Four Tragedies and Octavia

Home > Other > Four Tragedies and Octavia > Page 23
Four Tragedies and Octavia Page 23

by Seneca


  Ceased, overruled by dutiful accord.

  The zeal of senators and knights was kindled

  To serve you; common people in their prayers

  And senators in proclamations named you

  Giver of peace. Of all the human race

  Elected arbiter, you rule a world

  In peace and hope, the Father of our Country.

  That you may ever keep this name, Rome prays,

  While she commits her people to your hand.

  NERO: ’Tis true I owe it to the bounteous gods,

  That Rome and senate are my willing servants;

  Also that by the fear they have of me

  The tongues of the unwilling can be trained

  To humble prayers and speeches of submission.

  But to preserve the lives of citizens

  Whose birth-proud arrogance is an offence

  To state and throne, what madness that would be,

  When by a word I can command a death

  Wherever I see danger. Did not Brutus

  Unsheathe the sword to take his master’s life,

  To whom he owed his own? And on that day

  Caesar, the conqueror of all the world,

  Invincible in battle, crowned with honours

  Rising from height to height until he stood

  Beside the seat of Jupiter, fell dead,

  Assassinated by his countrymen.

  Then how much Roman blood was Rome to see

  Poured out from her so often wounded body!

  How many lives did your divine Augustus,

  Whose virtues won his way to heaven, destroy!

  How many noble Romans young and old,

  Sought out in every corner of the world

  When fear of slaughter by triumvirate swords

  Had driven them from homeland, were proscribed

  In lists for death; how many severed heads

  Exposed upon the rostra, for the eyes

  Of suffering senators to weep at – nay,

  Weeping had been proscribed; no man might mourn

  The fate of his departed sons; the forum

  Stank with corruption and its floor was fouled

  With putrid gore that dripped from rotting faces.

  Nor was the tale of bloodshed ended there;

  Philippi’s fatal fields remained long after

  A place for birds and beasts to batten on.

  Sicilian seas engulfed the wrack of ships

  And carcases of men who fought their brothers.

  The world was shaken by the embattled powers

  Of its two leaders, till the vanquished fled,

  In ships provided for his flight, to Egypt,

  There soon to die. Thus for the second time1

  A Roman general’s blood watered the soil

  Of that lascivious land; where now they lie,

  Two unsubstantial ghosts; and there was buried

  The long-drawn infamy of civil war.

  At last the weary victor sheathed the sword

  That battle-blows had blunted; fear sufficed

  To hold his power secure; the armed allegiance

  Of soldiers was his shield. Divinity

  Was given to him by his faithful son;

  And when death came, his soul was sanctified

  And temples consecrated to his name.

  A place in heaven shall await me too,

  If I fail not to use a ruthless sword

  To rid me of whatever enemies

  Stand in my way, and found a royal house

  With offspring that are worthy of our line.

  SENECA: There is a daughter of the royal blood

  Of Claudius the Divine, to fill your house

  With heavenly progeny – a second Juno,

  Permitted to be consort to her brother.

  NERO: Daughter of an adulteress – that blood

  Is no more to be trusted; nor was she

  Ever a wife to me in heart and soul.

  SENECA: Fidelity cannot be judged in youth,

  When modesty conceals the flame of love.

  NERO: With that fond thought I too deceived myself,

  Despite the warning of her loveless face

  And unresponsive heart, which plainly told

  The measure of her hatred; and at length

  My own resentment thirsted for revenge.

  Another consort I have found, of breed

  And beauty worthier to share my bed,

  With whom the wife of Jove cannot compare,

  Nor Venus, nor the Goddess armed for war.

  SENECA: A wife’s fidelity, honour, purity,

  And goodness, should be all her husband’s joy.

  Only the virtues of the mind and heart

  Are everlasting, indestructible.

  The flower of beauty withers day by day.

  NERO: But there is one in whom the gods have joined

  All excellent virtues; and for me alone

  The Fates have willed that excellence to be.

  SENECA: Love must be gently humoured, or you lose him.

  NERO: Love? The most potent tyrant in the heavens,

  Whose power the Thunderer cannot take away –

  Whose presence rules the anger of the sea

  And the dark realm of Dis – who can command

  The gods above to walk this earth below.

  SBNECA: It is the error of mankind1 that makes

  The airy sprite of love a ruthless god,

  The son of Venus, by the seed of Vulcan,

  As they suppose, a god with bow and arrows

  Grasped in immortal hands. Love is not that;

  It is a powerful motive in the mind,

  A pleasant warmth of soul; its seed is youth,

  Its nourishment is ease and soft indulgence

  Amid the benefits of kindly Fortune.

  If once you cease to feed and cherish him,

  Love wilts, soon loses all his power, and dies.

  NERO: To my mind, Love, which is the cause of pleasure,

  Must be the giver of life; he cannot die.

  What other force sustains the human race

  But the sweet law of love? Wild beasts obey it.

  So may the torches of the God of Love

  Shine out to lead Poppaea to my bed!

  SBNECA: The scruples and abhorrence of the people

  Will give that marriage bond no countenance;

  Nor does the law of sanctity permit it.

  NERO: Am I forbidden to do what all may do?

  SENECA: From high rank high example is expected.

  NERO: Well, we shall see if I have strength enough

  To break and crush this reckless partisanship.

  SENECA: Better, with grace bow to your subjects’ wishes.

  NERO: Fine government, when subjects rule their masters!

  SENECA: Their rage has cause, if all their prayers are fruitless.

  NERO: And where prayers fail, are they to win by force?

  SENECA: Denial is hard.

  NERO: To force a king is sinful.

  SENECA: Then let him yield.

  NERO: And be reputed beaten?

  SENECA: Repute is nothing.

  NERO: Yet it often scars.

  SENECA: It fears the great.

  NERO: But bites them none the less.

  SENECA: It is not hard to silence rumour’s tongue.

  Let the known virtues of your sainted father

  And your young wife’s good name and purity

  Prevail to turn your mind.

  NERO: Enough of that;

  You plead beyond my patience. Let me do,

  For once, something which Seneca condemns.

  Indeed, I am too slow in making good

  The event for which my people pray; tomorrow

  I shall be wedded with my bride, whose body

  Already bears the token of our union

  And part of my own blood.

  *

  GHOST OF AGRIP
PINA: Through opened earth from Tartarus I come.

  My bleeding hands infernal torches bring

  To greet this impious marriage; by their light

  My son shall wed Poppaea; these bright flames

  The avenging hands of his infuriate mother

  Shall turn to funeral fires. Among the dead

  The memory still lives of my foul murder,

  The infamous offence for which my ghost

  Still cries for vengeance – when a ship of death

  Was my reward for service to my country,

  And for imperial honours I was given

  A night of shipwreck and bereavement; tears

  I would have shed for my companions’ deaths,

  My own son’s crime; but ere my tears could fall,

  He wrought a second and more monstrous crime.

  Barely escaped from death by sea, a sword

  And hideous mutilation took my life

  In my own house, and there I rendered up

  My tortured spirit. Yet did not my blood

  Suffice to clean the hatred from the heart

  Of my inhuman son. His mother’s name

  Was an abomination to the tyrant;

  He would have all my honours blotted out,

  All images and records of my acts

  Destroyed – such was his fear – throughout the world;

  That world which, for my punishment, my hand

  And my mistaken love had made his kingdom.

  And now my hated husband from the grave

  Makes war upon my spirit, brandishing

  Torches of vengeance in my guilty face.

  With instant threats proclaiming me the cause

  Of his own death, he asks me for the life

  Of his son’s murderer.… Be patient, husband,

  And you shall have it soon, ay, very soon.

  The avenging Fury has a death prepared,

  Meet for his crimes, for this obnoxious tyrant;

  A scourge will fall upon him, ignominy

  Attend his flight, and tortures shall be his

  More terrible than the thirst of Tantalus,

  The toil of Sisyphus, the agony

  Of Tityos devoured by the birds,

  The wheel on which Ixion’s limbs are racked.

  Let his proud majesty build marble halls

  And roof his courts with gold, let armed battalions

  Stand guard upon his gates, let all the world

  Exhaust her infinite wealth to do him service,

  Let suppliant Parthians seek his bloody hand

  To offer him their treasure and their kingdoms –

  The time will come, the day will surely come

  When he will pay with his own poisoned life

  The forfeit of his crimes; the day when he,

  Ruined, abandoned, naked to the world,

  Will bow his neck beneath his enemy’s sword.

  Alas, my labours and my prayers all lost!

  Can this extremity, son, to which your fate

  And your infatuate folly have condemned you,

  Be such that in the face of all this evil

  Your stricken mother’s anger should be silent,

  Whom in your wickedness you killed? Not so.

  Would that wild beasts had torn my womb to pieces

  Ere I had brought into the light that child

  Or held him to my breast! You would have died,

  Unknowing, innocent, exempt from sin;

  You would have died all mine, flesh of my flesh;

  You would have known the everlasting rest

  Of those that live no more, you would have found

  Your father, and his fathers, all that line

  Of noble name; whose portion now remains,

  Because of you, base son – because of me,

  Mother of such a son – but grief and shame

  Until the end of time. Why should I stay,

  And not be quick to hide in deepest hell

  The face of a stepmother, mother, wife,

  Face of calamity for all her kin?

  *

  OCTAVIA: Weep not, my friends; this day1

  Of public gladness and festivity

  Must not be marred by tears.

  To show your love

  And favour in my cause

  So plainly, might enrage our emperor

  And bring you sorrow for my sake.

  My heart has borne such wounds before;

  I have had worse to bear.

  This day will see the end,

  Be it by death, of my afflictions.

  I shall no more be forced to see

  My husband’s angry frown,

  No longer be a slave

  In a detested marriage bed.

  No more his wife, but still the emperor’s sister

  I shall be called; and well content,

  If I am spared the penalty

  And pain of death…

  Have you such hope… fond hope,

  Poor fool, when you remember

  That evil man’s iniquities?

  No; for today’s glad rite

  You are the victim long prepared,

  You are its sacrifice.

  Look back no longer on your home and gods

  With weeping eyes! Away!

  Fly from this house, fly from this emperor’s

  Blood-stricken court!…

  CHORUS: So dawns the day that we have feared,

  The day those many rumours heralded.

  Octavia has been set aside,

  Banished from the harsh emperor’s bed,

  And in her place

  Victorious Poppaea reigns.

  By fear oppressed

  Our loyalty must hide its face,

  Our grief be dumb.

  Where is that Roman people’s strength,

  The strength that broke ere now

  So many great men’s power;

  That gave, in days gone by, just laws

  To our unconquered land, authority

  To men of worth;

  Voted for war or peace, tamed savage tribes,

  Kept captive kings in chains?

  Today on every side offends our eyes

  The dazzling image of Poppaea

  Coupled with Nero.

  Let us not spare them!

  Tear them down to the ground!

  Down with these too true likenesses

  Of her imperial highness!

  Down with her, too, from her exalted bed!

  Then on to the emperor’s house

  With fire and sword!…

  *

  POPPAEA’S NURSE: Child, why this haste to leave your husband’s chamber?

  What is the meaning of that anxious look?

  Where are you hurrying to hide yourself?

  Wherefore these tears upon your cheeks? Surely

  This day’s bright dawn has answered all our prayers,

  Our vows to the good gods; by marriage rites

  You are united with your Emperor;

  Whose heart your beauty captured; whom great Venus,

  Goddess supreme, by holy rites adored,

  Mother of Love, has made your prisoner.

  Ah, what a picture! When you took your seat

  Upon the cushioned divan in the palace!

  How the assembled senators were rapt

  With wonder at your beauty, as you offered

  Incense to the high gods, and poured thank-offering

  Of consecrated wine upon their altars!

  The golden veil that delicately floated

  About your head! And when the Emperor,

  Close by your side, his body pressed to yours,

  So proudly walked, his happiness proclaimed

  In every feature of his face and bearing!

  So Peleus must have walked, to meet his bride

  Thetis emerging from the frothing sea, –

  A wedding celebrated by the gods,

  As stories tell, of heave
n above and all

  The sea’s divinities with like acclaim.

  And now, what chance has changed those smiles to tears?

  Why do you look so pale? Why do you weep?

  POPPAEA: The bygone night, dear Nurse, a night of fear

  And dreadful visions, has confused my mind

  And robbed me of my senses; I am lost.

  The pleasant light of day had given place

  To starry darkness, night possessed the sky,

  And cradled in my Nero’s close embrace

  I fell asleep. But it was not to be

  A long untroubled sleep; soon my whole room

  Seemed thronged with a complaining multitude –

  Women of Rome, mothers, with hair unbound,

  Who wept and beat their breasts in lamentation.

  And to a terrible continuing sound

  Of trumpets, there my husband’s mother stood

  Grasping a blood-stained torch, her awful visage

  Threatening dire vengeance. In her steps I followed,

  By fear compelled, and lo, before my feet

  A huge abyss lay opened in the ground,

  Where, falling sheer into its depths, I saw,

  And was amazed to see, my marriage bed,

  On which I sank exhausted. Then appeared

  My former husband, with some friends around him,

  And his young son. Crispinus hurried forward

  As if to take me in his arms and taste

  The lips that were no longer his to touch;

  But Nero in a frenzy forced his way

  Into my room and thrust a deadly sword

  Into my husband’s throat. By now my terror

  Had roused me from my sleep, and trembling seized

  Each bone and limb; my heart leapt in my breast;

  But silent I concealed my fearful secret,

  Which now your faithful love has drawn from me.

  What can it mean? What is this punishment

  That the dead spirits have prepared for me?

  Why was I forced to see my husband’s blood?

  NURSE: In sleep some power mysterious and divine,

  Some swift perception, gives a visible shape

  To whatsoever motions in the mind

  Its restless energy stirs up. No wonder

  You dreamed of husbands and a marriage bed,

  While lying in your second husband’s arms;

  There’s nothing strange in that. And were you shocked

  By lamentations, beating hands, tossed hair,

  Upon a festal day? They were lamenting

  The separation of Octavia

  From her own brother’s house, her father’s gods.

  The brand which, waved before you by Augusta,

  You followed, is a symbol of the name,

  The illustrious name which has been won for you

 

‹ Prev