The Rough English Equivalent (The Jack Mason Saga Book 1)

Home > Other > The Rough English Equivalent (The Jack Mason Saga Book 1) > Page 63
The Rough English Equivalent (The Jack Mason Saga Book 1) Page 63

by Stan Hayes


  hay-ul

  hell- depending on the application, a metaphysical place or condition, the avoidance of which provides the clergy with an expeditious hammer in keeping their congregations in line

  hep

  help- refers to giving or receiving aid, except in the expletive (“hay-ulp!”)

  liike

  like- the doubling of the i, indicating a pronounced flatness in its pronunciation also appears in several other words (II, sliice), and supplants the gh in words like might and tight (miit and tiit), and the ow in those like powder and crowder (piider and criider).

  muffucker

  motherfucker (n.)- an appellation usually directed at males or inanimate objects that, in context, may be congratulatory or insulting (the inflammatory form is a hyphenation of the full spelling, e.g. moth-er-FUCK-er), rhetorical or actual in its reference to (a) the subject’s incestual behavior or (b) the subject’s inclination to copulate with women who have borne children. (alt.) muffuck (adj.)- muffuckin’

  sitchayshun

  situation- “How th’ hay-ul did I get inta this here sitchayshun?”

  sitcher

  “sit your”- viz. “Sitcher aiess down, muffuck.”

  whachu

  “what you”, e.g. “Whachu talkin’ ’bout?” with varied accenting, i.e. “II’m talkin’ ’bout whachu talkin’ ’bout, muffuck!”

  Yeh-baw-ey

  “Yeah, boy”- agreement with a statement made, or confirmation of a question asked. In most cases, the speaker’s mood is one of satisfaction or smugness, e.g. “Goin’ to th’ ball game?. “Yeh-baw-ey.”

 

 

 


‹ Prev