The Mysterious Flame Of Queen Loana

Home > Historical > The Mysterious Flame Of Queen Loana > Page 28
The Mysterious Flame Of Queen Loana Page 28

by Umberto Eco


  One day Bruno came to school after an unexcused absence, and the teacher was rolling up his sleeves when Bruno started crying and between sobs gave us to understand that his father had died. The teacher was moved, because even squadristi had hearts. Of course for him social justice meant charity, so he took up a collection from us all. Even our parents must have had hearts, because the next day everyone came in with a few coins, some cast-off clothes, a jar of marmalade, a kilo of bread. Bruno had his moment of solidarity.

  But that same morning, as we marched in the courtyard, he started crawling on all fours, and we all thought that such behavior in the wake of his father’s death was truly disgraceful. The teacher shouted that he lacked the most basic sense of gratitude. Orphaned two days earlier, now the beneficiary of his classmates’ generosity, and already delinquent: with the family he came from, he would never be redeemed.

  A deuteragonist in that little drama, I had a moment of doubt. I had felt something similar the morning after the composition, when I woke unsettled, wondering if I really loved Il Duce or if I was just a hypocritical boy writing that I did. Watching Bruno go around on all fours, I understood that it was a spasm of dignity, a way of reacting to the humiliation that our clammy generosity had inflicted on him.

  I understood it better days later, during one of those Fascist Saturday rallies, when all the Balilla Boys lined up in uniform-ours looked brand-new, Bruno’s looked like his school smock, and his blue neckerchief was poorly knotted-to recite the Oath. The centurion said, "In the name of God and Italy, I swear to carry out the orders of Il Duce and to serve with all my strength and, if need be, with my blood, the cause of the Fascist Revolution. Do you all swear it?" While the rest of us shouted "I swear!", Bruno, who was close enough for me to hear him perfectly, shouted "Pierre!" He was rebelling. It was the first act of revolt I had ever witnessed.

  Was he rebelling of his own accord, or because his father, like the father of Italy’s boy-in-the-world, had been a drunkard and a socialist? Regardless, I now understand that Bruno was the first to teach me how to react to the rhetoric that was suffocating us.

  Between the composition of my tenth year and the chronicle of my eleventh, at the end of fifth grade, I had been transformed by Bruno’s lesson. He was a revolutionary anarchist, I a budding skeptic, and his Pierre became my unbreakable glass.

  It is clear now, in the coma’s silence, that I understand better all that has happened to me. Is this the illumination others achieve when they come to the brink, at which point, like Martin Eden, they understand everything, but as they know, they cease to know? I, who am not yet on the brink, have an advantage over those who die. I understand, I know, and I even remember (now) that I know. Does that make me one of the lucky?

  16. The Wind Is Whistling

  ____________________

  I would like to remember Lila What was Lila like? From the soot of this half-sleep rise other images, but none of her…

  And yet under normal conditions a person ought to be able to say, I want to remember last year’s vacation. If he has retained any trace, he remembers. I cannot. My memory is proglottidean, like the tapeworm, but unlike the tapeworm it has no head, it wanders in a maze, and any point may be the beginning or the end of its journey. I must wait for the memories to come of their own accord, following their own logic. That is how it is in the fog. In the sunlight, you see things from a distance and you can change directions purposefully in order to meet up with something particular. In the fog, something or someone approaches you, but you do not know who until it is near.

  Maybe this is normal, you cannot have everything in a single moment, memories come in a sequence, as on a skewer. What was it Paola said about the magic number seven that psychologists talk about? It is easy to remember up to seven elements from a list, but any more is too many. Not even seven. Who are the seven dwarfs? Happy, Dopey, Sleepy, Grumpy, Bashful, Doc… And then? You can never remember the seventh. And the seven kings of Rome?

  Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius, Servius Tullius, Tarquin the Elder, Tarquin the Proud… and the seventh? Ah, Sneezy.

  I think my earliest memory is of a doll dressed as the lead drummer in a military band, in a white uniform and a kepi, and when you wound him up with a little key he would beat out his rat-a-tat-tat. Is that it, or did I revise it to that over the years, harnessing my parents’ reminiscences? Might it not be the fig scene, me at the base of a tree and a farmer named Quirino clambering up a ladder to pick me the best fig-except that I could not yet pronounce the word fig and said sig?

  Last memory: in Solara looking at the First Folio. Will Paola and the others realize what it was I was holding in my hands when I was sleep-struck? They should give it to Sibilla, immediately, because if I remain like this for years they will not be able to bear the expenses, will have to sell the studio, and then Solara, and even that might not be enough, whereas with the First Folio they could pay for my everlasting hospitalization, with ten nurses, and that way they could just come see me once a month and then get back to their own lives.

  Another figure from an ad is approaching, grinning at me and making an obscene gesture with a large aspirin. It is as if he were running into me and wrapping himself around me and then dissolving in the mist.

  The drummer boy with the kepi passes by. I seek refuge in my grandfather’s arms. I smell the odor of pipe as I put my cheek against his vest. My grandfather smoked a pipe and smelled of tobacco. Why was his pipe not at Solara? My damned aunt and uncle must have thrown it out, thinking it unimportant, its bowl gnawed away by the flames of many matches-thrown it out with his pens, his blotters, who knows what, a pair of eyeglasses, a holey sock, and his last tin of tobacco, still half full.

  The fog is clearing. I remember Bruno crawling on all fours, but not Carla’s birth, my graduation day, or my first encounter with Paola. Before I remembered nothing, now I remember everything about the earliest years of my life, but I cannot recall when Sibilla first entered my studio looking for work-or when I wrote my last poem. I am unable to recall Lila Saba’s face. If I could do that, all this sleep would be worth it. I cannot recall that face I looked for everywhere throughout my adult life, because I still cannot remember my adult life, nor that which, on the threshold of adulthood, I tried to forget.

  I must wait, or else prepare myself to wander eternally among the pathways of my first sixteen years. That could be enough; if I relived each moment, each event, then I could endure in this state for another sixteen years. Long enough, I would be seventy-six, a reasonable lifespan… and Paola all the while wondering if she should pull the plug.

  But does not telepathy exist? I could concentrate on Paola and think intensely about sending her a message. Or I could try it with the fresh, clear mind of a child: "Message for Sandro, message for Sandro, this is Gray Eagle of Fernet Branca, Gray Eagle here, please respond. Over…" If only he could transmit back: "Roger, Gray Eagle, I hear you loud and clear…"

  I get bored in the city. There are four of us in short pants playing in the street in front of the house, where one car per hour goes by, and goes slowly. They allow us to play down here. We are playing with marbles, a poor man’s plaything, good even for those who have no other toys. Some are clay, the brown ones, and some are glass, and those are either transparent with colorful arabesques in the center or milky with red veins. First game, the pit: we shoot the marbles from the middle of the street, with a precise blow from the index finger flicked across the thumb (though the better players flick the thumb across the index finger), into a shallow pit, dug out against the sidewalk. Some may get their marble in on the first shot, otherwise the game proceeds by turns. Second game, spanna cetta, which in Solara we called cicca spanna: you try to get close to the first marble, like bocce, but not closer than a span, measured with four fingers.

  How I admire those who can spin a top. Not the rich-kid tops, made of metal with multicolored stripes, which are charged by pumping a knobbed rod several times and then
released so that the wheel makes colorful swirls, but rather the wooden peg top, the pirla or mongia, a sort of rounded cone, a potbellied pear that tapers to a nail point, its body scored with spiral grooves. You wrap it with a string that fits into the grooves, then you give the free end a yank, unspooling the string, and the mongia spins. Not everyone can do it, and I have never got the hang of it because I have been spoiled by the more expensive, easier tops-the other kids make fun of me.

  We cannot play today because several gentlemen, wearing jackets and ties, are pulling weeds with hand hoes along the sidewalk. They work with scant enthusiasm, slowly, and one of them begins talking to us, telling us about various marble games. He says that as a boy he used to play the ring: you traced a ring on the sidewalk with chalk or in the dirt with a stick, you put marbles inside it, then using a larger marble you tried to knock marbles out of the circle, and whoever knocked the most out won. "I know your parents," he told me. "Tell them Signor Ferrara said hello, the man with the hat shop."

  I reported this back home. "Those are Jews," Mamma said. "They make them do odd jobs." Papà raised his eyes toward the sky and said, "Hmph!" Later I went to my grandfather’s store and asked him why the Jews were doing odd jobs. He told me to be polite if I encountered them, because they were good people, but for the moment he was not going to tell me the rest of the story because I was too young. "Keep quiet and don’t go around talking about it, especially to your teacher." One day he would tell me everything. S’as gira.

  At the time I simply wondered how it was that Jews sold hats. The hats I saw on posters pasted up along the walls, or in magazine ads, were high-class and elegant.

  I still had no reason to worry about the Jews. It was only later, in Solara in 1938, that my grandfather showed me a newspaper announcing the racial laws, but in ’38 I was six and did not read the papers.

  Then one day Signor Ferrara and the others were no longer seen weeding the sidewalks. I thought then that they must have been allowed to go back home, having done their little penance. But after the war, I overheard someone tell Mamma that Signor Ferrara had died in Germany. By war’s end I had learned a great deal, not only how babies are born (including the preliminaries of nine months beforehand), but also how Jews die.

  Life changed with my evacuation to Solara. In the city I had been a melancholy boy who played with his schoolmates for a few hours a day. The rest of the time I was curled up with a book or roaming around on my bike. The only enchanted moments were those spent in my grandfather’s shop: as he talked with a customer, I would rummage and rummage, dazzled by endless revelations. But in this way my solitude increased, and I lived alone with my imaginings.

  At Solara, where I could walk to the town school by myself and romp through the fields and vineyards, I was free, and uncharted territory opened up before me. And I had many friends with whom I roamed. Our main goal was to build ourselves a fort.

  Now, once more, I can see my whole life at the Oratorio, like a film. No longer proglottidean, but rather a logical sequence…

  A fort did not have to be like a house with a roof, walls, and a door. It was usually a pit or a ditch, over which we would build a covering of branches and leaves, such that an embrasure of sorts remained, allowing us to control a valley or at least a clearing. Walking sticks were aimed and fired like machine guns. As at Giarabub, only hunger could defeat us.

  We had begun going to the Oratorio because at one end of the soccer field, atop a rise nestled against the low surrounding wall, we had identified the ideal site for a fort. All twenty-two players in the Sunday match could be gunned down. At the Oratorio we were basically free-they rounded us up only around six for catechism and benediction, but the rest of the time we did as we pleased. There was a rudimentary merry-go-round, a few swings, and a little playhouse where I trod the boards for the first time, in The Little Parisian. It was there that I gained that mastery of the footlights that years later would make me memorable in Lila’s eyes.

  Older boys also came by, and even young men-ancient to us- who played Ping-Pong or cards, though not for money. That good man Don Cognasso, the Oratorio’s director, required of them no profession of faith; rather, it was enough that they came there instead of caravanning toward the city on bicycles, even at the risk of being caught in a bombardment, to attempt the climb up to the Casa Rossa, the bordello famous throughout the province.

  It was at the Oratorio, after September 8 of ’43, that I first heard about the Partisans. Before, they were just boys who were trying to avoid either the Repubblica Sociale’s new draft or the Nazi roundups, which meant being sent off to work in Germany. Later people began to call them rebels, because that was what they were called in official communiqués. It was only after several months, when we found out that ten of them had been executed-including one from Solara-and when we heard via Radio London that special messages were being directed to them, that we began to call them partisans, or patriots, as they preferred. In Solara, people rooted for the Partisans, because the boys all grew up in those parts, and when they came around, and although they all now went by nicknames-Hedgehog, Ferruccio, Lightning, Bluebeard-people still used the names they had known them by before. Many were youths I had seen at the Oratorio, playing hands of scopa in flimsy, threadbare jackets, and now they reappeared wearing brimmed berets, cartridge belts over their shoulders, submachine guns, a belt with two grenades attached-some even had holstered pistols. They wore red shirts, or jackets from the English army, or the pants and leggings of the king’s officers. They were beautiful.

  By 1944 they were already appearing in Solara, as they made quick incursions at moments when the Black Brigades were elsewhere. On occasion the Badogliani came down, with their blue neckerchiefs; people said they backed the king and still charged into battle shouting Savoy. On occasion it would be the Garibaldini, with their red neckerchiefs, singing songs against the king and Badoglio: the wind is whistling, and the storm is howling, / our shoes are tattered, yet still we must press on / until our victory in a red Spring, / when the sun of the coming day will dawn. The Badogliani were better armed-it was said that the English sent aid to them but not to the others, who were all communists. The Garibaldini had submachine guns, like the Black Brigades’, captured in occasional clashes or in some surprise attack on an armory, and the Badogliani had the latest models of the English Sten gun.

  The Sten gun was lighter than the machine gun, with a hollow stock, like a wire outline, and a magazine that stuck out not downward but to one side. One of the Badogliani once let me fire a round. Most of the time they fired to keep in practice, or to impress girls.

  Once the San Marco Fascists showed up, singing San Marco! San Marco! / what does it matter if we die.

  People said that they were nice kids from good families and maybe they had picked the wrong side, but they were polite with the locals and well-mannered when they courted women.

  The men in the Black Brigades, on the other hand, had been freed from prisons or reform schools (some were as young as sixteen), and all they wanted was for everyone to fear them. But times were hard, and we had to be suspicious of even the San Marco unit.

  I am going into town with Mamma for mass and we are joined by the lady from the villa a few kilometers away, who is always spewing venom about her tenant farmer, who steals part of her share. And since her tenant farmer is a Red, she has become a Fascist, at least in the sense that the Fascists are against the Reds. We come out of church and two officials from the San Marco unit have spotted the ladies, who are no longer terribly young, but who still have their figures-and besides, of course, soldiers catch as catch can. They approach under the pretext of asking for some information, since they are not from these parts. The two women treat them politely (after all, here are two handsome young men) and ask how it feels to be so far from home. "We’re fighting to restore this country’s honor, my dear ladies, the honor that certain traitors have tarnished," one of the two replies. And our neighbor comments: "How good o
f you, not like the gentleman I was just talking about."

  One of the two smiles oddly and says, "We would be much obliged to know the name and address of that gentleman."

  Mamma went pale, then red, but handled it well: "Oh, well, Lieutenant, my friend is referring to a fellow from Asti who used to come around here in recent years, and now, who knows where he is now, they say he was taken to Germany."

  "Serves him right," says the lieutenant, smiling, not pressing it. Mutual salutations. On the way home, Mamma, through clenched teeth, tells that thoughtless woman that in these times you better be careful how you talk because it doesn’t take much to get someone stood up against a wall.

  Gragnola. He frequented the Oratorio. He insisted his name was pronounced Gràgnola, but everyone called him Gragnola, a word that brought to mind a hail of gunfire. He replied that he was a peaceful man, and his friends answered back: "Come off it, we know…" It was whispered that he had connections to the Garibaldini brigades up in the mountains-he was even a great leader, someone said, and risked more by living in town than by hiding out, because if he were ever discovered, he would be shot at the drop of a hat.

  Gragnola acted with me in The Little Parisian, and after that he took a liking to me. He taught me how to play three-seven. He seemed to feel uncomfortable with the other adults there, and he spent long hours chatting with me. Perhaps it was his pedagogical calling, because he had been a teacher. Or perhaps he knew he was saying such outrageous things that if the others heard him they would take him for the anti-Christ, and so he could only trust a kid.

  He showed me the clandestine broadsheets that were circulating on the sly. He would never let me take one because, he said, anyone caught with them got shot. That was how I learned of the Ardeatine massacre, in Rome. "Our comrades stay up in the hills," Gragnola used to tell me, "so these things won’t happen anymore. Those Germans, they should all be kaputt!"

 

‹ Prev