The Oedipus Cycle: Oedipus Rex/Oedipus at Colonus/Antigone

Home > Fiction > The Oedipus Cycle: Oedipus Rex/Oedipus at Colonus/Antigone > Page 29
The Oedipus Cycle: Oedipus Rex/Oedipus at Colonus/Antigone Page 29

by Sophocles


  as a man of sense would.

  He’s at the mercy of everybody’s

  terrifying words. Since he won’t listen to me,

  Apollo—you’re the nearest god—

  Enter MESSENGER from the countryside.

  I come praying for your good will. Look, 1060

  here is my branch. Cleanse us, cure our sickness.

  When we see Oedipus distraught, we all shake,

  as though sailing with a fearful helmsman.

  MESSENGER

  Can you point out to me, strangers,

  the house where King Oedipus lives? Better

  yet, tell me if you know where he is now.

  LEADER

  That’s the house where he lives, stranger. He’s inside.

  This woman is his wife and mother . . . of his children.

  MESSENGER

  I wish her joy, and the family joy

  that comes when a marriage bears fruit. 1070

  JOKASTA

  And joy to you, stranger, for those kind words.

  What have you to tell us? Or to ask?

  MESSENGER

  Great news, Lady, for you and your mate.

  JOKASTA

  What news? Who sent you to us?

  MESSENGER

  I come from Korinth.

  You’ll rejoice at my news, I’m sure—

  but it may also make you grieve.

  JOKASTA

  What? How can it possibly do both?

  MESSENGER

  They’re going to make him king. So say

  the people who live on the isthmus. 1080

  JOKASTA

  Isn’t old Polybos still in power?

  MESSENGER

  No longer. Death has laid him in the tomb.

  JOKASTA

  You’re saying, old man, Polybos has died?

  MESSENGER

  Kill me if that’s not the truth.

  JOKASTA speaks to a maid, who then runs inside.

  JOKASTA

  Girl, run to your master with the news.

  You oracles of the gods! Where are you now?

  The man Oedipus feared he would kill,

  the man he ran from, that man’s dead.

  Chance killed him. Not Oedipus. Chance!

  OEDIPUS enters quickly from the palace.

  OEDIPUS

  Darling Jokasta, my loving wife, 1090

  why did you ask me to come out?

  JOKASTA

  Listen to what this man has to say.

  See what it does to god’s proud oracle.

  OEDIPUS

  Where’s he from? What’s his news?

  JOKASTA

  From Korinth. Your father isn’t . . .

  Polybos . . . is no more . . . he’s dead.

  OEDIPUS

  Say it, old man. I want to hear it from your mouth.

  MESSENGER

  If plain fact is what you want first,

  have no doubt he is dead and gone.

  OEDIPUS

  Was it treason, or did disease bring him down? 1100

  MESSENGER

  A slight push tips an old man into stillness.

  OEDIPUS

  Then some sickness killed him?

  MESSENGER

  That, and the long years he had lived.

  OEDIPUS

  Oh, yes, wife! Why should we scour Pythian smoke

  or fear birds shrieking overhead?

  If signs like these had been telling the truth,

  I would have killed my father. But he’s dead.

  He’s safely in the ground. And here I am,

  who didn’t lift a spear. Or did he

  die of longing for me? That might 1110

  have been what my killing him meant.

  Polybos’ death has dragged all those

  worthless oracles with him to Hades.

  JOKASTA

  Didn’t I tell you that before?

  OEDIPUS

  You did. But I was still driven by fear.

  JOKASTA

  Don’t let these things worry you anymore.

  OEDIPUS

  Not worry that I’ll share my mother’s bed?

  JOKASTA

  Why should a human being live in fear?

  Chance rules our lives!

  Who has any sure knowledge of the future? 1120

  It’s best to take life as it comes.

  This marriage with your mother—don’t fear it.

  In their dreams, before now, many men

  have slept with their mothers.

  Those who believe such things mean nothing

  will have an easier time in life.

  OEDIPUS

  A brave speech! I would like to believe it.

  But how can I if my mother’s still living?

  While she lives, I will live in fear,

  no matter how persuasive you are. 1130

  JOKASTA

  Your father’s tomb shines a great light.

  OEDIPUS

  On him, yes! But I fear her. She’s alive.

  MESSENGER

  What woman do you fear?

  OEDIPUS

  I dread that oracle from the god, stranger.

  MESSENGER

  Would it be wrong for someone else to know it?

  OEDIPUS

  No, you may hear it. Apollo told me

  I would become my mother’s lover, that I

  would have my father’s blood on these hands.

  Because of that, I haven’t gone near Korinth.

  So far, I’ve been very lucky—and yet, 1140

  there’s no greater pleasure than to

  look our own parents in the eyes!

  MESSENGER

  Did this oracle drive you into exile?

  OEDIPUS

  I didn’t want to kill my father, old man.

  MESSENGER

  Then why haven’t I put your fears to rest,

  King? I came here hoping to be useful.

  OEDIPUS

  I would give anything to be free of fear.

  MESSENGER

  I confess I came partly for that reason—

  to be rewarded when you’ve come back home.

  OEDIPUS

  I will never live where my parents live. 1150

  MESSENGER

  My son, you can’t possibly know what you’re doing.

  OEDIPUS

  Why is that, old man? In god’s name, tell me.

  MESSENGER

  Is it because of them you won’t go home?

  OEDIPUS

  I am afraid Apollo spoke the truth.

  MESSENGER

  Afraid you’d do your parents unforgivable harm?

  OEDIPUS

  Exactly that, old man. I am in constant fear.

  MESSENGER

  Your fear is groundless. Do you understand?

  OEDIPUS

  How can it be groundless if I’m their son?

  MESSENGER

  But Polybos was no relation to you.

  OEDIPUS

  What? Polybos was not my father? 1160

  MESSENGER

  No more than I am. Exactly the same.

  OEDIPUS

  How the same? He fathered me and you didn’t.

  MESSENGER

  He didn’t father you any more than I did.

  OEDIPUS

  Why did he say, then, that I was his son?

  MESSENGER

  He took you from my hands as a gift.

  OEDIPUS

  He loved me so much—knowing I came from you?

  MESSENGER

  He had no children of his own to love.

  OEDIPUS

  And you? Did you buy me? Or find me somewhere?

  MESSENGER

  I found you in the wooded hollows of Kithairon.

  OEDIPUS

  Why were you wandering way out there? 1170

  MESSENGER

  I had charge of the sheep grazing those slopes.

  OEDIPUS

 
; A migrant hired to work our flocks?

  MESSENGER

  I saved your life that day, my son.

  OEDIPUS

  When you picked me up, what was wrong with me?

  MESSENGER

  Your ankles know. Let them tell you.

  OEDIPUS

  Ahh! Why do you bring up that ancient wound?

  MESSENGER

  Your ankles had been pinned. I set you free.

  OEDIPUS

  From birth I’ve carried the shame of those scars.

  MESSENGER

  That was the luck that named you, Oedipus.

  OEDIPUS

  Did my mother or my father do this to me? 1180

  Speak the truth for god’s sake.

  MESSENGER

  I don’t know. The man who gave you to me

  will know.

  OEDIPUS

  You took me from someone?

  You didn’t chance on me yourself?

  MESSENGER

  I took you from another shepherd.

  OEDIPUS

  Who was he? Tell me plainly as you can.

  MESSENGER

  He was known as someone who worked for Laios.

  OEDIPUS

  The same Laios who was once king here?

  MESSENGER

  The same. This man worked as his shepherd.

  OEDIPUS

  Is he alive? Can I see him? 1190

  MESSENGER

  Someone from here could answer that better.

  OEDIPUS

  Does anyone here know what has become

  of this shepherd? Has anyone seen him

  in town or in the fields? Speak up now.

  The time has come to make everything known.

  LEADER

  I believe he means that same herdsman

  you’ve already sent for. Your wife

  would be the best one to ask.

  OEDIPUS

  Lady, do you

  recall the man we sent for?

  Is that the man he means? 1200

  JOKASTA

  Why ask about him? Don’t listen to him.

  Ignore his words. Forget he said them.

  OEDIPUS

  With clues like these in my hands, how can I

  fail to solve the mystery of my birth?

  JOKASTA

  For god’s sake, if you care about your life,

  give up your search. Let my pain be enough!

  OEDIPUS

  You’ll be fine! What if my mother was born

  from slaves—from three generations of slaves—

  how could that make you lowborn?

  JOKASTA

  Listen to me: I beg you. Don’t do this. 1210

  OEDIPUS

  I cannot listen. I must have the truth.

  JOKASTA

  I’m thinking only of what’s best for you.

  OEDIPUS

  What’s best for me exasperates me now.

  JOKASTA

  You poor child! Never find out who you are.

  OEDIPUS

  Someone, bring me the herdsman. Let

  that woman glory in her precious birth.

  JOKASTA

  Oh you poor doomed child! That is the only name

  I can call you now. None other, forever!

  JOKASTA runs into the palace.

  LEADER

  Why has she left like that, Oedipus,

  driven off by a savage grief? I’m afraid 1220

  something horrendous will break this silence.

  OEDIPUS

  Let it burst! My seed may well be common!

  Even so, I still must know who I am.

  The meanness of my birth may shame

  her womanly pride. But since, in my

  own eyes, I am the child of Luck—

  she is the source of my well-being—

  never will I be dishonored.

  Luck is the mother who raised me. The months

  are my brothers, who’ve seen me through 1230

  the low times in my life and the high ones.

  Those are the powers that made me.

  I could never betray them now—

  by calling off the search

  for the secret of my birth!

  CHORUS

  By the gods of Olympos, if I have

  a prophet’s range of eye and mind—

  tomorrow’s moonlight

  will shine on you, Kithairon.

  Oedipus will honor you— 1240

  his native mountain,

  his nurse, his mother. Nothing

  will keep us from dancing

  then, mountain joyful to our king!

  We call out to Phoibos Apollo:

  be the cause of our joy!

  CHORUS turns toward OEDIPUS.

  My son, who was your mother?

  Which nymph bore you to Pan,

  the mountain rover?

  Was it Apollo’s bride 1250

  to whom you were born

  in the grassy highlands?

  Or did Hermes, Lord of Kyllene,

  or Bakkhos of the mountain peaks,

  take you—a sudden joy—

  from nymphs of Helikon,

  whose games he often shares?

  OEDIPUS

  Old men, if it’s possible

  to recognize a man I’ve never met,

  I think I see the herdsman we’ve been waiting for. 1260

  Our fellow would be old, like the stranger approaching.

  Those leading him are my own men.

  But I expect you’ll know him better.

  Some of you will know him by sight.

  Enter HERDSMAN, led by OEDIPUS’ Attendants.

  LEADER

  I do know him. He is from Laios’ house,

  a trustworthy shepherd if he ever had one.

  OEDIPUS

  Korinthian, I’ll ask you to speak first:

  is this the man you mean?

  MESSENGER

  You’re looking at him.

  OEDIPUS

  Now you, old man. Look at me. 1270

  Answer every question I ask you.

  Did you once come from Laios’ house?

  HERDSMAN

  I did. I wasn’t a bought slave.

  I was born and raised in their house.

  OEDIPUS

  What was your job? How did you spend your time?

  HERDSMAN

  My life I have spent tending sheep.

  OEDIPUS

  In what region did you normally work?

  HERDSMAN

  Mainly Kithairon, and the country thereabouts.

  OEDIPUS gestures toward the MESSENGER.

  OEDIPUS

  That man. Do you recall ever seeing him?

  HERDSMAN

  Recall how? Doing what? Which man? 1280

  OEDIPUS goes to the MESSENGER and puts his hand on him.

  OEDIPUS

  This man right here. Have you ever seen him before?

  HERDSMAN

  Not that I recognize—not right away.

  MESSENGER

  It’s no wonder, master. His memory’s faded,

  but I’ll revive it for him. I’m sure he knows me.

  We worked the pastures on Kithairon together—

  he with his two flocks, me with one—

  for three whole grazing seasons, from early spring

  until Arcturos rose. When the weather turned cold

  I’d drive my flocks home to their winter pens.

  He’d drive his away to Laios’ sheepfolds. 1290

  Do I describe what happened, old friend? Or don’t I?

  HERDSMAN

  That’s the truth, but it was so long ago.

  MESSENGER

  Do you remember giving me a boy

  I was to raise as my own son?

  HERDSMAN

  What? Why ask me that?

  MESSENGER

  There, my friend, is the man who was that boy.

  The MESSENGER nods toward OEDIPUS.


  HERDSMAN

  Damn you! Shut up and say nothing.

  OEDIPUS

  Don’t attack him for speaking, old man.

  Your words beg to be punished more than his.

  HERDSMAN

  Tell me, royal master, what’ve I done wrong? 1300

  OEDIPUS

  You didn’t answer him about the boy.

  HERDSMAN

  He’s trying to make something out of nothing.

  OEDIPUS

  Speak of your own free will. Or under torture.

  HERDSMAN

  Dear god! I’m an old man. Don’t hurt me.

  OEDIPUS

  One of you, bind his arms behind his back.

  Attendants approach the HERDSMAN and start to seize his arms.

  HERDSMAN

  Why this, you doomed man? What else must you know?

  OEDIPUS

  Did you give him the child, as he claims you did?

  HERDSMAN

  I did. I wish that day I had died.

  OEDIPUS

  You will die if you don’t speak the truth.

  HERDSMAN

  Answering you is what will get me killed. 1310

  OEDIPUS

  I think this man is deliberately stalling.

  HERDSMAN

  No! I’ve said it once. I gave him the boy.

  OEDIPUS

  Was the boy from your house? Or someone else’s?

  HERDSMAN

  Not from my house. Someone gave him to me.

  OEDIPUS

  The person! Name him! From what house?

  HERDSMAN

  Don’t ask me that, master. For god’s sake, don’t.

  OEDIPUS

  If I have to ask one more time, you’ll die.

  HERDSMAN

  He was a child from the house of Laios.

  OEDIPUS

  A slave? Or a child born of Laios’ blood?

  HERDSMAN

  Help me! I am about to speak terrible words. 1320

  OEDIPUS

  And I to hear them. But hear them I must!

  HERDSMAN

  The child was said to be Laios’ own son.

  Your lady in the house would know that best.

 

‹ Prev