Empires of the Word: A Language History of the World

Home > Other > Empires of the Word: A Language History of the World > Page 41
Empires of the Word: A Language History of the World Page 41

by Nicholas Ostler


  10

  Usurpers of Greatness: Spanish in the New World

  Quando bien comigo pienso mui esclarecida Reina: i pongo deláte los ojos el antiguedad de todas las cosas: que para nuestra recordacion & memoria quedaron escriptas: una cosa hállo & sáco por conclusion mui cierta: que siempre la lengua fue compaõera del imperio: & de tal manera lo siguió: que junta mente començarõ. crecieron. & florecieron. & despues jŭta fue la caida de entrambos.

  When I consider well, most illustrious Queen, and set before my eyes the antiquity of all the things which remain written down for our record and memory, one thing I find and draw as a most certain conclusion, that always language was the companion of empire, and followed it in such a way that jointly they began, grew, flourished; and afterwards joint was the fall of both.

  Antonio de Nebrija, opening words of the preface to his Gramatica de la lengua castellana, 1492

  Portrait of a conquistador

  The beginnings of the global spread of European languages came just as printing presses and publishers were asserting the existence of vernaculars, Spanish, Portuguese, French and Italian, English, Dutch and German, over the body of a Latin that was gradually being drained of life. The languages that spread were those of the successor states of the western Roman empire; and so their educated elites were no strangers to the ideal, and indeed the romance, of vast, multinational empires. They had been brought up on the histories of Rome and Alexander; and they were filling their imaginations with tales of chivalry, conquest and adventure in strange lands, of Amadís de Gaula (hero of a popular romance of the fifteenth century, published in Zaragoza in 1508), his son Esplandián (1510), and many, many others.* History was about to make their dreams come true.

  The country that would play the leading role in the conquest and colonisation of the New World already felt itself entering a golden age. A century of uncertain intrigue had been resolved in the peaceful union of Spain’s competing kingdoms, Castile in the north and centre, and Aragon in the east: Castile had come to Isabella in 1474, and Aragon to Fernando in 1479; princes already joined in marriage, they were so acceptable to the Pope that they went on to be granted the title of ’Reyes Católicos’. They were to reign together for another twenty-five years, during which they completed the Christian conquest of Spain. The last Moorish kingdom, Granada, fell on the second day of 1492, but the ten-year war had stretched the Spanish treasury to its limit.

  Linguistically, Spain was an alliance of three major Romance languages, Galician (gallego) in the west, Castilian (castellano) in the centre, and Catalan (català) in the east.† Catalan is much more similar, as a language, to Occitan or Provençal, as spoken in southern France. It is possible to see part of the origins of the Spanish three in the different Germanic groups who took control of Iberia in the fifth century, the Suevi in the north-west, Visigoths in the centre and south.§ At any rate, Castile established itself as the most powerful state in the region, having absorbed the western kingdom (ruled from León) in 1230. Aragon, in parallel, had come to dominate the west, uniting in a fairly equal partnership with Catalonia in 1140.

  The linguistic effect of the union of Castile and Aragon, with Aragon as the junior partner, was to make Castilian the de jure standard for the whole of Spain, just before the flowering of literature in the early seventeenth century. And as Christians went on to replace Moors in the southern reaches of Andalusia, they recolonised the south of Spain with speakers of this Castilian. Henceforth, although Galician and Catalan retained their independence and still have their own literary traditions, Castilian became a synonym for ‘the Spanish language’, as it is to this day.

  The Spanish approach to Christianity emphasised high-level authority as a guarantee of orthodoxy, and led all Christendom in the fifteenth and sixteenth centuries in vigorously prosecuting this belief. The Inquisition had been founded in 1480, and in 1492 the extraordinary measure was taken of expelling all Jews from the kingdom. Then, in 1502, all practice of Islamic faith was abruptly banned, although it had been explicitly guaranteed in the terms of the Muslims’ surrender of Granada ten years before. There was a sense in the ruling circles of Spain that the truth was only to be found in inherited tradition; likewise the political ideal was for total unity of purpose between Pope and King, Church and State.

  This was to have some strange effects on language policy in the Americas. Free thinking was seen as pernicious and indeed contagious; and a consequence of this was the preference, when Spain became responsible for education in the Americas, that native students should learn Latin, rather than Castilian; vernacular literature could never be guaranteed free of deceptive influences. But in spreading Spanish civilisation among foreign-language speakers, it would also become clear that the linguistic priorities of the secular and the sacred diverged: nothing matched the symbolic power of the Spanish language to signify empire—but it was easier, quicker and more reliable to spread understanding, and hence faith, in one of the native languages.

  Faith and righteous government might be one thing: but the getting of wealth was another. Here there was scope for innovation. Indeed, the new departure that Castile authorised was so far reaching in its consequences that it transcended even the wildest fifteenth-century romance. The Portuguese were exploring south and eastward in this period, finding a route round Africa to India and the spice islands; they had rounded the Cape in 1488, and were to reach the fabled orient on follow-up expeditions, India in 1499, Melaka (Malacca) in 1511, Guangzhou (Canton) in 1514. But in that same cardinal year of 1492, the Spanish were offered, by the Genoese adventurer Christopher Columbus, a more speculative path to the same destination, travelling due west. Queen Isabella backed him, and the result was quite different from what had been hoped: not an economic back door to the Orient, but a whole new set of worlds to conquer, ultimately a far richer prize.

  An unprecedented empire

  Caliban to Prospero:

  You taught me language; and my profit on’t

  Is, I know how to curse: the red plague rid you,

  For learning me your language!

  Shakespeare, The Tempest (1611), i.2.1, 1.321

  It is of note that the Indians of Peru, before we Christians had come to them, had certain and particular modes of swearing, distinct from ours. They had no assertive oaths, such as ‘by God’ or ‘by heaven’ but only execration or curses… e.g. ‘if I am not telling the truth, may the sun kill me’ they said mana checcanta õiptiy, indi guaõuchiuancmancha… Once when I asked a chieftain in a certain province if he was a Christian, he said ‘I am not yet quite one, but I am making a beginning.’ I asked him what he knew of being Christian, and he said: ‘I know how to swear to God, and play cards a bit, and I am beginning to steal.’

  Fray Domingo Santo Tomás,

  Arte de la Lengua General … del Perú (1560), ch. Xxiii

  The spread of Spanish into the Americas was the first linguistic effect of a totally new development in recorded human history. The Spanish and the Portuguese discovered, in the late fifteenth century, that a new technology, the ocean-going ship, powered by sail, and guided by the magnetic compass and an evolving knowledge of prevailing winds, could give them direct access to distant parts of the world. Although this came as a surprise to these navigating nations, the shock was much greater to the peoples already living in the parts of the world on to which they burst. The Arabs of the Indian Ocean instantly lost their monopoly of trade with India and China; the Indians, the Chinese and all between them faced a new military threat from rapacious Europeans. But for the inhabitants of the Americas, without a seafaring tradition of their own, and so isolated for millennia from the hazards of long-distance contact, it was a shock that was usually fatal.

  The surprise of the Spanish irruption into the New World was registered in many ways. Spanish incomprehension can be seen in the permanent misnomer of their new subjects, called ‘Indians’ (indios) by Christopher Columbus.* It is also seen in Columbus’s assumption, followed
by many later chroniclers, that hostile Caribbean islanders were clearly cannibals (a term that as a result became synonymous with ‘eaters of human flesh’).† Never substantiated, this may have been a hangover from the traditions of European travellers’ tales about the ends of the earth; Herodotus said that beyond the Scythians lived the flesh-eating Androphagi; and Strabo had retailed the same story about the Scythians themselves, and even the Irish.1 But the European mariners may have been misinterpreting—to fit with more conventional horror—the first evidence they were finding of the true, but for then still truly inconceivable, indigenous practices of human sacrifice.

  Most directly for our purposes, the Spanish incomprehension can be seen in the linguists that Columbus had chosen to bring in the hope of easing communication: Luis de Torres, who knew Hebrew, Aramaic (’Chaldaean’) and some Arabic, and Rodrigo de Jérez, who had perhaps visited some of the Portuguese colonies in Guinea. Although he may rationally have believed he could run into Arab traders when he reached China, his choice is eloquent of the sheer ignorance of what the rest of the world was like linguistically, when the only alien that even an educated Spaniard was likely to meet was a Moor or a Jew.* And indeed Spaniards went on calling the spiritual centres of the Americans ‘mosques’: for example, in a letter to his king in 1520, Cortés wrote, of a city in Mexico that had never seen a Muslim: ‘And I assure your Majesty that I counted from a mosque some 430 towers in the said city, all of them belonging to mosques.’2

  The incomprehension of the extent of the new horizons now opening up was of course not confined to the Spaniards. Seeing themselves quite explicitly as emissaries of Christendom in these new realms, they turned to the Pope—Alexander VI, conveniently a Spaniard—to validate their title to the territories. It was a situation familiar to us from the modern rush for patents in the uncharted areas of information technology and genetics. In 1493 the Pope, after granting Spain sovereignty over Columbus’s discoveries on his first voyage, went on to award it title to all territories more than a hundred leagues west of the Azores and Cape Verde Islands, approximately longitude 30°W, explicitly all the way to India. If it had become established, this would have given Spain rights to all the Americas. But no one could know this, a year after Columbus’s first voyage. The Portuguese were at this stage the only major competitors and were duly concerned about the Pope’s dispensation, above all in order to guarantee their routes through the Atlantic to Africa and beyond. They succeeded in negotiating with the Spaniards to have the north-south demarcation line moved 270 leagues farther west, effectively to longitude 45°, and this notional limit was agreed in the Treaty of Tordesillas in 1494. It was never clearly identified in practice, and corresponds to no modern boundary—Brazil, for example, extends inland all the way to longitude 74°W, and even on the coast as far as 50°—but it did serve as a convenient rule of thumb, giving Portugal a prior claim to Brazil, whose south-eastern coast was first visited by both Spanish and Portuguese ships in 1500, but inhibiting its interest in the Amazon until 1637.

  On the American side, the shock of incomprehension was registered more brutally, by a devastating loss of population. It is impossible to estimate safely the numbers living in the Americas before European contact. Estimates vary between 13 million and 180 million. But everywhere there is evidence of a massive fall in the early years after the Europeans arrived. First of all, the Spaniards complained of depopulation in the first islands they colonised, Cuba and Hispaniola, and the figures bear them out: a census of Hispaniola in 1496 gave a figure of 1.1 million, but just eighteen years later the repartimiento of 1514 listed 22,000. Mexico witnessed a series of epidemics, beginning with the Spanish visit to their capital Tenochtitlán, which carried off most of the native population, and spread southward into Guatemala. Of the whole Caribbean, Joseph de Acosta was writing in the 1580s: ‘the habitation of which coasts is … so wasted and condemned that of thirty parts of the people that inhabit it there wants twenty-nine; and it is likely that the rest of the Indians will in short time decay’.3

  Hernando de Soto led an expedition through Florida and the North American south-east in the mid-sixteenth century, finding a thick population of Indians, clustered in small cities, on the Mississippi river near modern Memphis. In 1682, when the area was next visited by white men (this time French), it was deserted.

  The diseases travelled faster than the spearheads of Spanish conquest: smallpox arrived in Peru in 1525, Francisco Pizarro in 1532. It had already killed Huayna Capac, the Inca, and many of his relations, and precipitated the dynastic struggle that the Spaniards were to turn to their own advantage. Thereafter, as everywhere, further epidemics, of typhus, influenza, diphtheria and measles as well as more smallpox, ravaged the population.

  The Spanish were not notably humane conquerors, but they had no interest in genocide. From the first days in Hispaniola, they had hoped to exploit the labour of the natives, and for this alone they were dismayed at the sudden and disastrous collapse in their numbers. Yet everywhere, the fact that the previous population was melting away would have materially aided the long-term spread of the conquerors’ language, changing the balance in numbers by subtracting predominantly from the speaker communities of the indigenous languages.

  From the perspective of the world, with full benefit of hindsight, three aspects of the Spanish advance into the New World stand out as quite new to history.

  One is that this was the first direct confrontation of races of human beings from quite separate lineages, divided by tens of thousands of years of independent development. The last common ancestor of Christopher Columbus and Guacanagarí, the first king he encountered on Hispaniola, could not have lived less than two thousand generations before, a period over twenty times longer than the time elapsed since the birth of Christ. That common ancestor would have lived in Africa, and so the two men’s lineages had to extend all round the world before they could meet. From that moment onward, contacts would no longer be restricted by this intrinsic linearity in the human settlement of the world: nation would speak unto nation, from anywhere to anywhere.

  This aspect was fundamental to the special catastrophe that, as we have seen, hit the American population. It turned out that the long millennia of development that had culminated in America and Spain had given the European lineage an attribute that acted like a secret weapon: resistance to a variety of diseases which, since they were endemic, were likely to spread to any other population with which they were in contact. This, far more than the technical superiority in arms which meant they could win battles against overwhelming numbers, eliminated swathes of the native population before they had any chance to adapt culturally, or rally in the long term. It is this biological factor, above all, which explains why the majority population in the Hispanic countries of America nowadays is everywhere mestizo.

  The second unprecedented aspect of the Spanish advance is that this was the first conquest of a foreign continent by seaborne invasion. Maritime empires had certainly been a feature of the ancient and medieval Mediterranean (Athens, Carthage and Venice stand out), and in the first millennium AD Indians had projected their civilisation across the Bay of Bengal, though without apparent military intent. Only eighty years before the Spanish founded their empire, China’s Admiral Zheng-He had cruised the Indian Ocean, exacting tribute from Sri Lanka, and demonstrating that China was capable of reaching the eastern coasts of Africa, if it so chose. But no previous empire had been gained or maintained through the control of oceanic seaways. Now for the first time a subject territory could be a continent away from its government, the link maintained through the projection of power by a navy across oceans.

  Third, the conquest of the New World was the first major invasion to be undertaken in a number of independent initiatives, often by free enterprise, even if the adelantados—’advance men’, as the pioneer captains-general were known, their title previously reserved for the governors of frontier provinces facing the Muslims—all claimed to be acting on beha
lf of the king of Spain. The invasion forces tended to be so small (607 with Cortés in Mexico, 160 with Pizarro in Peru) that the defending leaders were misled as to the nature of the threat, and delayed fatally in their defences by attempting to negotiate with, or at least to observe, their unwanted Spanish visitors. The New World was conquered through a patchwork of campaigns of soldier adventurers: Columbus in the Caribbean (1490s), Cortés in Mexico, Alvarado in Guatemala, García in Bolivia, Pizarro in Peru (1520s), Quesada in New Granada (the future Colombia), Mendoza in Argentina (1530s), de Soto in Florida, Coronado in Texas, Cabrillo in California, Valdivia in Chile (1540s), to mention only the most famous or successful. Each campaign was aimed primarily at enriching its participants, even while the formal justification was to demand wider loyalty to the king, and to save souls by gaining converts to the True Church.

  These three aspects of the event usher in a radically new age, and were to become commonplace features of the major language contacts to come, as maritime nations of Europe sent fleets to every temperate and tropical part of the world that possessed a coastline, and attempted to claim them as colonies, and their people as customers, subjects and converts. This sequence of conquests marked the crucial transition in the development of the fully global world of today, where practically anywhere on the planet is within twenty-four hours’ travel of anywhere else.*

 

‹ Prev