Found in Translation

Home > Other > Found in Translation > Page 6
Found in Translation Page 6

by Frank Wynne


  When I now saw this Coppelius, the frightful and terrific thought took possession of my soul, that indeed no one but he could be the Sandman. But the Sandman was no longer that bugbear of a nurse’s tale, who provided the owl’s nest in the half-moon with children’s eyes,—no, he was a hideous spectral monster, who, wherever he appeared, brought with him grief, want, and destruction—temporal and eternal.

  I was rivetted to the spot as if enchanted. At the risk of being discovered, and as I plainly foresaw, of being severely punished, I remained with my head peeping through the curtain. My father received Coppelius with solemnity. “Now to our work!” cried the latter with a harsh, grating voice, as he flung off his coat. My father silently and gloomily drew off his night-gown, and both attired themselves in long black frocks. Whence they took these, I did not see. My father opened the door of what I had always thought to be a cupboard, but I now saw that it was no cupboard, but rather a black hollow, in which there was a little hearth. Coppelius entered, and a blue flame began to crackle up on the hearth. All sorts of strange utensils lay around. Heavens!—As my old father now stooped down to the fire, he looked quite another man. A frightful convulsive pain seemed to have distorted his mild reverend features into a hideous repulsive diabolical countenance. He looked like Coppelius: the latter was brandishing red hot tongs, and with them taking shining masses busily out of the thick smoke, which he afterwards hammered. It seemed to me, as if I saw human faces around without any eyes—but with deep holes instead. “Eyes here, eyes!” said Coppelius in a dull roaring voice. Overcome by the wildest terror, I shrieked out, and fell from my hiding place upon the floor. Coppelius seized me, and showing his teeth, bleated out, “Ah—little wretch,—little wretch!”—then dragging me up, he flung me on the hearth, where the fire began to singe my hair. “Now we have eyes enough—a pretty pair of child’s eyes.” Thus whispered Coppelius and taking out of the flame some red-hot grains with his fists, he was about to sprinkle them in my eyes. My father upon this raised his hands in supplication, and cried: “Master, master, leave my Nathaniel his eyes!” Coppelius uttered a yelling laugh, and said: “Well let the lad have his eyes and cry his share in the world, but we will examine the mechanism of his hands and feet.” And then he seized me so forcibly that my joints cracked, and screwed off my hands and feet, and then put them on again, one here and the other there. “Every thing is not right here!—As good as it was—the old one has understood it!” So did Coppelius say, in a hissing, lisping tone, but all around me became black and dark, a sudden cramp darted through my bones and nerves—and I lost all feeling. A gentle warm breath passed over my face; I woke as out of a sleep of death. My mother had been stooping over me. “Is the Sandman yet there?” I stammered. “No, no, my dear child, he has gone away long ago,—he will not hurt you!”—So said my mother, and she kissed and embraced her recovered darling.

  Why should I weary you, my dear Lothaire! Why should I be so diffuse with details, when I have so much more to tell. Suffice it to say, that I had been discovered while watching, and ill-used by Coppelius. Agony and terror had brought on delirium and fever, of which I lay sick for several weeks. “Is the Sandman still there?” That was my first sensible word and the sign of my amendment—my recovery. I can now only tell you, the most frightful moment in my juvenile years. Then you will be convinced that it is no fault of my eyes, that all to me seems colourless, but that a dark fatality has actually suspended over my life a gloomy veil of clouds, which I shall perhaps only tear away in death.

  Coppelius was no more to be seen; it was said he had left the town.

  About a year might have elapsed, when, according to the old custom, we sat at the round table. My father was very cheerful, and told much that was entertaining, about his travels in his youth; when, as the clock struck nine, we heard the house-door creak on the hinges, and slow steps, heavy as iron, groaned through the passage and up the stairs. “That is Coppelius,” said my mother, turning pale. “Yes!—that is Coppelius!” repeated my father, with a faint broken voice. The tears started from my mother’s eyes. “But father—father!” she cried, “must it be so?” “He comes to me for the last time, I promise you,” was the answer. “Only go now—go with the children—go—go to bed. Good night!”

  I felt as if I were pressed into cold, heavy stone,—my breath was stopped. My mother caught me by the arm as I stood immoveable. “Come, come, Nathaniel!” I allowed myself to be led, and entered my chamber! “Be quiet—be quiet—go to bed—go to sleep!” cried my mother after me; but tormented by restlessness, and an inward anguish perfectly indescribable, I could not close my eyes. The hateful, abominable Coppelius stood before me with fiery eyes, and laughed at me maliciously. It was in vain that I endeavoured to get rid of his image. About midnight there was a frightful noise, like the firing of a gun. The whole house resounded. There was a rattling and a rustling by my door, and the house-door was closed with a violent sound. “That is Coppelius!” I cried, and I sprang out of bed in terror. There was then a shriek as if of acute inconsolable grief. I darted into my father’s room; the door was open, a suffocating smoke rolled towards me, and the servant girl cried: “Ah, my master, my master!” On the floor of the smoking hearth lay my father dead, with his face burned and blackened, and hideously distorted,—my sisters were shrieking and moaning around him,—and my mother had fainted. “Coppelius!—cursed Satan, thou hast slain my father!” I cried, and lost my senses. When, two days afterwards, my father was laid in his coffin, his features were again as mild and gentle as they had been in his life. My soul was comforted by the thought that his pact with the devilish Coppelius could not have plunged him into eternal perdition.

  The explosion had awakened the neighbours, the occurrence had become the common talk, and had reached the ears of the magistracy, who wished to make Coppelius answerable. He had, however, vanished from the spot, without leaving a trace.

  If I tell you, my dear friend, that the barometer-dealer was the accursed Coppelius himself, you will not blame me for regarding a phenomenon so unpropitious as boding some heavy calamity. He was dressed differently, but the figure and features of Coppelius are too deeply imprinted in my mind, for an error in this respect to be possible. Besides, Coppelius has not even altered his name. As I hear he gives himself out as a Piedmontese optician, and calls himself Giuseppe Coppola.

  I am determined to cope with him, and to avenge my father’s death, be the issue what it may.

  Tell my mother nothing of the hideous monster’s appearance. Remember me to my dear sweet Clara, to whom I will write in a calmer mood.—Farewell.

  CLARA TO NATHANIEL

  It is true that you have not written to me for a long time, but nevertheless I believe that I am still in your mind and thoughts. For assuredly you were thinking of me most intently, when designing to send your last letter to my brother Lothaire, you directed it to me, instead of him. I joyfully opened the letter, and did not perceive my error till I came to the words: “Ah, my dear Lothaire.” Now, by rights I should have read no farther, but should have handed over the letter to my brother. Although you have often in your childish teasing mood, charged me with having such a quiet, womanish, steady disposition, that like the lady, even if the house were about to fall in, I should smooth down a wrong fold in the window curtain before I ran away, I can hardly tell you how your letter shocked me. I could scarcely breathe,—my eyes became dizzy. Ah, my dear Nathaniel, how could such a horrible event have crossed your life? To be parted from you, never to see you again,—the thought darted through my breast like a burning dagger. I read and read. Your description of the repulsive Coppelius is terrific. For the first time I learned, how your good old father died a shocking violent death. My brother Lothaire, to whom I gave up the letter as his property, sought to calm me, but in vain. The fatal barometer-maker, Giuseppe Coppola followed me at every step, and I am almost ashamed to confess that he disturbed my healthy and generally peaceful sleep with all sorts of horrible visions. Yet s
oon,—even the next day, I was quite changed again. Do not be offended, dearest one, if Lothaire tells you, that in spite of your strange misgiving, that Coppelius will in some manner injure you, I am in the same cheerful unembarrassed frame of mind as ever.

  I will honestly confess to you that, according to my opinion, all the terrible things of which you speak, merely occurred in your own mind, and that the actual external world had little to do with them. Old Coppelius may have been repulsive enough, but his hatred of children was what really caused the abhorrence of your children towards him.

  In your childish mind the frightful sandman in the nurse’s tale was naturally associated with old Coppelius, who, even if you had not believed in the sandman, would still have been a spectral monster, especially dangerous to children. The awful nightly occupation with your father, was no more than this, that both secretly made alchemical experiments, and with these your mother was constantly dissatisfied, since besides a great deal of money being uselessly wasted, your father’s mind being filled with a fallacious desire after higher wisdom was alienated from his family—as they say, is always the case with such experimentalists. Your father no doubt, by some act of carelessness, occasioned his own death, of which Coppelius was completely guiltless. Would you believe it, that I yesterday asked our neighbour, the clever apothecary, whether such a sudden and fatal explosion was possible in such chemical experiments? “Certainly,” he replied, and in his way told me at great length and very circumstantially how such an event might take place, uttering a number of strange-sounding names, which I am unable to recollect. Now, I know you will be angry with your Clara; you will say that her cold disposition is impenetrable to every ray of the mysterious, which often embraces man with invisible arms, that she only sees the varigated surface of the world, and has the delight of a silly child, at some gold-glittering fruit, which contains within it a deadly poison.

  Ah! my dear Nathaniel! Do you not then believe that even in free, cheerful, careless minds, here may dwell the suspicion of some dread power, which endeavours to destroy us in our own selves? Forgive me, if I, a silly girl, presume in any manner to indicate, what I really think of such an internal struggle; I shall not find out the right words after all, and you will laugh at me, not because my thoughts are foolish, but because I set about so clumsily to express them.

  If there is a dark power, which with such enmity and treachery lays a thread within us, by which it holds us fast, and draws us along a path of peril and destruction, which we should not otherwise have trod; if, I say, there is such a power, it must form itself within us, or from ourselves; indeed, become identical with ourselves, for it is only in this condition that we can believe in it, and grant it the room which it requires, to accomplish its secret work. Now, if we have a mind, which is sufficiently firm, sufficiently strengthened by cheerful life, always to recognise this strange hostile operation as such, and calmly to follow the path which belongs to our inclination and calling, then will the dark power fail in its attempt to gain a power, that shall be a reflection of ourselves. Lothaire adds that it is certain, that the dark physical power, if of our own accord, we have yielded ourselves up to it, often draws within us some strange form, which the external world has thrown in our way, so that we ourselves kindle the spirit, which, as we in our strange delusion believe, speaks to us in that form. It is the phantom of our own selves, the close relationship with which, and its deep operation on our mind casts us into hell, or transports us into heaven. You see, dear Nathaniel, that I and my brother Lothaire have freely given our opinion on the subject of dark powers, which subject, now I find I have not been able to write down the chief part without trouble, appears to me somewhat deep. Lothaire’s last words I do not quite comprehend. I can only suspect what he means, and yet I feel as if it were all very true. I beg of you, get the ugly advocate, Coppelius, and the barometer-seller, Giuseppe Coppola, quite out of your head. Be convinced that these strange fears have no power over you, and that it is only a belief in their hostile influence that can make them hostile in reality. If the great excitement of your mind did not speak from every line of your letter, if your situation did not give me the deepest pain, I could joke about the Sandman-Advocate, and the barometer-seller, Coppelius. Be cheerful, I have determined to appear before you as your guardian-spirit, and if the ugly Coppelius takes it in his head to annoy you in your dreams, to scare him away with loud peals of laughter. I am not a bit afraid of him nor of his disgusting hands; he shall neither spoil my sweetmeats as an advocate, nor my eyes as a sandman. Ever yours, my dear Nathaniel.

  NATHANIEL TO LOTHAIRE

  I am very sorry that in consequence of the error occasioned by my wandering state of mind, Clara broke open the letter intended for you, and read it. She has written me a very profound philosophical epistle, in which she proves, at great length, that Coppelius and Coppola only exist in my own mind, and are phantoms of myself, which will be dissipated directly I recognise them as such. Indeed, one could not believe that the mind which often peers out of those bright, smiling, childish eyes, like a sweet charming dream, could define with such intelligence, in such a professor-like manner. She appeals to you—you, it seems have been talking about me. I suppose you read her logical lectures, that she may learn to divide and sift everything acutely. Pray leave it off. Besides it is quite certain that the barometer-dealer, Guiseppe Coppola, is not the advocate Coppelius. I attend the lectures of the professor of physics, who has lately arrived. His name is the same as that of the famous natural philosopher, Spalanzani, and he is of Italian origin. He has known Coppola for years, and moreover it is clear from his accent that he is really a Piedmontese. Coppelius was a German, but I think no honest one. Calmed I am not, and though you and Clara may consider me a gloomy visionary, I cannot get rid of the impression, which the accursed face of Coppelius makes upon me. I am glad that Coppola has left the town, as Spalanzani says. This professor is a strange fellow—a little round man, with high cheek-bones, sharp nose, pouting lips, and little piercing eyes. Yet you will get a better notion of him than by this description, if you look at the portrait of Cagliostro, designed by Chodowiecki, in one of the Berlin annuals, Spalanzani looks like that exactly. I lately went up the stairs, and perceived that the curtain, which was generally drawn completely over a glass door, left a little opening on one side. I know not what curiosity impelled me to look through, a tall and very slender lady most symmetrically formed, and most splendidly attired, sat in the room by a little table on which she had laid her arms, her hands being folded together. She sat opposite to the door, so that I could completely see her angelic countenance. She did not appear to see me, and indeed there was something fixed about her eyes as if, I might almost say, she had no power of sight. It seemed to me that she was sleeping with her eyes open. I felt very uncomfortable, and therefore I slunk away into the auditorium, which was close at hand. Afterwards I learned that the form I had seen was that of Spalanzani’s daughter Olympia, whom he kept confined in a very strange and improper manner, so that no one could approach her. After all, there may be something the matter with her; she is silly perhaps, or something of the kind. But why should I write you all this? I could have conveyed it better and more circumstantially by word of mouth. Know that I shall see you in a fortnight. I must again behold my dear; sweet, angelic Clara. The ill-humour will then be dispersed, which, I must confess, has endeavoured to get the mastery over me, since that fatal, sensible letter. Therefore I do not write to her to-day. A thousand greetings, &c.

  Nothing more strange and chimerical can be imagined than that which occurred to my poor friend, the young student Nathaniel, and which I, gracious reader, have undertaken to tell you. Have you, kind reader, ever known a something that has completely filled your heart, thoughts, and senses, so as to exclude everything else? There was in you a fermentation and a boiling, and your blood inflamed to the hottest glow bounded through your veins, and gave a higher colour to your cheeks. Your glance was so strange, as if you wished
to perceive, in empty space, forms which to no other eyes are visible, and your speech flowed away into dark sighs. Then your friends asked you: “What is it, revered one?” “What is the matter, dear one.” And now you wished to express the internal picture with all its glowing tints, with all its light and shade, and laboured hard to find words only to begin. You thought that in the very first word you ought to crowd together all the wonderful, noble, horrible, comical, frightful, that had happened, so that it might strike all the hearers at once like an electric shock. But every word, everything that is in the form of speech, appeared to you colourless, cold and dead. You hunt and hunt, and stutter and stammer, and the sober questions of your friends dart like icy breezes upon your internal fire until it is ready to go out; whereas if, like a bold painter, you had first with a few daring strokes drawn an outline of the internal picture, you might with small trouble have laid on the colours brighter and brighter, and the living throng of various forms would have carried your friends along with it, and they, like you, would have seen themselves in the picture that had proceeded from your mind. Now I must confess to you, kind reader, that no one has really asked me for the history of the young Nathaniel, but you know well enough that I belong to the queer race of authors, who, if they have any thing in their mind, such as I have just described, feel as if every one who comes near them, and indeed perhaps the whole world besides, is asking them: “What is it then—tell it, my dear friend?” Thus was I forcibly compelled to tell you of the momentous life of Nathaniel. The singularity and marvellousness of the story filled my entire soul, but for that very reason and because, my reader, I had to make you equally inclined to endure oddity, which is no small matter, I tormented myself to begin the history of Nathaniel in a manner as inspiring, original and striking as possible. “Once upon a time,” the beautiful beginning of every tale, was too tame. “In the little provincial town of S—– lived”—was somewhat better, as it at least prepared for the climax. Or should I dart at once in medias res, with “‘Go to the devil’, cried the student Nathaniel with rage and horror in his wild looks, when the barometer-seller, Guiseppe Coppola?”—I had indeed already written this down, when I fancied that in the wild looks of the student Nathaniel, I could detect something ludicrous, whereas the story is not comical at all. No form of language suggested itself to my mind, which even in the slightest degree seemed to reflect the colouring of the internal picture. I resolved that I would not begin it at all. So take, gentle reader, the three letters, which friend Lothaire was good enough to give me, as the sketch of the picture which I shall endeavour to colour more and more as I proceed in my narrative. Perhaps, like a good portrait-painter, I may succeed in catching many a form in such a manner, that you will find it is a likeness without having the original, and feel as if you had often seen the person with your own corporeal eyes. Perchance, dear reader, you will then believe that nothing is stranger and madder than actual life, and that this is all that the poet can conceive, as it were in the dull reflection of a dimly polished mirror.

 

‹ Prev