The Collected Novels of José Saramago

Home > Other > The Collected Novels of José Saramago > Page 164
The Collected Novels of José Saramago Page 164

by José Saramago


  CERTAIN AUTHORS, perhaps out of conviction or an attitude of mind not much given to patient investigation, hate having to acknowledge that the relationship between what we call cause and what we subsequently describe as the effect is not always linear and explicit. They allege, and with some justification, that ever since the world began, although we may have no way of knowing when it began, there has never been an effect without a cause, and every cause, whether because pre-ordained or by some simple mechanism, has brought about and will go on bringing about some effect or other, which, let it be said, is produced instantly, although the transition from cause to effect may have escaped the observer or only come to be more or less reconstituted much later. Going further, somewhat rashly, these authors argue that all the visible and recognisable causes have already produced their effects, and that now we need only wait for them to manifest themselves, and they also insist that all effects, whether manifest or about to be made manifest, have their inevitable causality, although our manifold limitations may have prevented us from identifying it in terms of establishing the respective relationship, not always linear or explicit, as we said at the outset. Putting it plainly, and before such laboured arguments draw us into more complicated problems, such as Leibniz's demonstration of the world's contingency or Kant's theory of cosmology, which would oblige us to ask whether God really exists or if He has been misleading us with vagaries unworthy of a superior being who ought to be able to do and say everything with the utmost clarity, what these writers claim is that there is no point in our worrying about tomorrow, because one way or another, everything that might happen has already happened, and as we have seen that is not quite the contradiction it might appear, because if the stone cannot be retrieved by the hand that threw it, we shall not escape the blow and wound if it has been well aimed and we do not get out of the way in time because we are distracted or unaware of the danger. In short, life is not only difficult, it is almost impossible, especially in those cases where in the absence of any apparent cause, the effect, if it can still be called that, raises questions, demanding that we should explain its basis and origin, and also its cause which in its turn it has started to become, inasmuch, as everyone knows, in this entire quadrille, it is up to us to find meanings and definitions, when we would rather close our eyes quietly and let this world go by, for it exercises much greater control over us than it allows us to exercise in return. If this should happen, that is to say, if we are confronted by what to all appearances looks like being an effect, and we can perceive no immediate or direct cause, the solution is to delay, to let time take its course, since the human species, about whom, let us remember, however absurd it may seem, we have no other opinion than that which it has of itself, is destined to await the effects for evermore, and go on seeking the causes for all eternity, at least, that is what it has done up to the present.

  This conclusion, as providential as it is uncertain, allows us, by means of a subtle shift in the narrative plan, to return to the proof-reader Raimundo Silva at the precise moment when he is carrying out an act, the motives of which we ignore, distracted as we were in this exhaustive investigation of cause and effect, fortunately interrupted when it threatened to lapse into the traumas of existence and paralysing Angst. This action, like any other, is an effect, but its cause, probably just as obscure for Raimundo Silva, strikes us as being impenetrable, for it is difficult to understand, taking into account the details we know, why this man is pouring down the kitchen-sink that highly esteemed restorative lotion he had been using to mitigate the ravages of time. In fact, without a proper explanation, which only he himself could give, and not wishing to hazard any assumptions and hypotheses, which would be no more than reckless, foolhardy judgments, it becomes impossible to establish that desired and reassuring direct relationship which would convert any human life to an irresistible chain of logical facts, all of them braced to perfection with their points of support and calculated arrows. So let us content ourselves, at least for now, with the knowledge that Raimundo Silva, on the morning following his visit to the publisher, and after a night of relentless insomnia, went into his study, grabbed the concealed bottle of hair-dye, and within a second, barely enough time for any further hesitation, poured the entire contents into the sink and turning the tap on full, literally made that ingenious lotion, misnamed The Fountain of Youth, disappear in a flash from the face of the earth.

  Having made this remarkable gesture, he then proceeded to follow the usual routine, mentioned here for the last time unless there should be any significant variation, such as shaving, having a bath, preparing something to eat, and then opening the window to air every nook and cranny in the apartment, the bed, for example, with the sheets drawn right back and already cold, without any vestige of restless insomnia, even less of the dreams he had when he finally fell asleep from sheer exhaustion, mere fragments, meaningless images where no light reaches, impenetrable even for the narrator, whom the ill-informed believe to know all the facts and to be holding all the keys, were this so, one of the good things the world still possesses would be lost, privacy, the mystery surrounding characters. The weather is still wet, but the rain much less heavy than yesterday, the temperature appears to have dropped, so he might as well close the window, especially now that the air has been freshened by the breeze coming in from the straits, Time to work.

  The History of the Siege of Lisbon is lying on the bedside table. Raimundo Silva picked up the book, allowed it to fall open by itself, the pages are as we know them, there will be no further reading. He went and sat at his desk, where the unfinished book of poems awaits him, that is to say he still has to finish the proof-reading, and he has only read one third of the novel, amended the odd lack of agreement, suggested some clarifications, and even discreetly corrected several spelling mistakes, after all, Costa assured him there was no urgency. Raimundo Silva put these obligatory tasks aside and, with The History of the Siege of Lisbon before him, rested his forehead on arched fingers and stared hard at the book, but soon no longer seeing it, as became apparent from the distracted expression that came into his face. The History of the Siege of Lisbon soon joined the novel and book of poems, the top of the desk has a clean, smooth surface, tabula rasa, to use the correct expression, the proof-reader sat there staring for a while, the vague sound of rain coming from outside, nothing more, the city appearing no longer to exist. Then Raimundo Silva reached out for a blank sheet of paper, also clean and smooth, also tabula rasa, and, at the top, with the clear, neat handwriting of a proof-reader, he wrote The History of the Siege of Lisbon. He underlined the words twice, touched up the odd letter, and the next moment was tearing up the sheet, he tore it four times, any less and it might still have served some purpose, any more would have seemed an obsessive precaution. He took another sheet of paper, but not to write, since he scrupulously laid it out so that all four sides were parallel with the four sides of the desk, this meant twisting his entire body, what he wants is something he can ask, What am I going to write, and then wait for the reply, wait until his vision becomes blurred and he can no longer see the white, sterile surface of the page, nothing except a muddle of words emerging from the depths like drowned bodies just about to sink once more, they have not seen enough of the world, that is all they came for, they will return no more.

  What am I going to write, this is not the only question, because another occurred to him almost immediately, just as peremptory and with such a sense of urgency that we might be tempted to accept it as the effect of a sudden reflex, but prudence tells us that we should not return to the debate in which we lost ourselves earlier, and which would require us, lest we end up mentally confused once more, to draw a distinction between essential and intimate relationships and casual relationships, this at the very least, since it would tell us whether Raimundo Silva after having asked, What am I going to write, then asked, Where shall I begin. You could say the first question is the more important of the two, inasmuch as it will determine the objectiv
es and lessons of the book he is about to write, but Raimundo Silva is unable and unwilling to go so far back that he will end up having to draft A History of Portugal, fortunately brief having begun so few years ago and because its end is already in sight, which is, as has been said, The Siege of Lisbon and, because of the inadequate narrative framework in this story which only begins at that moment when the crusaders rejected the king's plea for help, then the second question assumes the character of a factual and chronological reference difficult to grasp, which is the same as asking in plain language, Where do I start from.

  Yet it looks as if it might be necessary to step back a little, for example, to begin with the speech of Dom Afonso Henriques, which will permit, moreover, further reflection about the style and the words of the orator, perhaps even the invention of another speech, more in keeping with the age, the person and the place, or simply the logic of the situation, which because of its substance and detail, might justify that fatal refusal by the crusaders. This raises an earlier question, it would be useful to know the names of the king's interlocutors at that point, whom he was addressing, which people were present when he delivered his discourse. Fortunately, we can find out by turning to the primary sources, the writings of the chroniclers, the real History of the Siege of Lisbon sitting on Raimundo Silva's desk, it could not be more explicit, you only have to browse, search, discover, the information comes from a reliable source, some believe directly from the famous Osbern of Bawdsey, and so we learn that Count Arnold of Aarschot was there, the commander of the warriors from various regions of the German empire, Christian of Ghistelles was there, leader of the Flemings and the men from Boulogne, and that a third of the crusaders were led by four constables, namely, Hervey de Glanville with a contingent of men from Norfolk and Suffolk, Simon of Dover with ships from Kent, Andrew with recruits from London, and Saher of Archelle in charge of the others. We should also mention Willelmus Vitulus of Normandy and his brother Radulphus, neither name easy to pronounce, who were not in charge of any major army, yet were endowed with authority, military power and political influence which allowed them to participate in any discussions.

  But the disadvantage with sources, however truthful they try to be, is their lack of precision in matters of detail and their impassioned account of events, we refer to a certain internal faculty of contradictory germination which operates within facts or the version of those facts as provided, sold, or proposed, and stemming like spores from the latter, the proliferation of secondary and tertiary sources, some copied, others carelessly transmitted, some repeated from hearsay, others who changed details in good or bad faith, some freely interpreted, others rectified, some propagated with total indifference, others proclaimed as the one, eternal and irreplaceable truth, the last of these the most suspect of all. Naturally, everything depends on the greater or lesser quantity of documents available for consultation, on how much or how little time one is prepared to devote to this irksome task, but, in order to get an updated idea of the nature of the problem in hand, we need only imagine, in this day and age in which Raimundo Silva is living, that he or one of us needs to verify some regurgitated truth, constantly being modified by dint of repetition, in the newspapers, yet notwithstanding, the country is small and the population littlè given to reading,-scanning the titles alone gives them vertigo because, frankly, there are far too many of them, the Diário de Notícias, the Correio de Manhã, O'Século, the Capital, O Dia, the Diário de Lisboa, the Diàrio Popular, O Diário, the Comércio do Porto, the Jornal de Notícias, O Europeu, the Primeiro de Janeiro, the Diário de Coimbra, and these are only the daily newspapers, because after glossing, summarising, commenting, forecasting, announcing, speculating, we have the weekly newspapers and magazines, O Expresso, O Jornal, O Semanário, O Tempo, O Diabo, O Independente, O'Sábado, and O Avante, and Acção Socialista, and O Povo Livre, and the list would be never-ending if, in addition to the most important and influential publications, we were to include all the newspapers and magazines published further afield, where people also have the right to exist and voice their opinions.

  Fortunately the proof-reader has other things to worry him, he wants to know who those foreigners were, who during those hot summer days engaged in conversation with our King Afonso Henriques, it áppeared that everything had been clarified by consulting The History of the Siege of Lisbon, beyond what had already been gathered from the manuscript attributed to Osbern and other ancient works of similar interest, such as Arnulfo and Dodequino, and marginally, the narrative account in the Indiculum Fundationis Monasterii Sancti Vincentii, but no, Sir, nothing has been explained, since, for example, in The Chronicle of the Five Kings of Portugal, which must have had its own good reasons for revealing so little, sometimes extracting, sometimes adding, no important foreigners are mentioned apart from Guillaume of the Long Arrow, Gilíes de Rolim, and another Dom Gilíes whose surname is not given, note that none of these men are mentioned in The History of the Siege of Lisbon, allegedly based on the testimony of Osbern, in similar cases one generally opts for the earliest of the documents because closer to events, but we do not know what Raimundo Silva will do, since he clearly likes the medieval flavour of the name Guillaume of the Long Arrow, a knight whose very name destined him to carry out the most incredible feats of chivalry. One expedient is to look for a solution in a work of greater authority, such as, in this case, the Chronicle of Dom Afonso Henriques himself, written by Fray Antonio Brandão but, alas, this will not untangle the plot, only make it worse by referring to Guillaume of the Long Arrow as Guillaume of the Long Sword, and by introducing, according to the version of Setho Calvisio, a certain Euric, King of Damia, a bishop from Bremen, a duke from Burgundy, a certain Theodoric, Count of Flanders, and with reasonable likelihood, the aforementioned Gilíes de Rolim, also known as Childe Rolim, and Dom Lichertes, and Dom Ligel, and the brothers Dom Guillaume and Dom Robert de La Corni, and Dom Jordáo, and Dom Alardo, some of them French, others who were Flemish, Norman, or English, although it is doubtful whether in certain circumstances they would have revealed their nationality when questioned, considering that in those days and for some considerable time to come, a man, whether a nobleman or commoner, did not know his country of origin or still had not made up his mind.

  But having reflected on these discrepancies, Raimundo Silva decided that ascertaining the truth would not be of much help, insofar as no more will be heard of these and other crusaders, however aristocratic or plebeian, once the king has made his speech, for whatever the consequences, the truth demands the negation inserted into this one and only copy of The History of the Siege of Lisbon. But since we are not dealing with unintelligent people, who, moreover, could rely on a multitude of clergymen to act as interpreters and spiritual counsellors, there must have been some serious motive behind their refusal to assist the Portuguese with the siege and capture of Lisbon, otherwise several hundred men would never have taken the trouble to disembark, while more than twelve thousand wait in the ships for the order to go ashore with weapons, coffers and knapsacks, and accompanied by the women travelling on board of whom no warrior should be deprived, even when engaged in holy wars, otherwise how could they possibly relieve and satisfy their corporeal needs. What that motive might have been, we must now investigate, if we are to give the slightest credibility and verisimilitude to this new account.

  Let us see. The first hypothesis to come to mind is the climate, but this can be ruled out at once for, as we all know, foreigners, without exception, adore this warm sunshine, these gentle breezes, this incomparable blue sky, you only have to consider that we are already in late June, yesterday was the Feast of St Peter, and the city and the river were one and the same glory, but no one could tell whether beneath the gaze of the God of the Christians or the Allah of the Moor, unless both were enjoying the spectacle together and laying wagers. A second hypothesis could be the aridity of the land, a veritable desert, a scene of utter desolation, but such nonsense could only be conceived by someon
e unfamiliar with Lisbon and its immediate surroundings, a garden to regale any good man's soul, just look at all those orchards stretching along the banks of the resplendent estuary wending inland, in this Baixa nestling between the hill on which the city is perched and the one in front lying to the west, the perfect manifestation of just how skilful the Moors are in cultivating the land. A third and final hypothesis, to conclude, would be an outbreak of deadly pestilence, not unlike those plagues that from time to time decimate the population throughout Europe and its immediate frontiers, not excepting the crusaders, but a few endemic cases are no cause for alarm, a person can get used to anything, it is like living on the edge of a volcano, foolish comparisons if we think about it for earthquakes are rather more common on the earth, as we shall see more clearly within the next six hundred years or so. Here then are three hypotheses and not one of them plausible. Therefore, hard as we may find it to accept, the reason, cause, motive and explanation must be looked for, and perhaps even found, in the king's speech. There, and there alone.

  Raimundo Silva will turn back the pages of the book until he comes to the harangue discussed earlier, in order to read between the lines, to eliminate any superfluous embellishments and proliferations and reduce the text to the bare essentials, and then, by somersaulting like an acrobat, by forcing himself to identify with the mentality of the people who bore these names, origins and characteristics, to feel welling up inside him a rage, indignation and displeasure that would give him the courage to say adamantly, Your Majesty, here we remain, notwithstanding that warm sun you have there, those fertile plains, those pure skies, that wondrous river where sardines leap, Your Majesty keep it and much good may it do you, farewell. As he read this for a second time, it occurred to Raimundo Silva that the crux of the problem might lie in those words, not entirely his own, as we have seen, with which Dom Afonso Henriques tries to persuade the crusaders to carry out the operation on the cheap, telling them, presumably with an innocent expression on his face, Of one thing, however, we are certain, and that is that your piety will lead you to join us in this great crusade rather than any promise of financial rewards. This is what I, the crusader Raimundo Silva, heard with my own ears, and I was astonished that such a Christian king should have failed to observe those divine words, which as king he ought to have embraced as his guiding principle in politics, Render unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's, which, here in our narrative, means that the King of Portugal should not confuse two quite separate issues, it is one thing for me to serve God, another that I should be justly rewarded on this earth for this and other services, especially when I am risking my skin in the enterprise, and not just my skin but everything it carries inside. Of course there is a blatant contradiction between this passage of the royal speech and that other coming immediately before, when he affirms that he considers at your disposal, that is to say, of the crusaders, all that our land possesses, but it is just possible that this was an expression of courtesy used at the time and which no well-educated person would have dreamt of taking literally, just as nowadays we say to people whom we have just met, I'm entirely at your disposal, imagine if they were to take us at our word and start treating us as if we were some flunkey.

 

‹ Prev