by Andrew Lang
When the king saw how very young the prince looked, and that he was still drinking of the fountain of wonder, he said: 'O youth! leave aside this fancy which my daughter has conceived in the pride of her beauty. No one can answer er her riddle, and she has done to death many men who had had no pleasure in life nor tasted its charms. God forbid that your spring also should be ravaged by the autumn winds of martyrdom.' All his urgency, however, had no effect in making the prince withdraw. At length it was settled between them that three days should be given to pleasant hospitality and that then should follow what had to be said and done. Then the prince went to his own quarters and was treated as became his station.
King Quimus now sent for his daughter and for her mother, Gulrukh, 6 and talked to them. He said to Mibrafruz: 'Listen to me, you cruel flirt! Why do you persist in this folly? Now there has come to ask your hand a prince of the east, so handsome that the very sun grows modest before the splendour of his face; he is rich, and he has brought gold and jewels, all for you, if you will marry him. A better husband you will not find.'
But all the arguments of father and mother were wasted, for her only answer was: 'O my father! I have sworn to myself that I will not marry, even if a thousand years go by, unless someone answers my riddle, and that I will give myself to that man only who does answer it.'
The three days passed; then the riddle was asked: 'What did the rose do to the cypress?' The prince had an eloquent tongue, which could split a hair, and without hesitation he replied to her with a verse: 'Only the Omnipotent has knowledge of secrets; if any man says, "I know" do not believe him.'
Then a servant fetched in the polluted, blue-eyed headsman, who asked: 'Whose sun of life has come near its setting?' took the prince by the arm, placed him upon the cloth of execution, and then, all merciless and stony hearted, cut his head from his body and hung it on the battlements.
The news of the death of Prince Tahmasp plunged his father into despair and stupefaction. He mourned for him in black raiment for forty days; and then, a few days later, his second son, Prince Qamas, extracted from him leave to go too; and he, also, was put to death. One son only now remained, the brave, eloquent, happy-natured Prince Almas-ruh-bakhsh. One day, when his father sat brooding over his lost children, Almas came before him and said: 'O father mine! the daughter of King Quimus has done my two brothers to death; I wish to avenge them upon her.' These words brought his father to tears. 'O light of your father!' he cried, 'I have no one left but you, and now you ask me to let you go to your death.'
'Dear father!' pleaded the prince, 'until I have lowered the pride of that beauty, and have set her here before you, I cannot settle down or indeed sit down off my feet.'
In the end he, too, got leave to go; but he went a without a following and alone. Like his brothers, he made the long journey to the city of Quimus the son of Timus; like them he saw the citadel, but he saw there the heads of Tahmasp and Qamas. He went about in the city, saw the tent and the drums, and then went out again to a village not far off. Here he found out a very old man who had a wife 120 years old, or rather more. Their lives were coming to their end, but they had never beheld face of child of their own. They were glad when the prince came to their house, and they dealt with him as with a son. He put all his belongings into their charge, and fastened his horse in their out-house. Then he asked them not to speak of him to anyone, and to keep his affairs secret. He exchanged his royal dress for another, and next morning, just as the sun looked forth from its eastern oratory, he went again into the city. He turned over in his mind without ceasing how he was to find out the meaning of the riddle, and to give them a right answer, and who could help him, and how to avenge his brothers. He wandered about the city, but heard nothing of service, for there was no one in all that land who understood the riddle of Princess Mihr-afruz.
One day he thought he would go to her own palace and see if he could learn anything there, so he went out to her garden-house. It was a very splendid place, with a wonderful gateway, and walls like Alexander's ramparts. Many gate-keepers were on guard, and there was no chance of passing them. His heart was full of bitterness, but he said to himself: 'All will be well! it is here I shall get what I want.' He went round outside the garden wall hoping to find a gap, and he made supplication in the Court of Supplications and prayed, 'O Holder of the hand of the helpless! show me my way.'
While he prayed he bethought himself that he could get into the garden with a stream of inflowing water. He looked carefully round, fearing to be seen, stripped, slid into the stream and was carried within the great walls. There he hid himself till his loin cloth was dry. The garden was a very Eden, with running water amongst its lawns, with flowers and the lament of doves and the jug-jug of nightingales. It was a place to steal the senses from the brain, and he wandered about and saw the house, but there seemed to be no one there. In the forecourt was a royal seat of polished jasper, and in the middle of the platform was a basin of purest water that flashed like a mirror. He pleased himself with these sights for a while, and then went back to the garden and hid himself from the gardeners and passed the night. Next morning he put on the appearance of a madman and wandered about till he came to a lawn where several pert-faced girls were amusing themselves. On a throne, jewelled and overspread with silken stuffs, sat a girl the splendour of whose beauty lighted up the place, and whose ambergris and attar perfumed the whole air. 'That must be Mihrafruz,' he thought, 'she is indeed lovely.' Just then one of the attendants came to the water's edge to fill a cup, and though the prince was in hiding, his face was reflected in the water. When she saw this image she was frightened, and let her cup fall into the stream, and thought, 'Is it an angel, or a peri, or a man?' Fear and trembling took hold of her, and she screamed as women scream. Then some of the other girls came and took her to the princess who asked: 'What is the matter, pretty one?'
'O princess! I went for water, and I saw an image, and I was afraid.' So another girl went to the water and saw the same thing, and came back with the same story. The princess wished to see for herself; she rose and paced to the spot with the march of a prancing peacock. When she saw the image she said to her nurse: 'Find out who is reflected in the water, and where he lives.' Her words reached the prince's ear, he lifted up his head; she saw him and beheld beauty such as she had never seen before. She lost a hundred hearts to him, and signed to her nurse to bring him to her presence. The prince let himself be persuaded to go with the nurse, but when the princess questioned him as to who he was and how he had got into her garden, he behaved like a man out of his mind-sometimes smiling, sometimes crying, and saying: 'I am hungry,'Or words misplaced and random, civil mixed with the rude.
'What a pity!' said the princess, 'he is mad!' As she liked him she said: 'He is my madman; let no one hurt him.' She took him to her house and told him not to go away, for that she would provide for all his wants. The prince thought, 'It would be excellent if here, in her very house, I could get the answer to her riddle; but I must be silent, on pain of death.'
Now in the princess's household there was a girl called Dil-aram 7; she it was who had first seen the image of the prince. She came to love him very much, and she spent day and night thinking how she could make her affection known to him. One day she escaped from the princess's notice and went to the prince, and laid her head on his feet and said: 'Heaven has bestowed on you beauty and charm. Tell me your secret; who are you, and how did you come here? I love you very much, and if you would like to leave this place I will go with you. I have wealth equal to the treasure of the miserly Qarun.' But the prince only made answer like a man distraught, and told her nothing. He said to himself, 'God forbid that the veil should be taken in vain from my secret; that would indeed disgrace me.' So, with streaming eyes and burning breast, Dil-aram arose and went to her house and lamented and fretted.
Now whenever the princess commanded the prince's attendance, Dil-aram, of all the girls, paid him attention and waited on him best. The princess noticed
this, and said: 'O Dil-aram! you must take my madman into your charge and give him whatever he wants.' This was the very thing Dilaram had prayed for. A little later she took the prince into a private place and she made him take an oath of secrecy, and she herself took one and swore, 'By Heaven! I will not tell your secret. Tell me all about yourself so that I may help you to get what you want.' The prince now recognised in her words the perfume of true love, and he made compact with her. 'O lovely girl! I want to know what the rose did to the cypress. Your mistress cuts off men's heads because of this riddle; what is at the bottom of it, and why does she do it?' Then Dil-aram answered: 'If you will promise to marry me and to keep me always amongst those you favour, I will tell you all I know, and I will keep watch about the riddle.'
'O lovely girl,' rejoined he, 'if I accomplish my purpose, so that I need no longer strive for it, I will keep my compact with you. When I have this woman in my power and have avenged my brothers, I will make you my solace.'
'O wealth of my life and source of my joy!' responded Dil-aram, 'I do not know what the rose did to the cypress; but so much I know that the person who told Mihr-afruz about it is a negro whom she hides under her throne. He fled here from Waq of the Caucasus-it is there you must make inquiry; there is no other way of getting at the truth.'On hearing these words, the prince said to his heart, 'O my heart! your task will yet wear away much of your life.'
He fell into long and far thought, and Dil-aram looked at him and said: 'O my life and my soul! do not be sad. If you would like this woman killed, I will put poison into her cup so that she will never lift her head from her drugged sleep again.'
'O Dil-aram! such a vengeance is not manly. I shall not rest till I have gone to Waq of the Caucasus and have cleared up the matter.' Then they repeated the agreement about their marriage, and bade one another goodbye.
The prince now went back to the village, and told the old man that he was setting out on a long journey, and begged him not to be anxious, and to keep safe the goods which had been entrusted to him.
The prince had not the least knowledge of the way to Waq of the Caucasus, and was cast down by the sense of his helplessness. He was walking along by his horse's side when there appeared before him an old man of serene countenance, dressed in green and carrying a staff, who resembled Khizr. 8 The prince thanked heaven, laid the hands of reverence on his breast and salaamed. The old man returned the greeting graciously, and asked: 'How fare you? Whither are you bound? You look like a traveller.'
'O revered saint! I am in this difficulty: I do not know the way to Waq of the Caucasus.' The old man of good counsel looked at the young prince and said: 'Turn back from this dangerous undertaking. Do not go; choose some other task! If you had a hundred lives you would not bring one out safe from this journey.' But his words had no effect on the prince's resolve. 'What object have you,' the old man asked, 'in thus consuming your life?'
'I have an important piece of business to do, and only this journey makes it possible. I must go; I pray you, ill God's name, tell me the way.'
When the saint saw that the prince was not to be moved, he said: 'Learn and know, O youth! that Waq of Qaf is in the Caucasus and is a dependency of it. In it there are jins, demons, and peris. You must go on along this road till it forks into three; take neither the right hand nor the left, but the middle path. Follow this for a day and a night. Then you will come to a column on which is a marble slab inscribed with Cufic characters. Do what is written there; beware of disobedience.' Then he gave his good wishes for the journey and his blessing, and the prince kissed his feet, said good-bye, and, with thanks to the Causer of Causes, took the road.
After a day and a night he saw the column rise in silent beauty to the heavens. Everything was as the wise old man had said it would be, and the prince, who was skilled in all tongues, read the following Cufic inscription: 'O travellers! be it known to you that this column has been set up with its tablet to give true directions about these roads. If a man would pass his life in ease and pleasantness, let him take the right-hand path. If he take the left, he will have some trouble, but he will reach his goal without much delay. Woe to him who chooses the middle path! if he had a thousand lives he would not save one; it is very hazardous; it leads to the Caucasus, and is an endless road. Beware of it!'
The prince read and bared his head and lifted his hands in supplication to Him who has no needs, and prayed, 'O Friend of the traveller! I, Thy servant, come to Thee for succour. My purpose lies in the land of Qaf and my road is full of peril. Lead me by it.' Then he took a handful of earth and cast it on his collar, and said: 'O earth! be thou my grave; and O vest! tee thou my winding-sheet!' Then he took the middle road and went along it, day after day, with many a silent prayer, till he saw trees rise from the weary waste of sand. They grew in a garden, and he went up to the gate and found it a slab of beautifully worked marble, and that near it there lay sleeping, with his head on a stone, a negro whose face was so black that it made darkness round him. His upper lip, arched like an eyebrow, curved upwards to his nostrils and his lower hung down like a camel's. Four millstones formed his shield, and on a box-tree close by hung his giant sword. His loin-cloth was fashioned of twelve skins of beasts, and was bound round his waist by a chain of which each link was as big as an elephant's thigh.
The prince approached and tied up his horse near the negro's head. Then he let fall the Bismillah from his lips, entered the garden and walked through it till he came to the private part, delighting in the great trees, the lovely verdure, and the flowery borders. In the inner garden there were very many deer. These signed to him with eye and foot to go back, for that this was enchanted ground; but he did not understand them, and thought their pretty gestures were a welcome. After a while he reached a palace which had a porch more splendid than Caesar's, and was built of gold and silver bricks. In its midst was a high seat, overlaid with fine carpets, and into it opened eight doors, each having opposite to it a marble basin.
Banishing care, Prince Almas walked on through the garden, when suddenly a window opened and a girl, who was lovely enough to make the moon writhe with jealousy, put out her head. She lost her heart to the good looks of the prince, and sent her nurse to fetch him so that she might learn where he came from and how he had got into her private garden where even lions and wolves did not venture. The nurse went, and was struck with amazement at the sun-like radiance of his face; she salaamed and said: 'O youth! welcome! the lady of the garden calls you; come!' He went with her and into a palace which was like a house in Paradise, and saw seated on the royal carpets of the throne a girl whose brilliance shamed the shining sun. He salaamed; she rose, took him by the hand and placed him near her. 'O young man! who are you? Where do you come from? How did you get into this garden?' He told her his story from beginning to end, and Lady Latifa 9 replied: 'This is folly! It will make you a vagabond of the earth, and lead you to destruction. Come, cease such talk! No one can go to the Caucasus. Stay with me and be thankful, for here is a throne which you can share with me, and in my society you can enjoy my wealth. I will do whatever you wish; I will bring here King Qulmus and his daughter, and you can deal with them as you will.'
'O Lady Latifa,' he said, 'I have made a compact with heaven not to sit down off my feet till I have been to Waq of Qaf and have cleared up this matter, and have taken Mihrafruz from her father, as brave men take, and have put her in prison. When I have done all this I will come back to you in state and with a great following, and I will marry you according to the law.' Lady Latifa argued and urged her wishes, but in vain; the prince was not to be moved. Then she called to the cupbearers for new wine, for she thought that when his head was hot with it he might consent to stay. The pure, clear wine was brought; she filled a cup and gave to him. He said: 'O most enchanting sweetheart! it is the rule for the host to drink first and then the guest.' So to make him lose his head, she drained the cup; then filled it again and gave him. He drank it off, and she took a lute from one of the singers
and played upon it with skill which witched away the sense of all who heard. But it was all in vain; three days passed in such festivities, and on the fourth the prince said: 'O joy of my eyes! I beg now that you will bid me farewell, for my way is long and the fire of your love darts flame into the harvest of my heart. By heaven's grace I may accomplish my purpose, and, if so, I will come back to you.'
Now she saw that she could not in any way change his resolve, she told her nurse to bring a certain casket which contained, she said, something exhilarating which would help the prince on his journey. The box was brought, and she divided off a portion of what was within and gave it to the prince to eat. Then, and while he was all unaware, she put forth her hand to a stick fashioned like a snake; she said some words over it and struck him so sharply on the shoulder that he cried out; then he made a pirouette and found that he was a deer.
When he knew what had been done to him he thought, 'All the threads of affliction are gathered together; I have lost my last chance!' He tried to escape, but the magician sent for her goldsmith, who, coming, overlaid the deer-horns with gold and jewels. The kerchief which that day she had had in her hand was then tied round its neck, and this freed it from her attentions.
The prince-deer now bounded into the garden and at once sought some way of escape. It found none, and it joined the other deer, which soon made it their leader. Now, although the prince had been transformed into the form of a deer, he kept his man's heart and mind. He said to himself, 'Thank heaven that the Lady Latifa has changed me into this shape, for at least deer are beautiful.' He remained for some time living as a deer amongst the rest, but at length resolved that an end to such a life must be put ill some way. He looked again for some place by which he could get out of the magic garden. Following round the wall he reached a lower part; he remembered the Divine Names and flung himself over, saying, 'Whatever happens is by the will of God.' When he looked about he found that he was in the very same place he had jumped from; there was the palace, there the garden and the deer! Eight times he leaped over the wall and eight times found himself where he had started from; but after the ninth leap there was a change, there was a palace and there was a garden, but the deer were gone.