Example 13.1. “Somewhere” in Beethoven and Tchaikovsky
(a) “Somewhere”
(b) Beethoven: Piano Concerto No. 5, op. 73 (“Emperor”)
(c) Tchaikovsky: Romeo and Juliet
Example 13.2. Blitzstein’s Regina and “Maria”
(a) Blitzstein’s Regina, Introduction to act I
(b) “Maria”
In the light of their contribution to the organic unity of the work, the knowledge that “Somewhere” and “Maria” were the first two songs drafted provides invaluable historical confirmation of the analytical conclusions that follow. Also striking, even if perhaps coincidental, is the fact that both of these pivotal songs bear unmistakable resemblances to music of Bernstein’s predecessors. The opening five pitches and rhythms of “Somewhere” (Example 13.1a) correspond closely to the fifth and six measures of the second movement of Beethoven’s E major Piano Concerto, op. 73, known as the “Emperor” (Example 13.1b).25 More significantly, the thrice-repeated three-note motive in the cello part at the conclusion of Tchaikovsky’s Romeo and Juliet Overture (Example 13.1c) is identical to the first three notes of Bernstein’s melody. Intended or not, “Somewhere” seems to begin where Tchaikovsky’s overture leaves off. Unlike borrowed material in other shows, a number of Bernstein’s central classical borrowings were apparently chosen for their programmatic and associative meaning.26
The main tune of “Maria” is more obviously indebted to an aria from the opera Regina (based on Hellman’s The Little Foxes), composed by Bernstein’s mentor and friend, Marc Blitzstein (Example 13.2).27 Perhaps not coincidentally, Regina premiered in 1949, the year Robbins conceived his “noble idea.” The exceedingly strong melodic, harmonic, and rhythmic similarities between “Maria” and the introductory music to act I of Blitzstein’s lesser known opera should be readily evident, even to those previously unfamiliar with the model.
Before intensive collaborative work began in 1956, several months after the entrance of Sondheim, the tangible evidence of West Side Story included a draft of several scenes, an outline of the remaining scenes, and substantial compositional work on two dramatically and musically central songs, “Somewhere” and “Maria.” The cross-fertilization between West Side Story and Candide of the previous year is also evident. In 1956 the comic duet now indelibly associated with Candide and Cunegonde, “Oh, Happy We,” had been considered for the bridal shop scene in West Side Story, and the song that was eventually placed there, “One Hand, One Heart,” was originally intended for Candide.28 Until at least 1957, however, this future bridal shop song was located in the balcony scene, after which it was replaced by “Tonight” (see “Libretto Drafts 1 [January 1956] and 2 [Spring 1956]” in the online website). Another version of an unused Candide song, “Where Does It Get You in the End?,” served as the basis for “Gee, Officer Krupke,” a song that was not added until rehearsals in July.29
By the end of 1956 Laurents had completed his fourth libretto draft (out of eight), and much of the eventual version was fixed. The most significant changes in the months prior to and during the rehearsal schedule from mid-June to mid-August 1957 were the addition of two songs, “Something’s Coming” and “Gee, Officer Krupke,” and considerable revamping of the opening Prologue. Also in 1957 more dance numbers would be added to the “Dance at the Gym” (only the “Mambo” was indicated for this section at the end of 1956); Tony’s and Maria’s “One Hand, One Heart” on the tenement balcony had still not been replaced by “Tonight.”30
The Prologue and first scene, which had already undergone a number of changes in the first four librettos (all in 1956), required considerable revision before it achieved its revolutionary final version in the summer months of 1957. Although Bernstein exaggerates the ease with which he and his collaborators worked out the solution to the complex problems posed by this opening, the libretto and musical score drafts support his recollection in 1985 that the Prologue was originally intended to be sung: “It didn’t take us long to find out that it wouldn’t work. That was when Jerry [Robbins] took over and converted all that stuff into this remarkable thing now known as ‘the prologue to West Side Story,’ all dancing and movement.”31
The three sung themes of “Up to the Moon” (Example 13.3) found their way into the instrumental Prologue and the instrumental portions of the “Jet Song” as we know it. A fourth theme (and much of the text) from “Up to the Moon” was salvaged in the eventual Broadway version of the “Jet Song,” when the Jets sing “Oh, when the Jets fall in at the cornball dance, / We’ll be the sweetest dressin’ gang in pants!”32 In Laurents’s fourth libretto (Winter 1956) the opening scene had shifted from a clubhouse to an alleyway, but it is not until the similar fifth and sixth librettos (April 14 and May 1, 1957) that the first scene—none of the eight librettos indicate a Prologue distinct from a first scene—begins to resemble the final version shown in the online website.33
Example 13.3. Vocal passages from “Up to the Moon” reused in Prologue and “Jet Song”
(a) “How long does it take?”
(b) “Gettin’ sweet and shined up”
(c) “Carazy, Daddy-O”
Sondheim recalled in the 1985 Dramatists Guild symposium that West Side Story “certainly changed less from the first preview in Washington to the opening in New York than any other show I’ve ever done, with the exception of Sweeney Todd, which also had almost no changes.”34 In Sondheim & Co. he comments further on the extent of these alterations: “Our total changes out of town consisted of rewriting the release for the ‘Jet Song,’ adding a few notes to ‘One Hand,’ Jerry potchkied with the second-act ballet, and there were a few cuts in the book.”35
Again, the evidence from the music manuscripts and libretto drafts substantiates Sondheim’s recollection on all these points. Bernstein’s early piano-vocal score reveals the rejected release for the “Jet Song” and two versions of “One,” the original one-note-per-measure version and the familiar three-notes-per-measure version.36 And in what is perhaps the most significant potch of the dream ballet sequence, “Somewhere” was originally intended to be danced rather than sung, at least until its conclusion when Tony and Maria reprise the final measures.
Sondheim also remembered Robbins’s preoccupation during the tryouts with a number that would be eventually rejected:
Jerry had a strong feeling that there was a sag in the middle of the first act [scene 6], so we wrote a number for the three young kids—Anybodys, Arab, and Baby John. It was called “Kids Ain’t” and was a terrific trio that we all loved, but Arthur gave a most eloquent speech about how he loved it also but that we shouldn’t use it, because it would be a crowd-pleaser and throw the weight over to typical musical comedy which we agreed we didn’t want to do. So it never went in.37
During the July rehearsals Robbins & Co. had taken steps to remedy the lack of a comic musical number caused by the removal of “Kids Ain’t.” Although there had been a comic exchange between Officer Krupke and the Jets in act II, scene 2, in the four 1956 libretto drafts, no song had yet appeared in this space. Only in the final libretto draft did a recycled “Where Does It Get You in the End?” from Candide materialize as “Gee, Officer Krupke.” Sondheim recalled that Robbins staged this number “in three hours by the clock, three days before we went to Washington.”38 At the time, Sondheim thought that “Officer Krupke” would be better placed in act I, since its presence detracted from the serious developments in the drama. After viewing the 1961 film in which “Krupke” and “Cool” were reversed “and weren’t nearly as effective,” Sondheim came to accept Robbins’s directorial decision and to acknowledge that “Krupke” “works wonderfully” in act II on the basis of its “theatrical truth” rather than its “literal truth.”39 Since its comic intent was meant to provide dramatic contrast and relief from the mostly tragic theme based on tritones and “Somewhere” motives (to be discussed), the absence of the latter and the softening of the former in “Krupke” is understandable and dr
amatically plausible and welcome.
Jerome Robbins (second from left) rehearsing West Side Story (1957). Museum of the City of New York. Theater Collection.
After “Krupke,” one final song, not indicated even as late as the final libretto draft of July 19, was added during rehearsals.40 This song, newly composed to conclude act I, scene 2, after Tony promises Riff that he will attend the Settlement dance, is, of course, “Something’s Coming.” Bernstein describes the circumstances and motivation for this song:
“Something’s Coming” was born right out of a big long speech that Arthur wrote for Tony. It said how every morning he would wake up and reach out for something, around the corner or down the beach. It was very late and we were in rehearsal when Steve and I realized that we needed a strong song for Tony earlier since he had none until “Maria,” which was a love song. We had to have more delineation of him as a character. We were looking through this particular speech, and “Something’s Coming” just seemed to leap off the page. In the course of the day we had written that song.41
At Robbins’s suggestion, Laurents added the meeting between Tony and Riff in front of the drugstore, and in the course of the Washington tryouts the song “Something’s Coming” replaced much of the dialogue.42 Sondheim’s recollection that the song ended with its eventual title is partially borne out by the Winter 1956 libretto, which concludes with the following exchange:
TONY: Now it’s right outside that door, around the corner: maybe being stamped in a letter, maybe whistling down the river, maybe—
RIFF: What is?
TONY: (Shrugs). I don’t know. But it’s coming and it’s the greatest…. Could be. Why not?43
In contrast to “Gee, Officer Krupke,” the purpose of which was to provide a respite from the surrounding tragedy, the motive behind “Something’s Coming” was to introduce a main character and to link this character to the ensuing drama.44 This is accomplished musically by allowing Tony to resolve a dissonant and dramatically symbolic interval (the interval of hate, a tritone) at the beginning and conclusion of his song.
From Verona to the Upper West Side
In order to understand the Romantic qualities inherent in West Side Story it may be helpful to recall that the nineteenth century, an age obsessed by the theme of idealized youthful passionate love that realizes its apotheosis only with premature death, was irresistibly drawn to Shakespeare’s Romeo and Juliet.45 Not only did this play—in various degrees of fidelity to Shakespeare—occupy the European stage throughout most of the nineteenth century, numerous musical settings also made their debut. Just as revisions of Shakespeare’s play from the late-seventeenth through the nineteenth centuries frequently included a happy ending, most of the musical adaptations strayed conspicuously from the original. Gounod’s still-popular Roméo et Juliette (1867), for example, introduces a major female role (Stephano) that has no Shakespearean counterpart.46
Although these operatic, orchestral, and balletic versions, unlike West Side Story, retain the names of the major characters and basic plot machinations, they more often than not distort Shakespeare’s tragic intention with the insertion of either a happy ending (like many play performances) or an ending that enables the principals to sing (or dance) an impassioned love duet before their demise. Consider Prokofiev’s ballet (1935–36), one of the most popular of the twentieth century and most likely an inspiration for Robbins. After its premiere, Soviet Shakespearean scholars influenced censors to prohibit Prokofiev and his collaborators from allowing Romeo an extra minute in order to take advantage of his pyrrhic opportunity to witness Juliet alive. Prokofiev defended his original scenario: “The reasons that led us to such a barbarism were purely choreographic. Living people can dance, but the dead cannot dance lying down.”47
Modern-day nonmusical versions of Shakespeare’s play are similarly prone to alterations that can distort the meaning and tone of the Bard (or eliminate substantial portions of text), presumably for the sake of broader public palatability. The well-known 1968 film of Romeo and Juliet by director Franco Zeffirelli, probably the most popular film adaptation of Shakespeare ever made, serves as an instructive paradigm for the triumph of accessibility over authenticity introduced in chapter 1 (even though the eponymous principals die). One may acknowledge the need to make a Shakespeare movie cinematic and argue on behalf of the many artistic merits of Zeffirelli’s considerable textual excisions, but the conclusion is nonetheless inescapable that Zeffirelli has succeeded more brilliantly in bringing himself rather than Shakespeare to a mass audience.48
Although it contains extensive transformational liberties, the tragic dramatic vision of West Side Story arguably corresponds more closely to Shakespeare than Zeffirelli’s version or nineteenth-century musical adaptations that wear the garb of the Montagues and the Capulets. Robbins spoke of Laurents’s achievement in following the “story as outlined in the Shakespeare play without the audience or critics realizing it,” but most theatergoers familiar with the characters in Shakespeare’s tale of “fair Verona” can easily recognize their West Side reincarnations.49
While preserving the central theme of youthful passionate love’s Pyrrhic victory over passionate youthful hate and many of the central plot elements from the Shakespearean source, adapted to suit New York gang culture of the 1950s, the collaborators took four major transformational liberties:
1. Increased motivation for the conflict between the gangs
2. Decreased importance of adults
3. Substitution of free will for fate in the demise of Tony
4. Decision to keep Maria alive
Most obviously, the warring gangs, the Jets and Sharks, parallel the warring families, the Montagues and Capulets.50 Like Romeo at the outset of Shakespeare’s play, Tony, a Jet, has disassociated himself from the violent members of his clan. His friend, Riff, shares the fate and much of the mercurial character of Romeo’s friend, Mercutio. Maria appears as an older and therefore more credible Juliet for modern audiences. Bernardo’s death has a more direct emotional impact because he is Maria’s brother rather than a literal counterpart to Juliet’s cousin Tybalt. By 1957, New York City teenagers were less likely to share intimacies with an aging nurse. Consequently, Anita, a woman only a few years older than Maria, serves as a more credible counterpart to Shakespeare’s elderly crone, a confidante to Maria, and of course an agile dancing partner for her lover, Bernardo. Chino, Maria’s unexciting but eventually excitable fiancé and Bernardo’s choice for his sister, corresponds closely to Juliet’s parentally selected suitor, the County Paris.
All these changes reflect societal changes that transpired between the 1590s and the 1950s. For similar reasons, adult authority has been greatly reduced in the adaptation. Juliet’s parents, who play a prominent role throughout the Shakespeare play (and in Laurents’s early libretto drafts), are reduced to offstage voices in the musical; Tony’s parents are represented metaphorically as dummies in the bridal shop where Tony and Maria marry themselves without benefit of clergy. Doc, a druggist who parallels the well-meaning but ineffectual Friar Laurence, serves far less as a catalyst for the plot than as an adult representative who can at least partially sympathize with troubled youth; Officer Krupke, although more abrasive than his counterpart, Prince Escalus, possesses less authority and earns even less respect.51
Other departures from Shakespeare’s play were similarly motivated for the resulting accessibility. For example, in Romeo and Juliet, no Capulet or Montague can recall a specific cause for their senseless enmity.52West Side Story audiences learn that the Americans (the Jets) fear that the Puerto Ricans (the Sharks) are usurping jobs and territory. In contrast to the long-forgotten causes, the Jets and the Sharks know they are fighting for control over a few city blocks on the West side.
Perhaps the most dramatic departure from Shakespeare also developed because the collaborators of West Side Story realized they needed a “believable substitute for the philter.” Laurents speaks of his imaginative solution to
this problem with justifiable pride: “The thing I’m proudest of in telling the story is why she [Anita] can’t get the message through: because of prejudice. I think it’s better than the original story.”53
Thus, whenever dramatically possible, the youthful characters in West Side Story make their own mistakes and generate their own fate. Tony’s form of suicide, his vociferous public invitation for Chino to shoot him, contrasts with Romeo’s quiet decision to take the poison he has purchased for this purpose. In Shakespeare, a tragic coincidence (an outbreak of plague) prevented the news of Juliet’s magic sleep from reaching Romeo; the sleep itself was induced by Friar Laurence’s herbal potions, a well-meaning, albeit imprudent, adult action. A much-provoked Anita sets the stage for Tony’s death with her deliberate lie to the Jets that Maria is dead. By letting Maria live, the creators of West Side Story allow her to assume the authority previously delegated to the patriarchal figures of the Capulet and Montague families and to inspire reconciliation between the Sharks and Jets, who then carry Tony’s body off the stage at the final curtain. Significantly, Maria leads the play’s dramatic catharsis in front of adults as well as her peers.
Only the first two of Laurents’s libretto drafts (January and Spring 1956) follow Shakespeare on this crucial dramaturgical point. Maria, thinking Tony dead, returns to the bridal shop and “sings passionately of her not wanting to live in a world without Tonio [at this point Tony was Italian-American], a world that has taken him from her.” The scene description continues: “At the peak of this, she grabs up a pair of dressmaking shears and—with her back to us—plunges them into her stomach.” Moments later Tony (Tonio) arrives and “cradling her in his arms, he starts to sing with her a reprise of their song from the marriage scene.” The orchestra completes their song and after kissing her, Tony opens the door of the shop and cries out, “Come and take me! Come and take me too!”54
Enchanted Evenings:The Broadway Musical from 'Show Boat' to Sondheim and Lloyd Webber Page 37