The Poems of Octavio Paz

Home > Fantasy > The Poems of Octavio Paz > Page 29
The Poems of Octavio Paz Page 29

by Octavio Paz


  the green music of elytra

  in the fig tree’s pristine night;

  —there, inside, fingertips are eyes,

  to touch is to see, glances touch,

  eyes hear smells;

  —there, inside is outside,

  it is everywhere and nowhere,

  things are themselves and others,

  imprisoned in an icosahedron

  there is a music weaver beetle

  and another insect unweaving

  the syllogisms the spider weaves,

  hanging from the threads of the moon;

  —there, inside, space

  is an open hand, a mind

  that thinks shapes, not ideas,

  shapes that breathe, walk, speak, transform

  and silently evaporate;

  —there, inside, land of woven echoes,

  a slow cascade of light drops

  between the lips of the crannies:

  light is water; water, diaphanous time

  where eyes wash their images;

  —there, inside, cables of desire

  mimic the eternities of a second

  the mind’s electric current

  turns on, turns off, turns on,

  flaming resurrections

  of a charred alphabet;

  —there is no school there, inside,

  it is always the same day, the same night always,

  time has not yet been invented,

  the sun has not grown old,

  this snow is the same as grass,

  always and never the same,

  it has never rained, it always rains,

  everything is being, and has never been,

  a nameless people of sensations,

  names that search for a body,

  pitiless transparencies, cages of clarity

  where identity cancels itself in its likenesses,

  difference in its contradictions.

  The fig tree, its lies and its wisdom:

  wonders of the earth

  —trustworthy, punctual, redundant—

  and the conversations with ghosts.

  An apprenticeship with the fig tree:

  talking with the living and the dead.

  And with myself.

  The year’s procession:

  changes that are repetitions.

  The way and the weight of time.

  Dawn: more than light,

  a vapor of clarity

  changed into gravid drops

  on the windowpanes and on the leaves:

  the world grows thin in these vibrating geometries

  until it becomes the edge of a reflection.

  The day buds, breaking out among the leaves,

  spinning over itself,

  surging, again incarnate,

  from the vacuum into which it falls.

  Time is filtered light.

  The black fruit bursts

  in the flesh-colored blossoms,

  the broken branch leaks sour, milky sap.

  The fig tree’s metamorphosis:

  burnt by autumn, transfigured by autumn’s light.

  It rises through diaphanous spaces,

  a bare black virgin.

  The sky is a revolving lapis lazuli:

  its continents wheel au ralenti,

  geographies without substance.

  Flames in the snow of the clouds.

  The afternoon turns to burnt honey.

  Silent landslide of horizons:

  light falls from the peaks,

  shadow overflows the plain.

  By the light of a lamp—night now

  mistress of the house,

  and the ghost of my grandfather

  now master of the night—

  I would penetrate silence,

  bodiless body, time

  without hours. Each night books,

  transparent fever machines,

  raised within me

  architectures built above an abyss.

  A breath of the spirit creates them,

  a blink of the eye tears them down.

  I gathered wood with the others,

  and wept from the smoke

  of the horse-tamer’s pyre;

  I wandered on the floating grove

  the turbulent green Tagus dragged along:

  the liquid thicket curling

  behind the fleeing Galatea;

  I saw, like bunches of grapes, the shades clustered

  to drink the blood in the pit:

  better to live as a peasant,

  breaking clods of dirt for a dog’s ration,

  than to rule this pale nation of the dead;

  I was thirsty, I saw demons in the Gobi;

  I swam in the grotto with the siren

  (and later, in the cathartic dream,

  fendendo i drappi, e mostravami ’l ventre,

  quel mi svegliò col puzzo che n’uscia);

  I engraved on my imaginary tomb:

  Do not move this stone

  My only riches are bones:

  those memorable freckled pears

  found in Villaurrutia’s basket of words;

  Carlos Garrote, eternal half-brother,

  God save you, he cried, as he knocked me down,

  and it was, in the mirrors of recurrent insomnia,

  I myself who had wounded me;

  Isis and Lucius the ass; Nemo and the squid;

  and the books marked with the arms of Priapus,

  read on diluvial afternoons,

  body tense, eyes intent.

  Names anchored in the bay

  of my forehead: I write because the druid,

  under the murmuring syllables of the hymn,

  ilex planted deeply on the page,

  gave me the branch of mistletoe, the spell

  that makes words flow from stone.

  Names accumulate their images,

  images their vaporous

  conjectural confederations.

  Clouds and clouds, a phantom gallop

  of clouds over the peaks

  of my memory. Adolescence,

  land of clouds.

  The big house,

  stranded in clogged time.

  The plaza, the great trees

  where the sun nestled,

  the tiny church: its belfry

  only reached their knees,

  but its double tongue of metal

  woke the dead.

  Under the arcade, in military sheaves,

  the cane, green lances,

  sugar rifles;

  at the portal, the magenta stall:

  the coolness of water kept in the shade,

  the ancestral palm-mats, knotted light,

  and on the zinc counter

  the miniature planets

  fallen from the meridian tree,

  sloes and mandarins,

  yellow heaps of sweetness.

  The years turn in the plaza,

  a catherine wheel,

  and do not move.

  My words,

  speaking of the house, split apart.

  Rooms and rooms inhabited

  only by their ghosts,

  only by the rancor of the elderly

  inhabited. Families,

  breeding-grounds for scorpions:

  as they give ground glass to dogs

  with their pittance, so they nourish us with their hates

  and the dubious ambition of being someone.

  They also gave me bread, gave me time,

  open spaces in the corner
s of the days,

  backwaters to be alone with myself.

  Child among taciturn adults

  and their terrifying childishness,

  child in passageways with tall doors,

  rooms with portraits,

  dim brotherhoods of the departed,

  child survivor

  of mirrors with no memory

  and their people of wind:

  time and its incarnations

  broken into travesties of reflections.

  In my house there were more dead than living.

  My mother, a thousand-year-old girl,

  mother of the world, my orphan,

  self-sacrificing, ferocious, stubborn, provident,

  titmouse, bitch, ant, wild boar,

  love letter with spelling mistakes;

  my mother: bread I’d slice

  with her own knife each day.

  Under the rain,

  the ash trees taught me patience,

  to sing facing the violent wind.

  A virgin who talked in her sleep, my aunt

  taught me to see with eyes closed,

  to see within, and through the wall;

  my grandfather, to smile at defeat,

  and for disasters: in affliction, conviction.

  (This that I say is earth thrown over

  your name: let it rest softly.)

  Between vomit and thirst,

  strapped to the rack of alcohol,

  my father came and went through flames.

  One evening of flies and dust,

  we gathered, among the rails and crossties

  of a railway station, his remains.

  I could never talk to him.

  I meet him now in dreams,

  that blurred country of the dead.

  We always speak of other things.

  As the house crumbled, I grew.

  I was (I am) grass,

  weeds in anonymous trash.

  Days,

  like a free mind, an open book.

  I was not multiplied by the envious mirrors

  that turn men into things, things into numbers:

  neither power nor gain. Nor sanctity either:

  heaven for me soon became an uninhabited piece of sky,

  an adorable and hollow beauty.

  Sufficient and changing presence:

  time and its epiphanies.

  God did not talk to me from the clouds;

  from the leaves of the fig tree

  my body spoke to me, the bodies of my body.

  Instantaneous incarnations:

  afternoon washed by rain,

  light just coming out from the water,

  the feminine mist of plants,

  skin stuck to my skin: succubus!

  —as if time at last were to coincide

  with itself, and I with it,

  as if time and its two times

  were one single time

  that still was not time, a time

  where always is now and anytime always,

  as if I and my double were one

  and I was no longer.

  Pomegranate of the hour: I drank sun, I ate time.

  Fingers of light would part the foliage.

  Bees humming in my blood:

  the white advent.

  The shot flung me

  to the loneliest shore. I was a stranger

  in the vast ruins of the afternoon.

  Abstract vertigo: I talked with myself,

  I was double, time split apart.

  Amazed at the moment’s peak,

  flesh became word—and the word fell.

  To know exile on the earth, being earth,

  is to know mortality. An open secret,

  an empty secret with nothing inside:

  there are no dead, there is only death, our mother.

  The Aztecs knew it, the Greeks divined it:

  water is fire, and in its passage

  we are only flashes of flame.

  Death is the mother of forms . . .

  Sound, the blindman’s cane of sense:

  I write death and for a moment

  I live within it. I inhabit its sound:

  a pneumatic cube of glass,

  vibrating on this page,

  vanishing among its echoes.

  Landscapes of words:

  my eyes, reading, depopulate them.

  It doesn’t matter: my ears propagate them.

  They breed there, in the indecisive

  zones of language, the villages in the marsh.

  They are amphibious creatures, they are words.

  They pass from one element to another,

  they bathe in fire, rest in the air.

  They are from the other side.

  I don’t hear them: what do they say?

  They don’t say: they talk and talk.

  I leap from one story to another on a

  suspension bridge of eleven syllables.

  A body, living but intangible, the air

  in all places always and in none.

  It sleeps with open eyes,

  it lies down in the grass and wakes up as dew,

  it chases itself, talks to itself in tunnels,

  is a bit that drills into mountains,

  a swimmer in the rough seas of fire,

  an invisible fountain of laments,

  it lifts two oceans with a hand,

  and walks through the streets, lost,

  a word in limbo, in search of meaning,

  air that vanishes into air.

  And why do I say all this?

  To say that, at high noon,

  the air was populated with phantoms,

  sun coined into wings,

  weightless change, butterflies.

  Night fell. On the terrace

  the silenciary moon officiated.

  A death’s-head, messenger

  of the souls, the enchanting

  enchanted by the camelias

  and the electric light, was,

  over our heads, a fluttering

  of opaque conjurations. Kill it!

  the woman shouted

  and burned it like a witch.

  Then, with a fierce sigh, they crossed themselves.

  Scattered light, Psyche . . .

  Are there messengers? Yes,

  space is a body tattooed with signs, the air

  an invisible web of calls and answers.

  Animals and things make languages,

  through us the universe talks with itself.

  We are a fragment—

  accomplished in our unaccomplishment—

  of its discourse. A coherent

  and empty solipsism:

  since the beginning of the beginning

  what does it say? It says that it says us.

  It says it to itself. Oh madness of discourse,

  that cause sets up with and against itself!

  From the moment’s peak flung down

  into an afternoon of sexual plants,

  death discovered me.

  And in death I discovered language.

  The universe talks to itself,

  but people talk to people:

  there is history. Guillermo, Alfonso, Emilio:

  the patio where we played was history,

  it was history to play at death together.

  The clouds of dust, the shouts, the tumbles:

  gabble, not speech.

  In the aimless give-and-take of things,

  carried along by the revolutions of forms and times,

 
; everyone battles with the others,

  everyone rebels, blindly, against himself.

  Thus, returning to their origin,

  they pay for their injustice. (Anaximander)

  The injustice of being: things suffer

  one with the other and with themselves

  for to be is the desire to be more,

  to always be more than more.

  To be time is the sentence; history, our punishment.

  But it is also the proving-ground:

  to see, in the blot of blood

  on Veronica’s veil, the face

  of another—always the other is our victim.

  Tunnels, galleries of history:

  is death the only exit?

  The way out, perhaps, is toward within.

  The purgation of language, history consuming itself

  in the dissolution of pronouns:

  not I am nor I even more so

  but more being without I.

  In the center of time, there is no more time,

  but motion become fixity, a circle

  canceled by its revolutions.

  Noon:

  the trees in the patio are green flames.

  The crackling of the last embers

  in the grass: stubborn insects.

  Over the yellow meadows,

  clarities: the glass footsteps of autumn.

  A fortuitous meeting of reflections,

  an ephemeral bird

  enters the foliage of these letters.

  The sun, in my writing, drinks the shadows.

  Between the walls—not of stone,

  but raised by memory—

  a transitory grove:

  reflective light among the trunks

  and the breathing of the wind.

  The bodiless god, the nameless god

  whom we call by empty

  names—by the names of the emptiness—

  the god of time, the god that is time,

  passes through the branches

  that I write. Dispersion of clouds

  above a neutral mirror:

  in the dissipation of the images,

  the soul already is, vacant, pure space.

  Motion resolves in tranquility.

  The sun insists, fastened

  in the corolla of the absorbed hour.

  Flame on the water-stalk

  of the words that say it,

  the flower is another sun.

  Tranquility dissolves in itself. Time

  elapses without elapse. It passes and stays.

  Perhaps although we all pass, it neither passes nor stays:

  there is a third state.

  There is a third state:

  being without being, empty plenitude,

  hour without hours and the other names

  with which it appears and vanishes

  in the confluences of language.

  Not the presence: its presentiment.

 

‹ Prev