by Azar Nafisi
The University of Allameh Tabatabai, where I had been teaching since 1987, had been singled out as the most liberal university in Iran. It was rumored that someone in the Ministry of Higher Education had asked, rhetorically, if the faculty at Allameh thought they lived in Switzerland. Switzerland had somehow become a byword for Western laxity: any program or action that was deemed un-Islamic was reproached with a mocking reminder that Iran was by no means Switzerland.
The pressure was hardest on the students. I felt helpless as I listened to their endless tales of woe. Female students were being penalized for running up the stairs when they were late for classes, for laughing in the hallways, for talking to members of the opposite sex. One day Sanaz had barged into class near the end of the session, crying. In between bursts of tears, she explained that she was late because the female guards at the door, finding a blush in her bag, had tried to send her home with a reprimand.
Why did I stop teaching so suddenly? I had asked myself this question many times. Was it the declining quality of the university? The ever-increasing indifference among the remaining faculty and students? The daily struggle against arbitrary rules and restrictions?
I smiled as I rubbed the coarse loofah over my skin, remembering the reaction of the university officials to my letter of resignation. They had harassed and limited me in all manner of ways, monitoring my visitors, controlling my actions, refusing a long-overdue tenure; and when I resigned, they infuriated me by suddenly commiserating and by refusing to accept my resignation. The students had threatened to boycott classes, and it was of some satisfaction to me to find out later that despite threats of reprisals, they in fact did boycott my replacement. Everyone thought I would break down and eventually return.
It took two more years before they finally accepted my resignation. I remember a friend told me, You don’t understand their mentality. They won’t accept your resignation because they don’t think you have the right to quit. They are the ones who decide how long you should stay and when you should be dispensed with. More than anything else, it was this arbitrariness that had become unbearable.
What will you do? my friends had asked. Will you just stay home now? Well, I could write another book, I would tell them. But in truth I had no definite plans. I was still dealing with the aftershocks of a book on Nabokov I had just published, and only vague ideas, like vapors, formed when I turned to consider the shape of my next book. I could, for a while at least, continue the pleasant task of studying Persian classics, but one particular project, a notion I had been nurturing for years, was uppermost in my mind. For a long time I had dreamt of creating a special class, one that would give me the freedoms denied me in the classes I taught in the Islamic Republic. I wanted to teach a handful of selected students wholly committed to the study of literature, students who were not handpicked by the government, who had not chosen English literature simply because they had not been accepted in other fields or because they thought an English degree would be a good career move.
Teaching in the Islamic Republic, like any other vocation, was subservient to politics and subject to arbitrary rules. Always, the joy of teaching was marred by diversions and considerations forced on us by the regime—how well could one teach when the main concern of university officials was not the quality of one’s work but the color of one’s lips, the subversive potential of a single strand of hair? Could one really concentrate on one’s job when what preoccupied the faculty was how to excise the word wine from a Hemingway story, when they decided not to teach Brontë because she appeared to condone adultery?
I was reminded of a painter friend who had started her career by depicting scenes from life, mainly deserted rooms, abandoned houses and discarded photographs of women. Gradually, her work became more abstract, and in her last exhibition, her paintings were splashes of rebellious color, like the two in my living room, dark patches with little droplets of blue. I asked about her progress from modern realism to abstraction. Reality has become so intolerable, she said, so bleak, that all I can paint now are the colors of my dreams.
The colors of my dreams, I repeated to myself, stepping out of the shower and onto the cool tiles. I liked that. How many people get a chance to paint the colors of their dreams? I put on my oversize bathrobe—it felt good to move from the security of the embracing water to the protective cover of a bathrobe wrapped around my body. I walked barefoot into the kitchen, poured some coffee into my favorite mug, the one with red strawberries, and sat down forgetfully on the divan in the hall.
This class was the color of my dreams. It entailed an active withdrawal from a reality that had turned hostile. I wanted very badly to hold on to my rare mood of jubilance and optimism. For in the back of my mind, I didn’t know what awaited me at the end of this project. You are aware, a friend had said, that you are more and more withdrawing into yourself, and now that you have cut your relations with the university, your whole contact with the outside world will be mainly restricted to one room. Where will you go from here? he had asked. Withdrawal into one’s dreams could be dangerous, I reflected, padding into the bedroom to change; this I had learned from Nabokov’s crazy dreamers, like Kinbote and Humbert.
In selecting my students, I did not take into consideration their ideological or religious backgrounds. Later, I would count it as the class’s great achievement that such a mixed group, with different and at times conflicting backgrounds, personal as well as religious and social, remained so loyal to its goals and ideals.
One reason for my choice of these particular girls was the peculiar mixture of fragility and courage I sensed in them. They were what you would call loners, who did not belong to any particular group or sect. I admired their ability to survive not despite but in some ways because of their solitary lives. We can call the class “a space of our own,” Manna had suggested, a sort of communal version of Virginia Woolf’s room of her own.
I spent longer than usual choosing my clothes that first morning, trying on different outfits, until I finally settled on a red-striped shirt and black corduroy jeans. I applied my makeup with care and put on bright red lipstick. As I fastened my small gold earrings, I suddenly panicked. What if it doesn’t work? What if they won’t come?
Don’t, don’t do that! Suspend all fears for the next five or six hours at least. Please, please, I pleaded with myself, putting on my shoes and going into the kitchen.
4
I was making tea when the doorbell rang. I was so preoccupied with my thoughts that I didn’t hear it the first time. I opened the door to Mahshid. I thought you weren’t home, she said, handing me a bouquet of white and yellow daffodils. As she was taking off her black robe, I told her, There are no men in the house—you can take that off, too. She hesitated before uncoiling her long black scarf. Mahshid and Yassi both observed the veil, but Yassi of late had become more relaxed in the way she wore her scarf. She tied it with a loose knot under her throat, her dark brown hair, untidily parted in the middle, peeping out from underneath. Mahshid’s hair, however, was meticulously styled and curled under. Her short bangs gave her a strangely old-fashioned look that struck me as more European than Iranian. She wore a deep blue jacket over her white shirt, with a huge yellow butterfly embroidered on its right side. I pointed to the butterfly: did you wear this in honor of Nabokov?
I no longer remember when Mahshid first began to take my classes at the university. Somehow, it seems as if she had always been there. Her father, a devout Muslim, had been an ardent supporter of the revolution. She wore the scarf even before the revolution, and in her class diary, she wrote about the lonely mornings when she went to a fashionable girls’ college, where she felt neglected and ignored—ironically, because of her then-conspicuous attire. After the revolution, she was jailed for five years because of her affiliation with a dissident religious organization and banned from continuing her education for two years after she was out of jail.
I imagine her in those pre-revolutionary days, walking along the uphill
street leading to the college on countless sunny mornings. I see her walking alone, her head to the ground. Then, as now, she did not enjoy the day’s brilliance. I say “then, as now” because the revolution that imposed the scarf on others did not relieve Mahshid of her loneliness. Before the revolution, she could in a sense take pride in her isolation. At that time, she had worn the scarf as a testament to her faith. Her decision was a voluntary act. When the revolution forced the scarf on others, her action became meaningless.
Mahshid is proper in the true sense of the word: she has grace and a certain dignity. Her skin is the color of moonlight, and she has almond-shaped eyes and jet-black hair. She wears pastel colors and is soft-spoken. Her pious background should have shielded her, but it didn’t. I cannot imagine her in jail.
Over the many years I have known Mahshid, she has rarely alluded to her jail experiences, which left her with a permanently impaired kidney. One day in class, as we were talking about our daily terrors and nightmares, she mentioned that her jail memories visited her from time to time and that she had still not found a way to articulate them. But, she added, everyday life does not have fewer horrors than prison.
I asked Mahshid if she wanted some tea. Always considerate, she said she’d rather wait for the others and apologized for being a little early. Can I help? she asked. There’s really nothing to help with. Make yourself at home, I told her as I stepped into the kitchen with the flowers and searched for a vase. The bell rang again. I’ll get it, Mahshid cried out from the living room. I heard laughter; Manna and Yassi had arrived.
Manna came into the kitchen holding a small bouquet of roses. It’s from Nima, she said. He wants to make you feel bad about excluding him from the class. He says he’ll carry a bouquet of roses and march in front of your house during class hours, in protest. She was beaming; a few brief sparkles flashed in her eyes and died down again.
Putting the pastries onto a large tray, I asked Manna if she envisioned the words to her poems in colors. Nabokov writes in his autobiography that he and his mother saw the letters of the alphabet in color, I explained. He says of himself that he is a painterly writer.
The Islamic Republic coarsened my taste in colors, Manna said, fingering the discarded leaves of her roses. I want to wear outrageous colors, like shocking pink or tomato red. I feel too greedy for colors to see them in carefully chosen words of poetry. Manna was one of those people who would experience ecstasy but not happiness. Come here, I want to show you something, I said, leading her into our bedroom. When I was very young, I was obsessed with the colors of places and things my father told me about in his nightly stories. I wanted to know the color of Scheherazade’s dress, her bedcover, the color of the genie and the magic lamp, and once I asked him about the color of paradise. He said it could be any color I wanted it to be. That was not enough. Then one day when we had guests and I was eating my soup in the dining room, my eyes fell on a painting I had seen on the wall ever since I could remember, and I instantly knew the color of my paradise. And here it is, I said, proudly pointing to a small oil painting in an old wooden frame: a green landscape of lush, leathery leaves with two birds, two deep red apples, a golden pear and a touch of blue.
My paradise is swimming-pool blue! Manna shot in, her eyes still glued to the painting. We lived in a large garden that belonged to my grandparents, she said, turning to me. You know the old Persian gardens, with their fruit trees, peaches, apples, cherries, persimmons and a willow or two. My best memories are of swimming in our huge irregularly shaped swimming pool. I was a swimming champion at our school, a fact my dad was very proud of. About a year after the revolution, my father died of a heart attack, and then the government confiscated our house and our garden and we moved into an apartment. I never swam again. My dream is at the bottom of that pool. I have a recurring dream of diving in to retrieve something of my father’s memory and my childhood, she said as we walked to the living room, for the doorbell had rung again.
Azin and Mitra had arrived together. Azin was taking off her black kimonolike robe—Japanese-style robes were all the rage at the time—revealing a white peasant blouse that made no pretense of covering her shoulders, big golden earrings and pink lipstick. She had a branch of small yellow orchids—from Mitra and myself, she said in that special tone of hers that I can only describe as a flirtatious pout.
Nassrin came in next. She had brought two boxes of nougats: presents from Isfahan, she declared. She was dressed in her usual uniform—navy robe, navy scarf and black heelless shoes. When I had last seen her in class, she was wearing a huge black chador, revealing only the oval of her face and two restless hands, which, when she was not writing or doodling, were constantly in motion, as if trying to escape the confines of the thick black cloth. More recently, she had exchanged the chador for long, shapeless robes in navy, black or dark brown, with thick matching scarves that hid her hair and framed her face. She had a small, pale face, skin so transparent you could count the veins, full eyebrows, long lashes, lively eyes (brown), a small straight nose and an angry mouth: an unfinished miniature by some master who had suddenly been called away from his job and left the meticulously drawn face imprisoned in a careless splash of dark color.
We heard the sound of screeching tires and sudden brakes. I looked out the window: a small old Renault, cream-colored, had pulled up on the curb. Behind the wheel, a young man with fashionable sunglasses and a defiant profile rested his black-sleeved arm on the curve of the open window and gave the impression that he was driving a Porsche. He was staring straight in front of him as he talked to the woman beside him. Only once did he turn his head to his right, with what I could guess was a cross expression, and that was when the woman got out of the car and he angrily slammed the door behind her. As she walked to our front door, he threw his head out and shouted a few words, but she did not turn back to answer. The old Renault was Sanaz’s; she had bought it with money saved from her job.
I turned towards the room, blushing for Sanaz. That must be the obnoxious brother, I thought. Seconds later the doorbell rang and I heard Sanaz’s hurried steps and opened the door to her. She looked harassed, as if she had been running from a stalker or a thief. As soon as she saw me, she adjusted her face into a smile and said breathlessly: I hope I am not too late?
There were two very important men dominating Sanaz’s life at the time. The first was her brother. He was nineteen years old and had not yet finished high school and was the darling of their parents, who, after two girls, one of whom had died at the age of three, had finally been blessed with a son. He was spoiled, and his one obsession in life was Sanaz. He had taken to proving his masculinity by spying on her, listening to her phone conversations, driving her car around and monitoring her actions. Her parents had tried to appease Sanaz and begged her, as the older sister, to be patient and understanding, to use her motherly instincts to see him through this difficult period.
The other was her childhood sweetheart, a boy she had known since she was eleven. Their parents were best friends, and their families spent most of their time and vacations together. Sanaz and Ali seemed to have been in love forever. Their parents encouraged this union and called it a match made in heaven. When Ali went away to England six years ago, his mother took to calling Sanaz his bride. They wrote to each other, sent photographs, and recently, when the number of Sanaz’s suitors increased, there were talks of engagement and a reunion in Turkey, where Iranians did not require entrance visas. Any day now it might happen, an event Sanaz looked forward to with some fear and trepidation.
I had never seen Sanaz without her uniform, and stood there almost transfixed as she took off her robe and scarf. She was wearing an orange T-shirt tucked into tight jeans and brown boots, yet the most radical transformation was the mass of shimmering dark brown hair that now framed her face. She shook her magnificent hair from side to side, a gesture that I later noticed was a habit with her; she would toss her head and run her fingers through her hair every once in a while, a
s if making sure that her most prized possession was still there. Her features looked softer and more radiant—the black scarf she wore in public made her small face look emaciated and almost hard.
I’m sorry I’m a little late, she said breathlessly, running her fingers through her hair. My brother insisted on driving me, and he refused to wake up on time. He never gets up before ten, but he wanted to know where I was going. I might be off on some secret tryst, you know, a date or something.
I have been worrying in case any of you would get into trouble for this class, I said, inviting them all to take their seats around the table in the living room. I hope your parents and spouses feel comfortable with our arrangement.
Nassrin, who was wandering around the room, inspecting the paintings as if seeing them for the first time, paused to say offhandedly, I mentioned the idea very casually to my father, just to test his reaction, and he vehemently disapproved.
How did you convince him to let you come? I asked. I lied, she said. You lied? What else can one do with a person who’s so dictatorial he won’t let his daughter, at this age, go to an all-female literature class? Besides, isn’t this how we treat the regime? Can we tell the Revolutionary Guards the truth? We lie to them; we hide our satellite dishes. We tell them we don’t have illegal books and alcohol in our houses. Even my venerable father lies to them when the safety of his family is at stake, Nassrin added defiantly.