Bhagavad-Gita As It Is

Home > Other > Bhagavad-Gita As It Is > Page 50
Bhagavad-Gita As It Is Page 50

by A C Bhaktivedanta Swami Prabhupada


  TRANSLATION

  Arjuna inquired: O my Lord, O Supreme Person, what is Brahman? What is the self? What are fruitive activities? What is this material manifestation? And what are the demigods? Please explain this to me.

  PURPORT

  In this chapter Lord Kṛṣṇa answers different questions from Arjuna, beginning with “What is Brahman?” The Lord also explains karma (fruitive activities), devotional service and yoga principles, and devotional service in its pure form. The Śrīmad-Bhāgavatam explains that the Supreme Absolute Truth is known as Brahman, Paramātmā and Bhagavān. In addition, the living entity, the individual soul, is also called Brahman. Arjuna also inquires about ātmā, which refers to body, soul and mind. According to the Vedic dictionary, ātmā refers to the mind, soul, body and senses also.

  Arjuna has addressed the Supreme Lord as Puruṣottama, Supreme Person, which means that he was putting these questions not simply to a friend but to the Supreme Person, knowing Him to be the supreme authority able to give definitive answers.

  TEXT 2

  अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन ।

  प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ।। 2 ।।

  adhiyajñaḥ kathaṁ ko ’tra

    dehe ’smin madhusūdana

  prayāṇa-kāle ca kathaṁ

    jñeyo ’si niyatātmabhiḥ

  adhiyajñaḥ – the Lord of sacrifice; katham – how; kaḥ – who; atra – here; dehe – in the body; asmin – this; madhusūdana – O Madhusūdana; prayāṇa-kāle – at the time of death; ca – and; katham – how; jñeyaḥ asi – You can be known; niyata-ātmabhiḥ – by the self-controlled.

  TRANSLATION

  Who is the Lord of sacrifice, and how does He live in the body, O Madhusūdana? And how can those engaged in devotional service know You at the time of death?

  PURPORT

  “Lord of sacrifice” may refer to either Indra or Viṣṇu. Viṣṇu is the chief of the primal demigods, including Brahmā and Śiva, and Indra is the chief of the administrative demigods. Both Indra and Viṣṇu are worshiped by yajña performances. But here Arjuna asks who is actually the Lord of yajña (sacrifice) and how the Lord is residing within the body of the living entity.

  Arjuna addresses the Lord as Madhusūdana because Kṛṣṇa once killed a demon named Madhu. Actually these questions, which are of the nature of doubts, should not have arisen in the mind of Arjuna, because Arjuna is a Kṛṣṇa conscious devotee. Therefore these doubts are like demons. Since Kṛṣṇa is so expert in killing demons, Arjuna here addresses Him as Madhusūdana so that Kṛṣṇa might kill the demonic doubts that arise in Arjuna’s mind.

  Now the word prayāṇa-kāle in this verse is very significant because whatever we do in life will be tested at the time of death. Arjuna is very anxious to know of those who are constantly engaged in Kṛṣṇa consciousness. What should be their position at that final moment? At the time of death all the bodily functions are disrupted, and the mind is not in a proper condition. Thus disturbed by the bodily situation, one may not be able to remember the Supreme Lord. Mahārāja Kulaśekhara, a great devotee, prays, “My dear Lord, just now I am quite healthy, and it is better that I die immediately so that the swan of my mind can seek entrance at the stem of Your lotus feet.” The metaphor is used because the swan, a bird of the water, takes pleasure in digging into the lotus flowers; its sporting proclivity is to enter the lotus flower. Mahārāja Kulaśekhara says to the Lord, “Now my mind is undisturbed, and I am quite healthy. If I die immediately, thinking of Your lotus feet, then I am sure that my performance of Your devotional service will become perfect. But if I have to wait for my natural death, then I do not know what will happen, because at that time the bodily functions will be disrupted, my throat will be choked up, and I do not know whether I shall be able to chant Your name. Better let me die immediately.” Arjuna questions how a person can fix his mind on Kṛṣṇa’s lotus feet at such a time.

  TEXT 3

  श्रीभगवानुवाच अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते ।

  भूतभावोद्भवकरो विसर्गः कर्मसञ्ज्ञितः ।। 3 ।।

  śrī-bhagavān uvāca

  akṣaraṁ brahma paramaṁ

    svabhāvo ’dhyātmam ucyate

  bhūta-bhāvodbhava-karo

    visargaḥ karma-saṁjñitaḥ

  śrī-bhagavān uvāca – the Supreme Personality of Godhead said; akṣaram – indestructible; brahma – Brahman; paramam – transcendental; svabhāvaḥ – eternal nature; adhyātmam – the self; ucyate – is called; bhūta-bhāva-udbhava-karaḥ – producing the material bodies of the living entities; visargaḥ – creation; karma – fruitive activities; saṁjñitaḥ – is called.

  TRANSLATION

  The Supreme Personality of Godhead said: The indestructible, transcendental living entity is called Brahman, and his eternal nature is called adhyātma, the self. Action pertaining to the development of the material bodies of the living entities is called karma, or fruitive activities.

  PURPORT

  Brahman is indestructible and eternally existing, and its constitution is not changed at any time. But beyond Brahman there is Para-brahman. Brahman refers to the living entity, and Para-brahman refers to the Supreme Personality of Godhead. The constitutional position of the living entity is different from the position he takes in the material world. In material consciousness his nature is to try to be the lord of matter, but in spiritual consciousness, Kṛṣṇa consciousness, his position is to serve the Supreme. When the living entity is in material consciousness, he has to take on various bodies in the material world. That is called karma, or varied creation by the force of material consciousness.

  In Vedic literature the living entity is called jīvātmā and Brahman, but he is never called Para-brahman. The living entity (jīvātmā) takes different positions – sometimes he merges into the dark material nature and identifies himself with matter, and sometimes he identifies himself with the superior, spiritual nature. Therefore he is called the Supreme Lord’s marginal energy. According to his identification with material or spiritual nature, he receives a material or spiritual body. In material nature he may take a body from any of the 8,400,000 species of life, but in spiritual nature he has only one body. In material nature he is manifested sometimes as a man, demigod, animal, beast, bird, etc., according to his karma. To attain material heavenly planets and enjoy their facilities, he sometimes performs sacrifices (yajña), but when his merit is exhausted he returns to earth again in the form of a man. This process is called karma.

  The Chāndogya Upaniṣad describes the Vedic sacrificial process. On the sacrificial altar, five kinds of offerings are made into five kinds of fire. The five kinds of fire are conceived of as the heavenly planets, clouds, the earth, man and woman, and the five kinds of sacrificial offerings are faith, the enjoyer on the moon, rain, grains and semen.

  In the process of sacrifice, the living entity makes specific sacrifices to attain specific heavenly planets and consequently reaches them. When the merit of sacrifice is exhausted, the living entity descends to earth in the form of rain, then takes on the form of grains, and the grains are eaten by man and transformed into semen, which impregnates a woman, and thus the living entity once again attains the human form to perform sacrifice and so repeat the same cycle. In this way, the living entity perpetually comes and goes on the material path. The Kṛṣṇa conscious person, however, avoids such sacrifices. He takes directly to Kṛṣṇa consciousness and thereby prepares himself to return to Godhead.

  Impersonalist commentators on the Bhagavad-gītā unreasonably assume that Brahman takes the form of jīva in the material world, and to substantiate this they refer to Chapter Fifteen, verse
7, of the Gītā. But in this verse the Lord also speaks of the living entity as “an eternal fragment of Myself.” The fragment of God, the living entity, may fall down into the material world, but the Supreme Lord (Acyuta) never falls down. Therefore this assumption that the Supreme Brahman assumes the form of jīva is not acceptable. It is important to remember that in Vedic literature Brahman (the living entity) is distinguished from Para-brahman (the Supreme Lord).

  TEXT 4

  अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् ।

  अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ।। 4 ।।

  adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ

    puruṣaś cādhidaivatam

  adhiyajño ’ham evātra

    dehe deha-bhṛtāṁ vara

  adhibhūtam – the physical manifestation; kṣaraḥ – constantly changing; bhāvaḥ – nature; puruṣaḥ – the universal form, including all the demigods, like the sun and moon; ca – and; adhidaivatam – called adhidaiva; adhiyajñaḥ – the Supersoul; aham – I (Kṛṣṇa); eva – certainly; atra – in this; dehe – body; deha-bhṛtām – of the embodied; vara – O best.

  TRANSLATION

  O best of the embodied beings, the physical nature, which is constantly changing, is called adhibhūta [the material manifestation]. The universal form of the Lord, which includes all the demigods, like those of the sun and moon, is called adhidaiva. And I, the Supreme Lord, represented as the Supersoul in the heart of every embodied being, am called adhiyajña [the Lord of sacrifice].

  PURPORT

  The physical nature is constantly changing. Material bodies generally pass through six stages: they are born, they grow, they remain for some duration, they produce some by-products, they dwindle, and then they vanish. This physical nature is called adhibhūta. It is created at a certain point and will be annihilated at a certain point. The conception of the universal form of the Supreme Lord, which includes all the demigods and their different planets, is called adhidaivata. And present in the body along with the individual soul is the Supersoul, a plenary representation of Lord Kṛṣṇa. The Supersoul is called the Paramātmā or adhiyajña and is situated in the heart. The word eva is particularly important in the context of this verse because by this word the Lord stresses that the Paramātmā is not different from Him. The Supersoul, the Supreme Personality of Godhead, seated beside the individual soul, is the witness of the individual soul’s activities and is the source of the soul’s various types of consciousness. The Supersoul gives the individual soul an opportunity to act freely and witnesses his activities. The functions of all these different manifestations of the Supreme Lord automatically become clarified for the pure Kṛṣṇa conscious devotee engaged in transcendental service to the Lord. The gigantic universal form of the Lord called adhidaivata is contemplated by the neophyte who cannot approach the Supreme Lord in His manifestation as Supersoul. The neophyte is advised to contemplate the universal form, or virāṭ-puruṣa, whose legs are considered the lower planets, whose eyes are considered the sun and moon, and whose head is considered the upper planetary system.

  TEXT 5

  अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्या कलेवरम् ।

  यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः ।। 5 ।।

  anta-kāle ca mām eva

    smaran muktvā kalevaram

  yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ

    yāti nāsty atra saṁśayaḥ

  anta-kāle – at the end of life; ca – also; mām – Me; eva – certainly; smaran – remembering; muktvā – quitting; kalevaram – the body; yaḥ – he who; prayāti – goes; saḥ – he; mat-bhāvam – My nature; yāti – achieves; na – not; asti – there is; atra – here; saṁśayaḥ – doubt.

  TRANSLATION

  And whoever, at the end of his life, quits his body remembering Me alone at once attains My nature. Of this there is no doubt.

  PURPORT

  In this verse the importance of Kṛṣṇa consciousness is stressed. Anyone who quits his body in Kṛṣṇa consciousness is at once transferred to the transcendental nature of the Supreme Lord. The Supreme Lord is the purest of the pure. Therefore anyone who is constantly Kṛṣṇa conscious is also the purest of the pure. The word smaran (“remembering”) is important. Remembrance of Kṛṣṇa is not possible for the impure soul who has not practiced Kṛṣṇa consciousness in devotional service. Therefore one should practice Kṛṣṇa consciousness from the very beginning of life. If one wants to achieve success at the end of his life, the process of remembering Kṛṣṇa is essential. Therefore one should constantly, incessantly chant the mahā-mantra – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Lord Caitanya has advised that one be as tolerant as a tree (taror api sahiṣṇunā). There may be so many impediments for a person who is chanting Hare Kṛṣṇa. Nonetheless, tolerating all these impediments, one should continue to chant Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, so that at the end of one’s life one can have the full benefit of Kṛṣṇa consciousness.

  TEXT 6

  यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।

  तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ।। 6 ।।

  yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ

    tyajaty ante kalevaram

  taṁ tam evaiti kaunteya

    sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

  yam yam – whatever; vā api – at all; smaran – remembering; bhāvam – nature; tyajati – gives up; ante – at the end; kalevaram – this body; tam tam – similar; eva – certainly; eti – gets; kaunteya – O son of Kuntī; sadā – always; tat – that; bhāva – state of being; bhāvitaḥ – remembering.

  TRANSLATION

  Whatever state of being one remembers when he quits his body, O son of Kuntī, that state he will attain without fail.

  PURPORT

  The process of changing one’s nature at the critical moment of death is here explained. A person who at the end of his life quits his body thinking of Kṛṣṇa attains the transcendental nature of the Supreme Lord, but it is not true that a person who thinks of something other than Kṛṣṇa attains the same transcendental state. This is a point we should note very carefully. How can one die in the proper state of mind? Mahārāja Bharata, although a great personality, thought of a deer at the end of his life, and so in his next life he was transferred into the body of a deer. Although as a deer he remembered his past activities, he had to accept that animal body. Of course, one’s thoughts during the course of one’s life accumulate to influence one’s thoughts at the moment of death, so this life creates one’s next life. If in one’s present life one lives in the mode of goodness and always thinks of Kṛṣṇa, it is possible for one to remember Kṛṣṇa at the end of one’s life. That will help one be transferred to the transcendental nature of Kṛṣṇa. If one is transcendentally absorbed in Kṛṣṇa’s service, then his next body will be transcendental (spiritual), not material. Therefore the chanting of Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare is the best process for successfully changing one’s state of being at the end of one’s life.

  TEXT 7

  तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च ।

  मय्यर्पितमनोबुद्धिर्मामेवैष्यस्यसंशयः ।। 7 ।।

  tasmāt sarveṣu kāleṣu

    mām anusmara yudhya ca

  mayy arpita-mano-buddhirr />
    mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ

  tasmāt – therefore; sarveṣu – at all; kāleṣu – times; mām – Me; anusmara – go on remembering; yudhya – fight; ca – also; mayi – unto Me; arpita – surrendering; manaḥ – mind; buddhiḥ – intellect; mām – unto Me; eva – surely; eṣyasi – you will attain; asaṁśayaḥ – beyond a doubt.

  TRANSLATION

  Therefore, Arjuna, you should always think of Me in the form of Kṛṣṇa and at the same time carry out your prescribed duty of fighting. With your activities dedicated to Me and your mind and intelligence fixed on Me, you will attain Me without doubt.

  PURPORT

  This instruction to Arjuna is very important for all men engaged in material activities. The Lord does not say that one should give up his prescribed duties or engagements. One can continue them and at the same time think of Kṛṣṇa by chanting Hare Kṛṣṇa. This will free one from material contamination and engage the mind and intelligence in Kṛṣṇa. By chanting Kṛṣṇa’s names, one will be transferred to the supreme planet, Kṛṣṇaloka, without a doubt.

  TEXT 8

  अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना ।

  परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन् ।। 8 ।।

  abhyāsa-yoga-yuktena

    cetasā nānya-gāminā

  paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ

    yāti pārthānucintayan

  abhyāsa-yoga – in the practice of meditation; yuktena – being engaged; cetasā – by the mind and intelligence; na anya-gāminā – without their being deviated; paramam – the Supreme; puruṣam – Personality of Godhead; divyam – transcendental; yāti – one achieves; pārtha – O son of Pṛthā; anucintayan – constantly thinking of.

  TRANSLATION

  He who meditates on Me as the Supreme Personality of Godhead, his mind constantly engaged in remembering Me, undeviated from the path, he, O Pārtha, is sure to reach Me.

 

‹ Prev