Fairy books of Andrew Lang

Home > Literature > Fairy books of Andrew Lang > Page 241
Fairy books of Andrew Lang Page 241

by Andrew Lang


  The third day Arthur's men returned to the palace into the presence of Yspaddaden.

  'Shoot not at me again,' said he, 'unless you desire death. But lift up my eyebrows, which have fallen over my eyes, that I may see my son-in-law.' Then they arose, and as they did so Yspaddaden Penkawr took the third poisoned dart and cast it at them. And Kilwch caught it, and flung it back, and it passed through his eyeball, and came out on the other side of his head.

  'A gentle son-in-law, truly! Cursed be the fire in which it was forged and the man who fashioned it!'

  The next day Arthur's men came again to the palace and said:

  'Shoot not at us any more unless thou desirest more pain than even now thou hast, but give us thy daughter without more words.'

  'Where is he that seeks my daughter? Let him come hither so that I may see him.' And Kilwch sat himself in a chair and spoke face to face with him.

  'Is it thou that seekest my daughter?'

  'It is I,' answered Kilwch.

  'First give me thy word that thou wilt do nothing towards me that is not just, and when thou hast won for me that which I shall ask, then thou shalt wed my daughter.'

  'I promise right willingly,' said Kilwch. 'Name what thou wilt.'

  'Seest thou yonder hill? Well, in one day it shall be rooted up and ploughed and sown, and the grain shall ripen, and of that wheat I will bake the cakes for my daughter's wedding.'

  'It will be easy for me to compass this, although thou mayest deem it will not be easy,' answered Kilwch, thinking of Ossol, under whose feet the highest mountain became straightway a plain, but Yspaddaden paid no heed, and continued:

  'Seest thou that field yonder? When my daughter was born nine bushels of flax were sown therein, and not one blade has sprung up. I require thee to sow fresh flax in the ground that my daughter may wear a veil spun from it on the day of her wedding.'

  'It will be easy for me to compass this.'

  'Though thou compass this there is that which thou wilt not compass. For thou must bring me the basket of Gwyddneu Garanhir which will give meat to the whole world. It is for thy wedding feast. Thou must also fetch me the drinking-horn that is never empty, and the harp that never ceases to play until it is bidden. Also the comb and scissors and razor that lie between the two ears of Trwyth the boar, so that I may arrange my hair for the wedding. And though thou get this yet there is that which thou wilt not get, for Trwyth the boar will not let any man take from him the comb and the scissors, unless Drudwyn the whelp hunt him. But no leash in the world can hold Drudwyn save the leash of Cant Ewin, and no collar will hold the leash except the collar of Canhastyr.'

  'It will be easy for me to compass this, though thou mayest think it will not be easy,' Kilwch answered him.

  'Though thou get all these things yet there is that which thou wilt not get. Throughout the world there is none that can hunt with this dog save Mabon the son of Modron. He was taken from his mother when three nights old, and it is not known where he now is, nor whether he is living or dead, and though thou find him yet the boar will never be slain save only with the sword of Gwrnach the giant, and if thou obtain it not neither shalt thou obtain my daughter.'

  'Horses shall I have, and knights from my lord Arthur. And I shall gain thy daughter, and thou shalt lose thy life.'

  The speech of Kilwch the son of Kilydd with Yspaddaden Penkawr was ended.

  Then Arthur's men set forth, and Kilwch with them, and journeyed till they reached the largest castle in the world, and a black man came out to meet them.

  'Whence comest thou, O man?' asked they, 'and whose is that castle?'

  'That is the castle of Gwrnach the giant, as all the world knows,' answered the man, 'but no guest ever returned thence alive, and none may enter the gate except a craftsman, who brings his trade.' But little did Arthur's men heed his warning, and they went straight to the gate.

  'Open!' cried Gwrhyr.

  'I will not open,' replied the porter.

  'And wherefore?' asked Kai.

  'The knife is in the meat, and the drink is in the horn, and there is revelry in the hall of Gwrnach the giant, and save for a craftsman who brings his trade the gate will not be opened to-night.'

  'Verily, then, I may enter,' said Kai, 'for there is no better burnisher of swords than I.'

  'This will I tell Gwrnach the giant, and I will bring thee his answer.'

  'Bid the man come before me,' cried Gwrnach, when the porter had told his tale, 'for my sword stands much in need of polishing,' so Kai passed in and saluted Gwrnach the giant.

  'Is it true what I hear of thee, that thou canst burnish swords?'

  'It is true,' answered Kai. Then was the sword of Gwrnach brought to him.

  'Shall it be burnished white or blue?' said Kai, taking a whetstone from under his arm.

  'As thou wilt,' answered the giant, and speedily did Kai polish half the sword. The giant marvelled at his skill, and said:

  'It is a wonder that such a man as thou shouldst be without a companion.'

  'I have a companion, noble sir, but he has no skill in this art.'

  'What is his name?' asked the giant.

  'Let the porter go forth, and I will tell him how he may know him. The head of his lance will leave its shaft, and draw blood from the wind, and descend upon its shaft again.' So the porter opened the gate and Bedwyr entered.

  Now there was much talk amongst those who remained without when the gate closed upon Bedwyr, and Goreu, son of Custennin, prevailed with the porter, and he and his companions got in also and hid themselves.

  By this time the whole of the sword was polished, and Kai gave it into the hand of Gwrnach the giant, who felt it and said:

  'Thy work is good; I am content.'

  Then said Kai:

  'It is thy scabbard that hath rusted thy sword; give it to me that I may take out the wooden sides of it and put in new ones.' And he took the scabbard in one hand and the sword in the other, and came and stood behind the giant, as if he would have sheathed the sword in the scabbard. But with it he struck a blow at the head of the giant, and it rolled from his body. After that they despoiled the castle of its gold and jewels, and returned, bearing the sword of the giant, to Arthur's court.

  They told Arthur how they had sped, and they all took counsel together, and agreed that they must set out on the quest for Mabon the son of Modron, and Gwrhyr, who knew the languages of beasts and of birds, went with them. So they journeyed until they came to the nest of an ousel, and Gwrhyr spoke to her.

  'Tell me if thou knowest aught of Mabon the son of Modron, who was taken when three nights old from between his mother and the wall.'

  And the ousel answered:

  'When I first came here I was a young bird, and there was a smith's anvil in this place. But from that time no work has been done upon it, save that every evening I have pecked at it, till now there is not so much as the size of a nut remaining thereof. Yet all that time I have never once heard of the man you name. Still, there is a race of beasts older than I, and I will guide you to them.'

  So the ousel flew before them, till she reached the stag of Redynvre; but when they inquired of the stag whether he knew aught of Mabon he shook his head.

  'When first I came hither,' said he, 'the plain was bare save for one oak sapling, which grew up to be an oak with a hundred branches. All that is left of that oak is a withered stump, but never once have I heard of the man you name. Nevertheless, as you are Arthur's men, I will guide you to the place where there is an animal older than I;' and the stag ran before them till he reached the owl of Cwm Cawlwyd. But when they inquired of the owl if he knew aught of Mabon he shook his head.

  'When first I came hither,' said he, 'the valley was a wooded glen; then a race of men came and rooted it up. After that there grew a second wood, and then a third, which you see. Look at my wings also-are they not withered stumps? Yet until to-day I have never heard of the man you name. Still, I will guide you to the oldest animal in the world, and the one
that has travelled most, the eagle of Gwern Abbey.' And he flew before them, as fast as his old wings would carry him, till he reached the eagle of Gwern Abbey, but when they inquired of the eagle whether he knew aught of Mabon he shook his head.

  'When I first came hither,' said the eagle, 'there was a rock here, and every evening I pecked at the stars from the top of it. Now, behold, it is not even a span high! But only once have I heard of the man you name, and that was when I went in search of food as far as Llyn Llyw. I swooped down upon a salmon, and struck my claws into him, but he drew me down under water till scarcely could I escape from him. Then I summoned all my kindred to destroy him, but he made peace with me, and I took fifty fish spears from his back. Unless he may know something of the man whom you seek I cannot tell who may. But I will guide you to the place where he is.'

  So they followed the eagle, who flew before them, though so high was he in the sky, it was often hard to mark his flight. At length he stopped above a deep pool in a river.

  'Salmon of Llyn Llyw,' he called, 'I have come to thee with an embassy from Arthur to inquire if thou knowest aught concerning Mabon the son of Modron?' And the Salmon answered:

  'As much as I know I will tell thee. With every tide I go up the river, till I reach the walls of Gloucester, and there have I found such wrong as I never found elsewhere. And that you may see that what I say is true let two of you go thither on my shoulders.' So Kai and Gwrhyr went upon the shoulders of the salmon, and were carried under the walls of the prison, from which proceeded the sound of great weeping.

  'Who is it that thus laments in this house of stone?'

  'It is I, Mabon the son of Modron.'

  'Will silver or gold bring thy freedom, or only battle and fighting?' asked Gwrhyr again.

  'By fighting alone shall I be set free,' said Mabon.

  Then they sent a messenger to Arthur to tell him that Mabon was found, and he brought all his warriors to the castle of Gloucester and fell fiercely upon it; while Kai and Bedwyr went on the shoulders of the salmon to the gate of the dungeon, and broke it down and carried away Mabon. And he now being free returned home with Arthur.

  After this, on a certain day, as Gwrhyr was walking across a mountain he heard a grievous cry, and he hastened towards it. In a little valley he saw the heather burning and the fire spreading fast towards an anthill, and all the ants were hurrying to and fro, not knowing whither to go. Gwrhyr had pity on them, and put out the fire, and in gratitude the ants brought him the nine bushels of flax seed which Yspaddaden Penkawr required of Kilwch. And many of the other marvels were done likewise by Arthur and his knights, and at last it came to the fight with Trwyth the boar, to obtain the comb and the scissors and the razor that lay between his ears. But hard was the boar to catch, and fiercely did he fight when Arthur's men gave him battle, so that many of them were slain.

  Up and down the country went Trwyth the boar, and Arthur followed after him, till they came to the Severn sea. There three knights caught his feet unawares and plunged him into the water, while one snatched the razor from him, and another seized the scissors. But before they laid hold of the comb he had shaken them all off, and neither man nor horse nor dog could reach him till he came to Cornwall, whither Arthur had sworn he should not go. Thither Arthur followed after him with his knights, and if it had been hard to win the razor and the scissors, the struggle for the comb was fiercer still. Often it seemed as if the boar would be the victor, but at length Arthur prevailed, and the boar was driven into the sea. And whether he was drowned or where he went no man knows to this day.

  In the end all the marvels were done, and Kilwch set forward, and with him Goreu, the son of Custennin, to Yspaddaden Penkawr, bearing in their hands the razor, the scissors and the comb, and Yspaddaden Penkawr was shaved by Kaw.

  'Is thy daughter mine now?' asked Kilwch.

  'She is thine,' answered Yspaddaden, 'but it is Arthur and none other who has won her for thee. Of my own free will thou shouldst never have had her, for now I must lose my life.' And as he spake Goreu the son of Custennin cut off his head, as it had been ordained, and Arthur's hosts returned each man to his own country.

  From the 'Mabinogion.'

  THE PINK FAIRY BOOK

  Preface

  All people in the world tell nursery tales to their children. The Japanese tell them, the Chinese, the Red Indians by their camp fires, the Eskimo in their dark dirty winter huts. The Kaffirs of South Africa tell them, and the modern Greeks, just as the old Egyptians did, when Moses had not been many years rescued out of the bulrushes. The Germans, French, Spanish, Italians, Danes, Highlanders tell them also, and the stories are apt to be like each other everywhere. A child who has read the Blue and Red and Yellow Fairy Books will find some old friends with new faces in the Pink Fairy Book, if he examines and compares. But the Japanese tales will probably be new to the young student; the Tanuki is a creature whose acquaintance he may not have made before. He may remark that Andersen wants to 'point a moral,' as well as to 'adorn a tale; ' that he is trying to make fun of the follies of mankind, as they exist in civilised countries. The Danish story of 'The Princess in the Chest' need not be read to a very nervous child, as it rather borders on a ghost story. It has been altered, and is really much more horrid in the language of the Danes, who, as history tells us, were not a nervous or timid people. I am quite sure that this story is not true. The other Danish and Swedish stories are not alarming. They are translated by Mr. W. A. Craigie. Those from the Sicilian (through the German) are translated, like the African tales (through the French) and the Catalan tales, and the Japanese stories (the latter through the German), and an old French story, by Mrs. Lang. Miss Alma Alleyne did the stories from Andersen, out of the German. Mr. Ford, as usual, has drawn the monsters and mermaids, the princes and giants, and the beautiful princesses, who, the Editor thinks, are, if possible, prettier than ever. Here, then, are fancies brought from all quarters: we see that black, white, and yellow peoples are fond of just the same kinds of adventures. Courage, youth, beauty, kindness, have many trials, but they always win the battle; while witches, giants, unfriendly cruel people, are on the losing hand. So it ought to be, and so, on the whole, it is and will be; and that is all the moral of fairy tales. We cannot all be young, alas! and pretty, and strong; but nothing prevents us from being kind, and no kind man, woman, or beast or bird, ever comes to anything but good in these oldest fables of the world. So far all the tales are true, and no further.

  The Cat's Elopement

  [From the Japanische Marchen und Sagen, von David Brauns (Leipzig: Wilhelm Friedrich).]

  Once upon a time there lived a cat of marvellous beauty, with a skin as soft and shining as silk, and wise green eyes, that could see even in the dark. His name was Gon, and he belonged to a music teacher, who was so fond and proud of him that he would not have parted with him for anything in the world.

  Now not far from the music master's house there dwelt a lady who possessed a most lovely little pussy cat called Koma. She was such a little dear altogether, and blinked her eyes so daintily, and ate her supper so tidily, and when she had finished she licked her pink nose so delicately with her little tongue, that her mistress was never tired of saying, 'Koma, Koma, what should I do without you?'

  Well, it happened one day that these two, when out for an evening stroll, met under a cherry tree, and in one moment fell madly in love with each other. Gon had long felt that it was time for him to find a wife, for all the ladies in the neighbourhood paid him so much attention that it made him quite shy; but he was not easy to please, and did not care about any of them. Now, before he had time to think, Cupid had entangled him in his net, and he was filled with love towards Koma. She fully returned his passion, but, like a woman, she saw the difficulties in the way, and consulted sadly with Gon as to the means of overcoming them. Gon entreated his master to set matters right by buying Koma, but her mistress would not part from her. Then the music master was asked to sell Gon to the lady, but he declin
ed to listen to any such suggestion, so everything remained as before.

  At length the love of the couple grew to such a pitch that they determined to please themselves, and to seek their fortunes together. So one moonlight night they stole away, and ventured out into an unknown world. All day long they marched bravely on through the sunshine, till they had left their homes far behind them, and towards evening they found themselves in a large park. The wanderers by this time were very hot and tired, and the grass looked very soft and inviting, and the trees cast cool deep shadows, when suddenly an ogre appeared in this Paradise, in the shape of a big, big dog! He came springing towards them showing all his teeth, and Koma shrieked, and rushed up a cherry tree. Gon, however, stood his ground boldly, and prepared to give battle, for he felt that Koma's eyes were upon him, and that he must not run away. But, alas! his courage would have availed him nothing had his enemy once touched him, for he was large and powerful, and very fierce. From her perch in the tree Koma saw it all, and screamed with all her might, hoping that some one would hear, and come to help. Luckily a servant of the princess to whom the park belonged was walking by, and he drove off the dog, and picking up the trembling Gon in his arms, carried him to his mistress.

  So poor little Koma was left alone, while Gon was borne away full of trouble, not in the least knowing what to do. Even the attention paid him by the princess, who was delighted with his beauty and pretty ways, did not console him, but there was no use in fighting against fate, and he could only wait and see what would turn up.

  The princess, Gon's new mistress, was so good and kind that everybody loved her, and she would have led a happy life, had it not been for a serpent who had fallen in love with her, and was constantly annoying her by his presence. Her servants had orders to drive him away as often as he appeared; but as they were careless, and the serpent very sly, it sometimes happened that he was able to slip past them, and to frighten the princess by appearing before her. One day she was seated in her room, playing on her favourite musical instrument, when she felt something gliding up her sash, and saw her enemy making his way to kiss her cheek. She shrieked and threw herself backwards, and Gon, who had been curled up on a stool at her feet, understood her terror, and with one bound seized the snake by his neck. He gave him one bite and one shake, and flung him on the ground, where he lay, never to worry the princess any more. Then she took Gon in her arms, and praised and caressed him, and saw that he had the nicest bits to eat, and the softest mats to lie on; and he would have had nothing in the world to wish for if only he could have seen Koma again.

 

‹ Prev