In January, 1846, Madame Hanska was in Dresden again, and as was always the case when in that city, she wrote accusing him. This time the charge was that of indulging in ignoble gossip, and the reproach was so unjust that, without finishing the reading of the letter, he exposed himself for hours in the streets of Paris to snow, to cold and to fatigue, utterly crushed by this accusation of which he was so innocent. In his delicate physical condition, such shocks were conducive to cardiac trouble, especially since his heart had long been affected. After perusing the letter to the end, he reflected that these grievous words came not from her, but from strangers, so he poured forth his burning adoration, his longing for a home, where he could drink long draughts of a life in common, the life of two.
In the following March the passionate lover was drawn by his Predilecta to the Eternal City, and a few months later they were in Strasbourg, where a definite engagement took place. In October he joined her again, this time at Wiesbaden, to attend the marriage of Anna to the Comte George de Mniszech. This brief visit had a delightful effect: “From Frankfort to Forbach, I existed only in remembrance of you, going over my four days like a cat who has finished her milk and then sits licking her lips.”
Madame Hanska had constantly refused to be separated from her daughter, but now Balzac hoped that he could hasten matters, so he applied to his boyhood friend, M. Germeau, prefect of Metz, to see if he, in his official capacity, could not waive the formality of the law and accelerate his marriage; but since all Frenchmen are equal before the etat-civil, this could not be accomplished.
It was during their extensive travels in 1846 that Balzac began calling the party “Bilboquet’s troup of mountebanks”: Madame Hanska became Atala; Anna, Zephirine; George, Gringalet; and Balzac, Bilboquet. Although Madame Hanska cautioned him about his extravagance in gathering works of art, he persisted in buying them while traveling, so it became necessary to find a home in which to place his collection. It is an interesting fact that while making this collection, he was writing Le Cousin Pons, in which the hero has a passion for accumulating rare paintings and curios with which he fills his museum and impoverishes himself. Balzac had purposed calling this book Le Parasite, but Madame Hanska objected to this name, which smacked so strongly of the eighteenth century, and he changed it. As he was also writing La Cousine Bette at this time, we can see not only that his power of application had returned to him, but that he was producing some of his strongest work.
For some time Balzac had been looking for a home worthy of his fiancee and had finally decided on the Villa Beaujon, in the rue Fortunee. Since this home was created “for her and by her,” it was necessary for her to be consulted in the reconstruction and decoration of it, so he brought her secretly to Paris, and her daughter and son-in-law returned to Wierzchownia. This was not only a long separation for so devoted a mother and daughter, but there was some danger lest her incognito be discovered; Balzac, accordingly, took every precaution. It is easy to picture the extreme happiness of the novelist in conducting his Louloup over Paris, in having her near him while he was writing some of his greatest masterpieces, and, naturally, hoping that the everlasting debts would soon be defrayed and the marriage ceremony performed, but fortunately, he was not permitted to know beforehand of the long wait and the many obstacles that stood in his way.
Just what happened during the spring and summer of 1847 is uncertain, as few letters of this period exist in print. Miss Sandars (Balzac), states that about the middle of April Balzac conducted Madame Hanska to Forbach on her return to Wierzchownia, and when he returned to Paris he found that some of her letters to him had been stolen, 30,000 francs being demanded for them at once, otherwise the letters to be turned over to the Czar. Miss Sandars states also that this trouble hastened the progress of his heart disease, and that when the letters were eventually secured (without the payment) Balzac burned them, lest such a catastrophe should occur again. The Princess Radziwill says that the story of the letters was invented by Balzac and is ridiculous; also, that it angered her aunt because Balzac revealed his ignorance of Russian matters, by saying such things. Lawton (Balzac) intimates that Balzac and Madame Hanska quarreled, she being jealous and suspicious of his fidelity, and that he burned her letters. De Lovenjoul (Un Roman d’Amour) makes the same statement and adds that this trouble increased his heart disease. But he says also (La Genese d’un Roman de Balzac) that Madame Hanska spent two months secretly in Paris in April and May; yet, a letter written by Balzac, dated February 27, 1847, shows that she was in Paris at that time.
Balzac went to Wierzchownia in September, 1847, and traveled so expeditiously that he arrived there several days before his letter which told of his departure. When one remembers how he had planned with M. de Hanski more than ten years before to be his guest in this chateau, one can imagine his great delight now in journeying thither with the hope of accomplishing the great desire of his life. He was royally entertained at the chateau and was given a beautiful little suite of rooms composed of a salon, a sitting-room, and a bed-room.[*]
[*] This house, where all the mementos of Balzac, including his portrait, were preserved intact by the family, has been utterly destroyed by the Bolsheviks.
Regarding the vital question of his marriage, he writes his sister:
“My greatest wish and hope is still far from its accomplishment. Madame Hanska is indispensable to her children; she is their guide; she disentangles for them the intricacies of the vast and difficult administration of this property. She has given up everything to her daughter. I have known of her intentions ever since I was at St. Petersburg. I am delighted, because the happiness of my life will thus be freed from all self-interest. It makes me all the more earnest to guard what is confided to me. . . . It was necessary for me to come here to make me understand the difficulties of all kinds which stand in the way of the fulfilment of my desires.”[*]
[*] The above shows that Balzac’s ardent passion for his Predilecta was for herself alone, and that he was not actuated by his greed for gold, as has been stated by various writers.
During this visit, Balzac complained of the cold of Russia in January, but his friends were careful to provide him with suitable wraps. Business matters compelled him to return to Paris in February. In leaving this happy home, he must have felt the contrast in arriving in Paris during the Revolution, and having to be annoyed again with his old debts. This time, he went to his new home in the rue Fortunee, the home that had cost the couple so much money and was to cause him so much worry if not regret.
About the last of September, 1848, Balzac left Paris again for Russia, and his family did not hear from him for more than a month after his arrival. His mother was left with two servants to care for his home in the rue Fortunee, as he expected to return within a few months. It is worthy of note that in this first letter to her, he spoke of being in very good health, for immediately afterwards, he was seized with acute bronchitis, and was ill much of the time during his prolonged stay of eighteen months.
Madame Hanska planned to have him pay the debts on their future home as soon as the harvest was gathered, but concerning the most important question he writes:
“The Countess will make up her mind to nothing until her children are entirely free from anxieties regarding their fortune. Moreover, your brother’s debts, whether his own, or those he has in common with the family, trouble her enormously. Nevertheless, I hope to return toward the end of August; but in no circumstance will I ever again separate myself from the person I love. Like the Spartan, I intend to return with my shield or upon it.”
Things were very discouraging at Wierzchownia; Madame Hanska had failed to receive much money which she was to inherit from an uncle, and, in less than six weeks, four fires had consumed several farm houses and a large quantity of grain on the estate. Although they both were anxious to see the rue Fortunee, their departure was uncertain.
But the most distressing complication was the condition of Balzac’s health, which was growin
g worse. He complained of the frightful Asiatic climate, with its excessive heat and cold; he had a perpetual headache, and his heart trouble had increased until he could not mount the stairs. But he had implicit faith in his physician, and with his usual hopefulness felt that he would soon be cured, congratulating himself on having two such excellent physicians as Dr. Knothe and his son. His surroundings were ideal, and each of the household had for him an attachment tender, filial and sincere. It was necessary to his welfare that his life should be without vexation, and he asked his sister to entreat their mother to avoid anything which might cause him pain.
On his part, he tried to spare his mother also from unpleasant news, and desired his sister to assist him in concealing from her the real facts. He had had another terrible crisis in which he had been ill for more than a month with cephalalgic fever, and he had grown very thin.
Though several of Balzac’s biographers have criticized Madame Hanska most bitterly for holding Balzac in Russia, and some have even gone so far as to censure her for his early death, it will be remembered that his health had long begun to fail, and that no constitution could long endure the severe strain he had given his. No climate could help his worn-out body to a sufficient degree. Balzac himself praised the conduct of the entire Hanski family. The following is only one of his numerous testimonies to their devotion.
“Alas! I have no good news to send. In all that regards the affection, the tenderness of all, the desire to root out the evil weeds which encumber the path of my life, mother and children are sublime; but the chief thing of all is still subject to entanglements and delays, which make me doubt whether it is God’s will that your brother should ever be happy, at least in that way; but as regards sincere mutual love, delicacy and goodness, it would be impossible to find another family like this. We live together as if there were only one heart amongst the four; this is repetition, but it cannot be helped, it is the only definition of the life I lead here.”
The situation of the author of the Comedie humaine was at this time most pitiable. Broken in health and living in a climate to which his constitution refused to be acclimated,[*] weighed down by a load of debt which he was unable to liquidate in his state of health (his work having amounted to very little during his stay in Russia), consumed with a burning passion for the woman who had become the overpowering figure in the latter half of his literary career, possessing a pride that was making him sacrifice his very life rather than give up his long-sought treasure, the diamond of Poland, his very soul became so imbued with this devouring passion that the pour moujik was scarcely master of himself.
[*] Concerning the climate of Kieff, the Princess Radziwill says: “The story that the climate of Kieff was harmful to Balzac is also a legend. In that part of Russia, the climate is almost as mild as is the Isle of Wight, and Balzac, when he was staying with Madame Hanska, was nursed as he would never have been anywhere else, because not only did she love him with her whole heart, but her daughter and the latter’s husband were also devoted to him.”
His family were suffering various misfortunes, and these, together with his deplorable condition, caused Madame Hanska to contemplate giving up an alliance with a man whose family was so unfortunate and whose social standing was so far beneath hers. She preferred to remain in Russia where she was rich, and moved in a high aristocratic circle, rather than to give up her property and assume the life of anxiety and trials which awaited her as Madame Honoré de Balzac.
At times he became most despondent; the long waiting was affecting him seriously, and he hesitated urging a life so shattered as was his upon the friend who, like a benignant star, had shone upon his path during the past sixteen years.
“If I lose all I have hoped to gain here, I should no longer live; a garret in the rue Lesdiguieres and a hundred francs a month would suffice for all I want. My heart, my soul, my ambition, all that is within me, desires nothing, except the one object I have had in view for sixteen years. If this immense happiness escapes me, I shall need nothing. I will have nothing. I care nothing for la rue Fortunee for its own sake; la rue Fortunee has only been created for her and by her.”
The novelist was cautious in his letters lest there should be gossip about his secret engagement, and his possible approaching marriage. Apropos of his marriage, he would say that it was postponed for reasons which he could not give his family; Madame Hanska had met with financial losses again through fires and crop failures. With his continued illness, he had many things to trouble him.
But with all his trials, Balzac remained in many ways a child. After the terrible Moldavian fever which had endangered his life, in the fall of 1849 he took great pleasure in a dressing-gown of termolana cloth. He had wanted one of these gowns since he first saw this cloth at Geneva in 1834. Again he was ill, for twenty days, and his only amusement was in seeing Anna depart for dances in costumes of royal magnificence. The Russian toilettes were wonderful, and while the women ruined their husbands with their extravagance, the men ruined the toilettes of the ladies by their roughness. In a mazurka where the men contended for ladies’ handkerchiefs, the young Countess had one worth about five hundred francs torn in pieces, but her mother repaired the loss by giving her another twice as costly.
The year 1850, which was to prove so fatal to Balzac, opened with a bad omen, had he realized it. His health, which he had never considered as he should have done, was seriously affected, and early in January another illness followed which kept him in bed for several days. He thought that he had finally become acclimated, but after another attack a few weeks later he concluded that the climate was impossible for nervous temperaments.
Such was, in brief, the story of his stay in Russia, but his optimism and devotion continued, and he writes:
“It is sanguine to think I could set off on March 15, and in that case I should arrive early in April. But if my long cherished hopes are realized, there would be a delay of some days, as I should have to go to Kieff, to have my passport regulated. These hopes have become possibilities; these four or five successive illnesses — the sufferings of a period of acclimatization — which my affection has enabled me to take joyfully, have touched this sweet soul more than the few little debts which remain unpaid have frightened her as a prudent woman, and I foresee that all will go well. In the face of this happy probability, the journey to Kieff is not to be regretted, for the Countess has nursed me heroically without once leaving the house, so you ought not to afflict yourself for the little delay which will thus be caused. Even in that case, my, or our, arrival would be in the first fortnight of April.”
Until the very last, Balzac was very careful that his family should not announce his expected wedding. Finally, all obstacles overcome, the long desired marriage occurred March 14, 1850.[*]
[*] Though Balzac speaks of having to obtain the Czar’s permission to marry, the Princess Radziwill states that no permission was required, asked or granted. Balzac always gave March 14, 1850, as the date of his marriage while de Lovenjoul and M. Stanislas Rzewuski give the date as April 15, 1850. The Princess Radziwill writes: “Concerning the date of Balzac’s marriage, it was solemnized as he wrote it to his family on March 2141850, at Berditcheff in Poland. Balzac, however, was a French subject, and as such had to be married according to the French civil law, by a French consul. There did not exist one in Berditcheff, so they had perforce to repair to Kieff for this ceremony. The latter took place on April 315 of the same year, and this explains the discrepancy of dates you mention which refer to two different ceremonies.”
What must have been the novelist’s feeling of triumph, after almost seventeen years of waiting, suffering and struggle, to write:
“Thus, for the last twenty-four hours there has been a Madame Eve de Balzac, nee Countess Rzewuska, or a Madame Honoré de Balzac, or a Madame de Balzac the elder. This is no longer a secret, as you see I tell it to you without delay. The witnesses were the Countess Mniszech, the son-in-law of my wife, the Count Gustave Olizar, brother-in-law
of the Abbe Czarouski, the envoy of the Bishop; and the cure of the parish of Berditcheff. The Countess Anna accompanied her mother, both exceedingly happy . . .”
With great joy and childish pride, Balzac informed his old friend and physician, Dr. Nacquart, who knew so well of his adoration for his “Polar Star” and his seventeen long years of untiring pursuit, that he had become the husband of the grandniece of Marie Leczinska and the brother-in-law of an aide-de-camp general of His Majesty the Emperor of all the Russias, the Count Adam Rzewuski, step-father of Count Orloff; the nephew of the Countess Rosalia Rzewuska, first lady of honor to Her Majesty the Empress; the brother-in-law of Count Henri Rzewuski, the Walter Scott of Poland as Mizkiewicz is the Polish Lord Byron; the father-in-law of Count Mniszech, of one of the most illustrious houses of the North, etc., etc.!
Though this was by far and away Balzac’s greatest and most passionate love, the present writer cannot agree with the late Professor Harry Thurston Peck in the following dictum: “It was his first real love, and it was her last; and, therefore, their association realized the very characteristic aphorism which Balzac wrote in a letter to her after he had known her but a few short weeks: ‘It is only the last love of a woman that can satisfy the first love of a man.’“
After their marriage, the homeward journey was delayed several weeks. The baggage, which was to be conveyed by wagon, only left April 2, and it required about two weeks for it to reach Radziwiloff, owing to the general thaw just set in. Then Balzac had a severe relapse due to lung trouble, and it was twelve days before he recovered sufficiently to travel. He had an attack of ophthalmia at Kieff, and could scarcely see; the Countess Anna fell ill with the measles, and her mother would not leave until the Countess recovered. They started late in April for what proved to be a terrible journey, he suffering from heart trouble, and she from rheumatism. On the way they stopped for a few days at Dresden, where Balzac became very ill again. His eyes were in such a condition that he could no longer see the letters he wrote. The following was written from Dresden, gives a glimpse of their troubles:
Works of Honore De Balzac Page 1548