Mrs. Moscowitz herself was, as must be obvious, a patient woman of a tolerant humor, who greatly enjoyed her husband's enjoyment of all things French, and who believed, firmly and serenely, that this curious obsession would fade with time, to be replaced by bridge or chess, or—though she prayed not—golf. "At least he's dressing much better these days," she told her sister Dina, who lived in Scottsdale, Arizona. "Thank God you don't have to wear plaid pants to be French."
Then, after fifteen years, whatever it was that he had contracted in France, if that was what he had done, came fully out of hiding; and here stood Mr. Moscowitz in one doctor's office after another, French from his soles to his ankles, to his shins, to his knees, and still heading north for a second spring. (Mrs. Moscowitz's little drawing is, of course, only a convenient metaphor—if anything, her husband was becoming French from his bones out.) He was treated with drugs as common as candy and as rare as turtle tears by doctors ranging from Johns Hopkins specialists to a New Guinea shaman; he was examined by herbalists and honey-doctors, and by committees of medical men so reputable as to make illness in their presence seem almost criminal; and he was dragged to a crossroads one howling midnight to meet with a half-naked, foamy-chinned old man who claimed to be the son of Merlin's affair with Nimue, and a colonel in the Marine Reserves besides. This fellow's diagnosis was supernatural possession; his prescribed remedy would cost Mr. Moscowitz a black pig (and the pig its liver), and was impractical, but the idea left Mr. Moscowitz thoughtful for a long time.
In bed that night, he said to his wife, "Perhaps it is possession. It's frightening, yes, but it's exciting too, if you want the truth. I feel something growing inside me, taking shape as it crowds me out, and the closer I get to disappearing, the clearer it becomes. And yet, it is me too, if you understand—I wish I could explain to you how it feels—it is like, 'ow you say . . .."
"Don't say that," Mrs. Moscowitz interrupted with tears in her voice. She had begun to whimper quietly when he spoke of disappearing. "Only TV Frenchmen talk like that."
"Excuse-moi, ma vieille. The more it crowds me, the more it makes me feel like me. I feel a whole country growing inside me, thousands of years, millions of people, stupid, crazy, shrewd people, and all of them me. I never felt like that before, I never felt that there was anything inside me, even myself. Now I'm pregnant with a whole country, and I'm growing fat with it, and one day—" He began to cry himself then, and the two of them huddled small in their bed, holding hands all night long. He dreamed in French that night, as he had been doing for weeks, but he woke up still speaking it, and he did not regain his English until he had had his first cup of coffee. It took him longer each morning thereafter.
A psychiatrist whom they visited when Mr. Moscowitz's silhouette was French to the waist commented that his theory of possession by himself was a way of sidling up to the truth that Mr. Moscowitz was actually willing his transformation. "The unconscious is ingenious at devising methods of withdrawal," he explained, pulling at his fingertips as though milking a cow, "and national character is certainly no barrier to a mind so determined to get out from under the weight of being an American. It's not as uncommon as you might think, these days."
"Qu'est-ce qu'il dit?" whispered Mr. Moscowitz to his wife.
"I have a patient," mused the psychiatrist, "who believes that he is gradually being metamorphosed into a roc, such a giant bird as carried off Sindbad the Sailor to lands unimaginable and riches beyond comprehension. He has asked me to come with him to the very same lands when his change is complete."
"Qu'est-ce qu'il dit? Qu'est-ce que c'est, roc?"
Mrs. Moscowitz shushed her husband nervously and said, "Yes, yes, but what about George? Do you think you can cure him?"
"I won't be around," said the psychiatrist. There came a stoop of great wings outside the window, and the Moscowitzes fled.
"Well, there it is," Mrs. Moscowitz said when they were home, "and I must confess I thought as much. You could stop this stupid change yourself if you really wanted to, but you don't want to stop it. You're withdrawing, just the way he said, you're escaping from the responsibility of being plain old George Moscowitz in the plain old United States. You're quitting, and I'm ashamed of you—you're copping out." She hadn't used the phrase since her own college days at Vassar, and it made her feel old and even less in control of this disturbing situation.
"Cop-out, cop-out," said Mr. Moscowitz thoughtfully. "What charm! I love it very much, the American slang. Cop-out, copping out. I cop out, tu cop out, they all cop out . . .."
Then Mrs. Moscowitz burst into tears, and picking up her colored chalks, she scribbled up and down and across the neat silhouette of her husband until the chalk screamed and broke, and the whole blackboard was plastered red, white, and blue; and as she did this, she cried, "I don't care, I don't care if you're escaping or not, or what you change into. I wouldn't care if you turned into a cockroach, if I could be a cockroach too." Her eyes were so blurred with tears that Mr. Moscowitz seemed to be sliding away from her like a cloud. He took her in his arms then, but all the comfort he offered her was in French, and she cried even harder.
It was the only time she ever allowed herself to break down. The next day she set about learning French. It was difficult for her, for she had no natural ear for language, but she enrolled in three schools at once—one for group study, one for private lessons, and the other online—and she worked very hard. She even dug out her husband's abandoned language CDs and listened to them constantly. And during her days and evenings, if she found herself near a mirror, she would peer at the plump, tired face she saw there and say carefully to it, "Je suis la professeur. Vous êtes l'étudiante. Je suis française. Vous n'êtes pas française." These were the first four sentences that the recordings spoke to her every day. It had occurred to her—though she never voiced the idea—that she might be able to will the same change that had befallen her husband on herself. She told herself often, especially after triumphing over her reflection, that she felt more French daily; and when she finally gave up the pretense of being transformed, she said to herself, "It's my fault. I want to change for him, not for myself. It's not enough." She kept up with her French lessons, all the same.
Mr. Moscowitz, on his part, was finding it necessary to take English lessons. His work in the library was growing more harassing every day: he could no longer read the requests filed by the students—let alone the forms and instructions on his own computer screen—and he had to resort to desperate guessing games and mnemonic systems to find anything in the stacks or on the shelves. His condition was obvious to his friends on the library staff, and they covered up for him as best they could, doing most of his work while a graduate student from the French department sat with him in a carrel, teaching him English as elementary as though he had never spoken it. But he did not learn it quickly, and he never learned it well, and his friends could not keep him hidden all the time. Inevitably, the Chancellor of the university interested himself in the matter, and after a series of interviews with Mr. Moscowitz—conducted in French, for the Chancellor was a traveled man who had studied at the Sorbonne—announced regretfully that he saw no way but to let Mr. Moscowitz go. "You understand my position, Georges, my old one," he said, shrugging slightly and twitching his mouth. "It is a damage, of course, well understood, but there will be much severance pay and a pension of the fullest." The presence of a Frenchman always made the Chancellor a little giddy.
"You speak French like a Spanish cow," observed Mr. Moscowitz, who had been expecting this decision and was quite calm. He then pointed out to the Chancellor that he had tenure and to spare, and that he was not about to be gotten rid of so easily. Even in this imbecile country, a teacher had his rights, and it was on the Chancellor's shoulders to find a reason for discharging him. He requested the Chancellor to show him a single university code, past or present, that listed change of nationality as sufficient grounds for terminating a contract; and he added that he was older than th
e Chancellor and had given him no encouragement to call him tu.
"But you're not the same man we hired!" cried the Chancellor in English.
"No?" asked Mr. Moscowitz when the remark had been explained to him. "Then who am I, please?"
The university would have been glad to settle the case out of court, and Mrs. Moscowitz pleaded with her husband to accept their offered terms, which were liberal enough; but he refused, for no reason that she could see but delight at the confusion and embarrassment he was about to cause, and a positive hunger for the tumult of a court battle. The man she had married, she remembered, had always found it hard to show anger even to his worst enemy, for fear of hurting his feelings; but she stopped thinking about it at that point, not wanting to make the Chancellor's case for him. "You are quite right, George," she told him, and then, carefully, "Tu as raison, mon chou." He told her—as nearly as she could understand—that if she ever learned to speak French properly she would sound like a Basque, so she might as well not try. He was very rude to the Marseillais tailor these days.
The ACLU appointed a lawyer for Mr. Moscowitz, and, for all purposes but the practical, he won his case as decisively as Darrow defending Darwin. The lawyer laid great and tearful stress on the calamity (hisses from the gallery, where a sizeable French contingent grew larger every day) that had befallen a simple, ordinary man, leaving him dumb and defenseless in the midst of academic piranhas who would strip him of position, tenure, reputation, even statehood, in one pitiless bite. (This last was in reference to a foolish statement by the university counsel that Mr. Moscowitz would have some difficulty passing a citizenship test now, let alone a librarian's examination.) But his main defense was the same as Mr. Moscowitz's before the Chancellor: there was no precedent for such a situation as his client's, nor was this case likely to set one. If the universities wanted to write it into their common code that any man proved to be changing his nationality should summarily be discharged, then the universities could do that, and very silly they would look, too. ("What would constitute proof?" he wondered aloud, and what degree of change would it be necessary to prove? "Fifty per cent? Thirty-three and one-third? Or just, as the French say, a soupçon?") But as matters stood, the university had no more right to fire Mr. Moscowitz for becoming a Frenchman than they would have if he became fat, or gray-haired, or two inches taller. The lawyer ended his plea by bowing deeply to his client and crying, "Vive Moscowitz!" And the whole courthouse rang and thundered then as Americans and French, judge and jury, counsels and bailiffs and the whole audience rose and roared, "Vive Moscowitz! Vive Moscowitz!" The Chancellor thought of the Sorbonne, and wept.
There were newspapermen in the courtroom, and by that last day there were television cameras. Mr. Moscowitz sat at home that night and leaned forward to stare at his face whenever it came on the screen. His wife, thinking he was criticizing his appearance, remarked, "You look nice. A little like Jean Gabin." Mr. Moscowitz grunted. "Le camera t'aime," she said carefully. She answered the phone when it rang, which was often. Many of the callers had television shows of their own. The others wanted Mr. Moscowitz to write books.
Within a week of the trial, Mr. Moscowitz was a national celebrity, which meant that as many people knew his name as knew the name of the actor who played the dashing Gilles de Rais in a new television serial, and not quite as many as recognized the eleven-year-old Racine girl with a forty-inch bust, who sang Christian techno-rap. Mrs. Moscowitz saw him more often on television than she did at home—at seven on a Sunday morning he was invited to discuss post-existential film or France's relations with her former African colonies; at two o'clock he might be awarding a ticket to Paris to the winner of the daily My Ex Will Hate This contest; and at eleven pm, on one of the late-night shows, she could watch him speaking the lyrics to the internationally popular French song, "Je M'en Fous De Tout Ça," while a covey of teenage dancers yipped and jiggled around him. Mrs. Moscowitz would sigh, switch off the set, and sit down at the computer to study her assigned installment of the adventures of the family Vincent, who spoke basic French to one another and were always having breakfast, visiting aunts, or making lists. "Regard Helene," said Mrs. Moscowitz bitterly. "She is in train of falling into the quicksand again. Yes, she falls. Naughty, naughty Helene. She talks too much."
There was a good deal of scientific and political interest taken in Mr. Moscowitz as well. He spent several weekends in Washington, being examined and interviewed, and he met the President, briefly. The President shook his hand, and gave him a souvenir fountain pen and a flag lapel, and said that he regarded Mr. Moscowitz's transformation as the ultimate expression of the American dream, for it surely proved to the world that any American could become whatever he wanted enough to be, even if what he wanted to be was a snail-eating French wimp.
The scientists, whose lingering fear had been that the metamorphosis of Mr. Moscowitz had been somehow accomplished by the Russians or the Iranians, as a practice run before they turned everybody into Russians or Iranians, found nothing in Mr. Moscowitz either to enlighten or alert them. He was a small, suspicious man who spoke often of his rights, and might, as far as they could tell, have been born French. They sent him home at last, to his business manager, to his television commitments, to his endorsements, to his ghostwritten autobiography, and to his wife; and they told the President, "Go figure. Maybe this is the way the world ends, we wouldn't know. And it might not hurt to avoid crêpes for a while."
Mr. Moscowitz's celebrity lasted for almost two months—quite a long time, considering that it was autumn and there were a lot of other public novas flaring and dying on prime time. His high-water mark was certainly reached on the weekend that the officials of at least one cable network were watching one another's eyes to see how they might react to the idea of a George Moscowitz Show. His fortunes began to ebb on Monday morning—public interest is a matter of momentum, and there just wasn't anything Mr. Moscowitz could do for an encore.
"If he were only a nice Frenchman, or a sexy Frenchmen!" the producers and the publishers and the ghostwriters and the A&R executives and the sponsors sighed separately and in conference. "Someone like Jean Reno or Charles Boyer, or Chevalier, or Jacques Pépin, or even Louis Jourdan—somebody charming, somebody with style, with manners, with maybe a little ho-ho, Mimi, you good-for-nothing little Mimi . . ." But what they had, as far as they could see, was one of those surly frogs in a cloth cap who rioted in front of the American Embassy and trashed the Paris McDonald's. Once, on a talk show, he said, taking great care with his English grammar, "The United States is like a very large dog which has not been—qu'est-ce que c'est le mot?—housebroken. It is well enough in its place, but its place is not on the couch. Or in the Mideast, or in Africa, or in a restaurant kitchen." The television station began to get letters. They suggested that Mr. Moscowitz go back where he came from.
So Mr. Moscowitz was whisked out of the public consciousness as deftly as an unpleasant report on what else gives mice cancer or makes eating fish as hazardous as bullfighting. His television bookings were cancelled; he was replaced by reruns, motivational speakers, old John Payne musicals, or one of the less distressing rappers. The contracts for his books and columns and articles remained unsigned, or turned out to conceal escape clauses, elusive and elliptical, but enforceable. Within a week of his last public utterance—"American women smell bad, they smell of fear and vomit and l'ennui"—George Moscowitz was no longer a celebrity. He wasn't even a Special Guest.
Nor was he a librarian anymore, in spite of the court's decision. He could not be discharged, but he certainly couldn't be kept on in the library. The obvious solution would have been to find him a position in the French department, but he was no teacher, no translator, no scholar; he was unqualified to teach the language in a junior high school. The Chancellor graciously offered him a departmental scholarship to get a degree in French, but he turned it down as an insult. "At least, a couple of education courses—" said the Chancellor. "Take them yoursel
f," said Mr. Moscowitz, and he resigned.
"What will we do now, George?" asked his wife. "Que ferons-nous?" She was glad to have her husband back from the land of magic, even though he was as much a stranger to her now as he sometimes seemed to be to himself. ("What does a butterfly think of its chrysalis?" she wondered modestly, "Or of milkweed?") His fall from grace seemed to have made him kind again. They spent their days together now, walking, or reading Chateaubriand aloud; often silent, for it was hard for Mrs. Moscowitz to speak truly in French, and her husband could not mutter along in English for long without becoming angry. "Will we go to France?" she asked, knowing his answer.
The Best Science Fiction and Fantasy of the Year-II Page 5