The gloaming came slowly, as if giving us a little extra time to spend with Ayah before complete darkness fell. I didn’t know whether I was in Père Lachaise or Karet. But I could see Ayah smiling in the distance, happy to be home and for all of us to be with him.
END NOTES
SOURCES OF LITERARY QUOTES
APIN, RIVAI. Excerpt from his poem “Elegy” (Elegi) in the chapter “Surti Anandari” from Tiga Menguak Takdir by Chairil Anwar Asrul Sani and Rivai Apin. Jakarta: Balai Pustaka, 1958. (All translations from the Indonesian, both here and elsewhere, by John H. McGlynn.)
AUDEN, W.H. Excerpt from “On Installing an American Kitchen in Lower Austria” in the chapter “The Four Pillars” from The Table Comes First by Adam Gopnik New York: Knopf, 2011.
BYRON, LORD. Excerpt from “She Walks in Beauty” in the chapter “Surti Anandari” from Lord Byron: An Anthology by George Gordon Byron. Jarod Publishing, 1993.
DE SAINT-EXUPÉRY, ANTOINE. Quotes from The Little Prince in the chapters “Ekalaya” and “Flâneurs” from The Little Prince (Le Petit Prince). Harcourt Inc., 1971.
ELIOT, T.S. Excerpt from “The Burial of the Dead” in the chapter “Paris, April 1998” from The Wasteland: The Complete Poems and Plays. Faber and Faber, 1969.
JOYCE, JAMES. Excerpt from A Portrait of the Artist as a Young Man in the chapter “Hananto Prawiro” from A Portrait of the Artist as a Young Man. Dover Publications, 1994.
KEATS, JOHN. Excerpt from “Bright Star Would I Were Steadfast as Thou Art” in the chapter “Surti Anandari” from John Keats: Selected Poems. New Jersey: Gramercy Books, 1993.
MENON, RAMESH. Interpretation of the story of Ekalaya in the chapter “Ekalaya” from The Mahabharata: A Modern Rendering. New Delhi: Rupa & Co., 2004.
MOHAMAD, GOENAWAN. Excerpt from “Foreword” in the chapter L’irréparable from Goenawan Mohamad: Selected Poems, Laksmi Pamuntjak, ed. Jakarta: Lontar, 2004.
SASTROWARDOYO, SUBAGIO. Excerpt from “And Death Grows More Intimate” (Kematian Makin Akrab) in the chapter “l’Irréparable” from Kematian Makin Akrab. Jakarta: Grasindo, 1995.
SASTROWARDOYO, SUBAGIO. Excerpt from “The Poem that Never Dies” (Sajak yang tak Pernah Mati) in “Epilogue” from Kematian Makin Akrab. Jakarta: Grasindo, 1995.
SITUMORANG, SITOR. Description of “The Prodigal Son” (Si Anak Hilang) in the chapter “Paris, April 1998” from Sitor Situmorang: Kumpulan Sajak 1980–2005. Jakarta: Komunitas Bambu, 2006.
REFERENCE MATERIALS
AIDIT, SOBRON. Melawan dengan Restoran. Jakarta: Mediakita and Penerbit Kukusan, 2007.
ALAM, IBARRURI PUTRI. Ibarruri Putri Alam (a biographical novel). Jakarta: Hasta Mitra, 2006.
CASEVECCHIE, JANINE. Mai 68, en Photos. Collection Roger-Viollet, Editions du Chene - Hachette Livre, 2008.
HEMINGWAY, ERNEST. A Moveable Feast: The Restored Edition. London: Arrow Books, 2011.
ISA, IBRAHIM. Bui tanpa Jerajak Besi. Jakarta: Klik Books, 2011.
JUSUF, ESTER; SITOMPUL, HOTMA; ET AL. Kerusuhan Mei 1998, Fakta, Data dan Analisa. Jakarta: Solidaritas Nusa Bangsa, 2008.
KUSNI, J.J. Membela Martabata Diri dan Indonesia, Koperasi Restoran Indonesia di Paris. Yogyakarta: Penerbit Ombak, 2005.
LUBIS, FIRMAN. Jakarta 1960an, Kenangan Semasa Mahasiswa. Jakarta: Masup Jakarta, 2008.
LUHULIMA, JAMES. Hari-hari Terpanjang: Menjelang Mundurnya Presiden Soeharto. Jakarta: penerbit buku kompas, 2001.
MCGLYNN, JOHN AND A. KOHAR EBRAHIM, eds. Menagerie 6. Jakarta: Lontar, 2004.
REICHL, RUTH, ed. Remembrance of Things Paris. New York: Condé Nast Publications, 2004.
ROOSA, JOHN. Dalih Pembunuhan Massal yang Terlupakan: Gerakan 30 September dan Kudeta Suharto. Jakarta: Institut Sejarah Sosial Indonesia and Hasta Mitra, 2008.
TEMPO. The annual special editions of Tempo magazine from the 1980s up until 2009.
ACKNOWLEDGMENTS
I began to write this novel in 2006 but did not finish until 2012. I daresay it still might not be finished without the assistance of numerous friends and informants and the aid of books and music. My greatest thanks go to Indonesia’s political exiles, who together served as the inspiration for this novel and who, individually, took the time to answer my questions in meetings with them in Paris and Jakarta. I especially would like to thank the late Umar Said, the late Sobron Aidit, and Kusni Sulang, who revealed in detail to me their life tales, whose combined journey was much more difficult and far more treacherous than is depicted in this novel. Visits to Indonesia Restaurant, which they opened on Rue de Vaugirard in 1982, and walks on the campus of Sorbonne University proved essential for the scenes set in Paris. Amarzan Loebis, my “walking encyclopedia” at Tempo magazine, where the two of us work, was kind enough to relate his own personal story to me and to read the initial draft of this novel. His critical eye for detail is much appreciated. Leo Sutanto, who provided moral support for me from the very beginning of the writing process, also gave me his unflagging trust, for which I will always be indebted, as I will be also to my friends at Sinemart: Novi, Mitzy, and Cindy Christina Sutanto. Then there is Mariana Renata Dantec, who helped to bring the character of Lintang Utara to life with her thorough descriptions of student life at the Sorbonne. Other friends in Europe—Ibarruri Sudharsono and Johanna Lederer, in Paris, and Ibrahim Isa in Amsterdam—I owe thanks and many fine meals.
In Jakarta, I am indebted to Dayani Svetlana and Djoko Sri Moeljono, who illuminated for me the dark days that this city went through, and also to Goenawan Mohamad, a co-founder of Tempo, who, in 2005, first proposed to me the idea of exploring the lives of the families of former political prisoners for a special edition of the magazine to commemorate the events of September 30, 1965—an idea that then became an annual tradition for the magazine in its quest to make heard the voices that had been suppressed in the decades since that time. I owe much to my fellow employees at Tempo, from the library staff up to the editorial board—Arif Zulkifli, Seno Joko Suyono, Hermien Y. Kleden, L.R. Baskoro, Toriq Hadad, and Bambang Harymurti—for their research into and their reports on that seminal time in 1965.
At Kepustakaan Populer Gramedia, the Indonesian publisher of Pulang, I must thank Pax Benedanto, Christina M. Udiani, and Candra Gautama, Wendie Arstwenda, Bintang Siahaan, and Esti WW, for the freedom they gave and the forbearance they showed me. To Dian Sastrowardoyo, Wisnu Darmawan, Arifaldi Dasril, and Renny Fernandez, stalwart friends who were always ready to give me a boost when I was flagging, I extend my unending thanks. The same is true for my French language informants—Gracia Asriningish, Winda Fitriastuti, and Noorca Massardi—and for the historians, Bonnie Triyana and Asvi Warman Adam, who believe in historical accuracy and truth.
Additional thanks go to my friends who offered much valuable input during the course of writing this novel: Mira Lesmana, Riri Riza, Joko Anwar, Arifaldi Dasril; my invaluable research assistant, Ulin Ni’am Yusron; Robertus Robet, a good friend who explained the map of the 1998 student movement; and friends who supplied me with many of the additional resource materials I needed, including Siti Gretiani and Paramita Mohamad. To Todung Mulya Lubis, Rio Lassatrio, and Syarafina Vidyadhana, the words “thank you” is not enough for all the help they gave to me.
To John H. McGlynn of the Lontar Foundation, who published my first collection of stories in English, and who took on the task of translating this novel into English, I have undying respect but also must thank him for introducing my work to Pontas Literary and Film Agency, which now represents me abroad. At the agency, I give special thanks to the Maria Cardona Serra and Marina Penalva, and to Anna Soler Pont, founder of the agency, as well.
I proffer loving thanks to my parents, Willy and Mohammad Chudori, and my older sister and brother, Zuly Chudori and Rizal Bukhari Chudori, for having taught me at a very young age that literature is no less important than food, knowledge, and faith, as a major sustenance of life. And finally and forever, I give my thanks to Rain Chudori-Soerjoatmodjo, the sun that brightens my
life, for it was because of her I began to write again.
BIOGRAPHICAL INFORMATION
LEILA S. CHUDORI, was born in Jakarta in December 1962 and began to write at a young age. Her first stories were published when she was just twelve in several children’s magazines. She also published several collections of stories when just a teen.
Leila’s college education included stints at Lester B. Pearson College of the Pacific (United World Colleges) in Victoria, Canada, and Trent University, also in Canada, where she studied political science and comparative development studies. Even while going to school, however, she continued to write and publish in the Indonesian literary journals, Zaman, Horison, Matra, Sastra, and Menagerie as well as in Solidarity of the Philippines and Tenggara from Malaysia.
Her first collection of short stories for adults, Malam Terakhir, published by Pustaka Utama Grafiti in 1989, was later translated and published in German, under the title Die Letzte Nacht by Horlemman Verlag. Since 1989 she has worked at Tempo weekly news magazine, first as a journalist and later as an editor. She is also a film critic and an award-winning screenplay writer.
In 2009, Kepustakaan Populer Gramedia published Leila’s most recent collection of stories, this one titled 9 from Nadira. In 2013, the Lontar Foundation published a collection of translations of her stories under the title The Longest Kiss. In 2012, Leila published her first novel, Pulang [Home]. A year later, she was awarded the Khatulistiwa Literary prize for best prose work. Since then, between frequent appearances at literary events in Indonesia and abroad (Australia, Holland, France, and Malaysia), she has been working on two novels, one on the young Indonesian activists who “disappeared” in the months leading up to the downfall of President Soeharto in 1998, and the second a prequel to Home titled Namaku Alam [My name is Alam].
JOHN H. McGLYNN, lives in Jakarta where, in 1987, he co-founded the Lontar Foundation, the only organization in the world devoted to the publication of Indonesian literature in translation. Through Lontar, he has ushered into publication close to two hundred books on Indonesian literature and culture. Also through Lontar, he has produced twenty-four films on Indonesian writers and more than thirty films on Indonesian performance traditions.
McGlynn is the Indonesian country editor for Manoa, a literary journal published by the University of Hawaii, and for Words Without Borders, a virtual literary journal. He is a member of the International Commission of the Indonesian Publishers Association (IKAPI), PEN International-New York, and the Association of Asian Studies. He is also a trustee of AMINEF, the American Indonesian Exchange Foundation, which oversees the Fulbright and Humphrey scholarship programs in Indonesia.
Thank you all for your support. We do this for you, and could not do it without you.
DEAR READERS,
Deep Vellum Publishing is a 501c3 nonprofit literary arts organization founded in 2013 with the threefold mission to publish international literature in English translation; to foster the art and craft of translation; and to build a more vibrant book culture in Dallas and beyond. We seek out literary works of lasting cultural value that both build bridges with foreign cultures and expand our understanding of what literature is and what meaningful impact literature can have in our lives.
Operating as a nonprofit means that we rely on the generosity of tax-deductible donations from individual donors, cultural organizations, government institutions, and foundations to provide a of our operational budget in addition to book sales. Deep Vellum offers multiple donor levels, including the LIGA DE ORO and the LIGA DEL SIGLO. The generosity of donors at every level allows us to pursue an ambitious growth strategy to connect readers with the best works of literature and increase our understanding of the world. Donors at various levels receive customized benefits for their donations, including books and Deep Vellum merchandise, invitations to special events, and named recognition in each book and on our website.
We also rely on subscriptions from readers like you to provide an invaluable ongoing investment in Deep Vellum that demonstrates a commitment to our editorial vision and mission. Subscribers are the bedrock of our support as we grow the readership for these amazing works of literature from every corner of the world. The more subscribers we have, the more we can demonstrate to potential donors and bookstores alike the diverse support we receive and how we use it to grow our mission in ever-new, ever-innovative ways.
From our offices and event space in the historic cultural district of Deep Ellum in central Dallas, we organize and host literary programming such as author readings, translator workshops, creative writing classes, spoken word performances, and interdisciplinary arts events for writers, translators, and artists from across the world. Our goal is to enrich and connect the world through the power of the written and spoken word, and we have been recognized for our efforts by being named one of the “Five Small Presses Changing the Face of the Industry” by Flavorwire and honored as Dallas’s Best Publisher by D Magazine.
If you would like to get involved with Deep Vellum as a donor, subscriber, or volunteer, please contact us at deepvellum.org. We would love to hear from you.
Thank you all. Enjoy reading.
Will Evans
Founder & Publisher
Deep Vellum Publishing
LIGA DE ORO ($5,000+)
Anonymous (2)
LIGA DEL SIGLO ($1,000+)
Allred Capital Management
Ben Fountain
Judy Pollock
Life in Deep Ellum
Loretta Siciliano
Lori Feathers
Mary Ann Thompson-Frenk & Joshua Frenk
Matthew Rittmayer
Meriwether Evans
Pixel and Texel
Nick Storch
Stephen Bullock
DONORS
Adam Rekerdres
Alan Shockley
Amrit Dhir
Anonymous
Andrew Yorke
Bob Appel
Bob & Katherine Penn
Brandon Childress
Brandon Kennedy
Caroline Casey
Charles Dee Mitchell
Charley Mitcherson
Cheryl Thompson
Christie Tull
Daniel J. Hale
Ed Nawotka
Grace Kenney
Greg McConeghy
Jeff Waxman
JJ Italiano
Kay Cattarulla
Kelly Falconer
Linda Nell Evans
Lissa Dunlay
Mary Cline
Maynard Thomson
Michael Reklis
Mike Kaminsky
Mokhtar Ramadan
Nikki Gibson
Richard Meyer
Steve Bullock
Suejean Kim
Susan Carp
Theater Jones
Tim Perttula
SUBSCRIBERS
Adam Hetherington
Adam Rekerdres
Alan Shockley
Alexa Roman
Amber J. Appel
Amrit Dhir
Andrew Lemon
Anonymous
Antonia Lloyd-Jones
Ariel Saldivar
Balthazar Simões
Barbara Graettinger
Ben Fountain
Ben Nichols
Betsy Morrison
Bill Fisher
Bjorn Beer
Bob & Mona Ball
Bob Appel
Bob Penn
Bradford Pearson
Brandon Kennedy
Brina Palencia
Cayelan & Quinn Thomas
Charles Dee Mitchell
Chase LaFerney
Cheryl Thompson
Chris Sweet
Christie Tull
David Lowery
David Shook
David Wang
David Weinberger
Dennis Humphries
Dr. Colleen Grissom
Ed Nawotka
Ed Tallent
Elisabeth Cook
Fiona Schlachter
Frank Merlino
George Henson
Gino Palencia
Grace Kenney
Greg McConeghy
Guilty Dave Bristow
Heath Dollar
Horatiu Matei
Jacob Siefring
Jacob Silverman
James Crates
Jane Watson
Jeanne Milazzo
Jeff Whittington
Jeremy Hughes
Joe Milazzo
Joel Garza
John Harvell
John Schmerein
Joshua Edwin
Julia Pashin
Julie Janicke Muhsmann
Justin Childress
Kaleigh Emerson
Katherine McGuire
Kenneth McClain
Kimberly Alexander
Lauren Shekari
Lena Saltos
Linda Nell Evans
Lisa Pon Lissa Dunlay
Lissa Dunlay
Liz Ramsburg
Lori Feathers
Lytton Smith
Mac Tull
Mallory Davis
Marcia Lynx Qualey
Margaret Terwey
Mark Larson
Martha Gifford
Mary Ann Thompson-Frenk & Joshua Frenk
Meaghan Corwin
Michael Holtmann
Mike Kaminsky
Naomi Firestone-Teeter
Neal Chuang
Nicholas Kennedy
Nick Oxford
Nikki Gibson
Owen Rowe
Patrick Brown
Peter McCambridge
Home Page 45