful woman’s nature with which she is endowed is perhaps not so truly passion as maternal love.
“You sigh, Marianna? I have touched one of the aching wounds in your heart. It was a noble part for you to play, so young as you were, — that of protectress to a noble but wandering intellect. You said to yourself: ‘Paolo will be my genius; I shall be his common sense; between us we shall be that almost divine being called an angel, — the sublime creature that enjoys and understands, reason never stifling love.’
“And then, in the first impetus of youth, you heard the thousand voices of nature which the poet longed to reproduce. Enthusiasm clutched you when Paolo spread before you the treasures of poetry, while seeking to embody them in the sublime but restricted language of music; you admired him when delirious rapture carried him up and away from you, for you liked to believe that all this devious energy would at last come down and alight as love. But you knew not the tyrannous and jealous despotism of the ideal over the minds that fall in love with it. Gambara, before meeting you, had given himself over to the haughty and overbearing mistress, with whom you have struggled for him to this day.
“Once, for an instant, you had a vision of happiness. Paolo, tumbling from the lofty sphere where his spirit was constantly soaring, was amazed to find reality so sweet; you fancied that his madness would be lulled in the arms of love. But before long Music again clutched her prey. The dazzling mirage which had cheated you into the joys of reciprocal love made the lonely path on which you had started look more desolate and barren.
“In the tale your husband has just told me, I could read, as plainly as in the contrast between your looks and his, all the painful secrets of that ill-assorted union, in which you have accepted the sufferer’s part. Though your conduct has been unfailingly heroical, though your firmness has never once given way in the exercise of your painful duties, pe
rhaps, in the silence of lonely nights, the heart that at this moment is beating so wildly in your breast, may, from time to time, have rebelled. Your husband’s superiority was in itself your worst torment. If he had been less noble, less single-minded, you might have deserted him; but his virtues upheld yours; you wondered, perhaps, whether his heroism or your own would be the first to give way.
“You clung to your really magnanimous task as Paolo clung to his chimera. If you had had nothing but a devotion to duty to guide and sustain you, triumph might have seemed easier; you would only have had to crush your heart, and transfer your life into the world of abstractions; religion would have absorbed all else, and you would have lived for an idea, like those saintly women who kill all the instincts of nature at the foot of the altar. But the all-pervading charm of Paolo, the loftiness of his mind, his rare and touching proofs of tenderness, constantly drag you down from that ideal realm where virtue would fain maintain you; they perennially revive in you the energies you have exhausted in contending with the phantom of love. You never suspected this! The faintest glimmer of hope led you on in pursuit of the sweet vision.
“At last the disappointments of many years have undermined your patience, — an angel would have lost it long since, — and now the apparition so long pursued is no more than a shade without substance. Madness that is so nearly allied to genius can know no cure in this world. When this thought first struck you, you looked back on your past youth, sacrificed, if not wasted; you then bitterly discerned the blunder of nature that had given you a father when you looked for a husband. You asked yourself whether you had not gone beyond the duty of a wife in keeping yourself wholly for a man who was bound up in his science. Marianna, leave your hand in mine; all I have said is true. And you looked about you — but now you were in Paris, not in Italy, where men know how to love — — ”
“Oh! Let me finish the tale,” cried Marianna. “I would rather say things myself. I will be honest; I feel that I am speaking to my truest friend. Yes, I was in Paris when all you have expressed so clearly took place in my mind; but when I saw you I was saved, for I had never met with the love I had dreamed of from my childhood. My poor dress and my dwelling-place had hidden me from the eyes of men of your class. A few young men, whose position did not allow of their insulting me, were all the more intolerable for the levity with which they treated me. Some made game of my husband, as if he were merely a ridiculous old man; others basely tried to win his good graces to betray me; one and all talked of getting me away from him, and none understood the devotion I feel for a soul that is so far away from us only because it is so near heaven, for that friend, that brother, whose handmaid I will always be.
“You alone understood, did you not? the tie that binds me to him. Tell me that you feel a sincere and disinterested regard for my Paolo — ”
“I gladly accept your praises,” Andrea interrupted; “but go no further; do not compel me to contradict you. I love you, Marianna, as we love in the beautiful country where we both were born, I love you with all my soul and with all my strength; but before offering you that love, I will be worthy of yours. I will make a last attempt to give back to you the man you have loved so long and will love forever. Till success or defeat is certain, accept without any shame the modest ease I can give you both. We will go to-morrow and choose a place where he may live.
“Have you such regard for me as will allow you to make me the partner in your guardianship?”
Marianna, surprised at such magnanimity, held out her hand to the Count, who went away, trying to evade the civilities of Giardini and his wife.
On the following day Giardini took the Count up to the room where the Gambaras lodged. Though Marianna fully knew her lover’s noble soul, — for there are natures which quickly enter into each other’s spirit, — Marianna was too good a housewife not to betray her annoyance at receiving such a fine gentleman in so humble a room. Everything was exquisitely clean. She had spent the morning in dusting her motley furniture, the handiwork of Signor Giardini, who had put it together, at odd moments of leisure, out of the fragments of the instruments rejected by Gambara.
Andrea had never seen anything quite so crazy. To keep a decent countenance he turned away from a grotesque bed, contrived by the ingenious cook in the case of an old harpsichord, and looked at Marianna’s narrow couch, of which the single mattress was covered with a white muslin counterpane, a circumstance that gave rise in his mind to some sad but sweet thoughts.
He wished to speak of his plans and of his morning’s work; but Gambara, in his enthusiasm, believing that he had at last met with a willing listener, took possession of him, and compelled him to listen to the opera he had written for Paris.
“In the first place, monsieur,” said the composer, “allow me to explain the subject in a few words. Here, the hearers receiving a musical impression do not work it out in themselves, as religion bids us work out the texts of Scripture in prayer. Hence it is very difficult to make them understand that there is in nature an eternal melody, exquisitely sweet, a perfect harmony, disturbed only by revolutions independent of the divine will, as passions are uncontrolled by the will of men.
“I, therefore, had to seek a vast framework in which effect and cause might both be included; for the aim of my music is to give a picture of the life of nations from the loftiest point of view. My opera, for which I myself wrote the libretto, for a poet would never have fully developed the subject, is the life of Mahomet, — a figure in whom the magic of Sabaeanism combined with the Oriental poetry of the Hebrew Scriptures to result in one of the greatest human epics, the Arab dominion. Mahomet certainly derived from the Hebrews the idea of a despotic government, and from the religion of the shepherd tribes or Sabaeans the spirit of expansion which created the splendid empire of the Khalifs. His destiny was stamped on him in his birth, for his father was a heathen and his mother a Jewess. Ah! my dear Count to be a great musician a man must be very learned. Without knowledge he can get no local color and put no ideas into his music. The composer who sings for singing’s sake is an artisan, not an artist.
“This magnificent opera is the continuation of the great work I projected. My first opera was called The Martyrs, and I intend to write a third on Jerusalem delivered. You perceive the beauty of this trilogy and what a variety of motives it offers, — the Martyrs, Mahomet, the Deliverance of Jerusalem: the God of the West, the God of the East, and the struggle of their worshipers over a tomb. But we will not dwell on my fame, now for ever lost.
“This is the argument of my opera.” He paused. “The first act,” he went on, “shows Mahomet as a porter to Kadijah, a rich widow with whom his uncle placed him. He is in love and ambitious. Driven from Mecca, he escapes to Medina, and dates his era from his flight, the Hegira. In the second act he is a Prophet, founding a militant religion. In the third, disgusted with all things, having exhausted life, Mahomet conceals the manner of his death in the hope of being regarded as a god, — last effort of human pride.
“Now you shall judge of my way of expressing in sound a great idea, for which poetry could find no adequate expression in words.”
Gambara sat down to the piano with an absorbed gaze, and his wife brought him the mass of papers forming his score; but he did not open them.
“The whole opera,” said he, “is founded on a bass, as on a fruitful soil. Mahomet was to have a majestic bass voice, and his wife necessarily had a contralto. Kadijah was quite old — twenty! Attention! This is the overture. It begins with an andante in C major, triple time. Do you hear the sadness of the ambitious man who is not satisfied with love? Then, through his lamentation, by a transition to the key of E flat, allegro, common time, we hear the cries of the epileptic lover, his fury and certain warlike phrases, for the mighty charms of the one and only woman give him the impulse to multiplied loves which strikes us in Don Giovanni. Now, as you hear these themes, do you not catch a glimpse of Mahomet’s Paradise?
“And next we have a cantabile (A fl
at major, six-eight time), that might expand the soul that is least susceptible to music. Kadijah has understood Mahomet! Then Kadijah announces to the populace the Prophet’s interviews with the Angel Gabriel (maestoso sostenuto in F Major). The magistrates and priests, power and religion, feeling themselves attacked by the innovator, as Christ and Socrates also attacked effete or worn-out powers and religions, persecute Mahomet and drive him out of Mecca (stretto in C major). Then comes my beautiful dominant (G major, common time). Arabia now harkens to the Prophet; horsemen arrive (G major, E flat, B flat, G minor, and still common time). The mass of men gathers like an avalanche; the false Prophet has begun on a tribe the work he will achieve over a world (G major).
“He promises the Arabs universal dominion, and they believe him because he is inspired. The crescendo begins (still in the dominant). Here come some flourishes (in C major) from the brass, founded on the harmony, but strongly marked, and asserting themselves as an expression of the first triumphs. Medina has gone over to the Prophet, and the whole army marches on Mecca (an explosion of sound in C major). The whole power of the orchestra is worked up like a conflagration; every instrument is employed; it is a torrent of harmony.
Works of Honore De Balzac Page 1138