The Complete Poetical Works of George Chapman

Home > Other > The Complete Poetical Works of George Chapman > Page 113
The Complete Poetical Works of George Chapman Page 113

by George Chapman


  ‭ But I fled all, with all that follow’d me,

  ‭ Because I knew God studied misery,

  ‭ To hurl amongst us. With me likewise fled

  ‭ Martial Tydides. I the men he led

  ‭ Gat to go with him. Winds our fleet did bring

  ‭ To Lesbos, where the yellow-headed king,

  ‭ Though late, yet found us, as we put to choice

  ‭ A tedious voyage; if we sail should hoise

  ‭ Above rough Chius, left on our left hand,

  ‭ To th’ isle of Psyria, or that rugged land

  ‭ Sail under, and for windy Mimas steer.

  ‭ We ask’d of God that some ostent might clear

  ‭ Our cloudy business, who gave us sign,

  ‭ And charge, that all should, in a middle line,

  ‭ The sea cut for Eubœa, that with speed

  ‭ Our long-sustain’d infortune might be freed.

  ‭ Then did a whistling wind begin to rise,

  ‭ And swiftly flew we through the fishy skies,

  ‭ Till to Geræstus we in night were brought;

  ‭ Where, through the broad sea since we safe had wrought,

  ‭ At Neptune’s altars many solid thighs

  ‭ Of slaughter’d bulls we burn’d for sacrifice.

  ‭ The fourth day came, when Tydeus’ son did greet

  ‭ The haven of Argos with his cómplete fleet.

  ‭ But I for Pylos straight steer’d on my course;

  ‭ Nor ever left the wind his foreright force,

  ‭ Since God fore-sent it first. And thus I came,

  ‭ Dear son, to Pylos, uninform’d by fame,

  ‭ Nor know one sav’d by Fate, or overcome.

  ‭ Whom I have heard of since, set here at home,

  ‭ As fits, thou shalt be taught, nought left unshown.

  ‭ The expert spear-men, ev’ry Myrmidon,

  ‭ Led by the brave heir of the mighty-soul’d

  ‭ Unpeer’d Achilles, safe of home got hold;

  ‭ Safe Philoctetes, Pœan’s famous seed;

  ‭ And safe Idomenæus his men led

  ‭ To his home, Crete, who fled the arméd field,

  ‭ Of whom yet none the sea from him withheld.

  ‭ Atrides, you have both heard, though ye be

  ‭ His far-off dwellers, what an end had he,

  ‭ Done by Ægisthus to a bitter death;

  ‭ Who miserably paid for forcéd breath,

  ‭ Atrides leaving a good son, that dyed,

  ‭ In blood of that deceitful parricide,

  ‭ His wreakful sword. And thou my friend, as he

  ‭ For this hath his fame, the like spirit in thee

  ‭ Assume at all parts. Fair and great, I see,

  ‭ Thou art in all hope, make it good to th’ end,

  ‭ That after-times as much may thee commend.”

  ‭ He answer’d: “O thou greatest grace of Greece,

  ‭ Orestes made that wreak his master-piece,

  ‭ And him the Greeks will give a master-praise,

  ‭ Verse finding him to last all after-days.

  ‭ And would to God the Gods would favour me

  ‭ With his performance, that my injury,

  ‭ Done by my mother’s Wooers, being so foul,

  ‭ I might revenge upon their ev’ry soul;

  ‭ Who, pressing me with contumelies, dare

  ‭ Such things as past the pow’r of utt’rance are.

  ‭ But Heav’n’s great Pow’rs have grac’d my destiny

  ‭ With no such honour. Both my sire and I

  ‭ Are born to suffer everlastingly.”

  ‭ “Because you name those Wooers, friend,” said he,

  ‭ “Report says, many such, in spite of thee,

  ‭ Wooing thy mother, in thy house commit

  ‭ The ills thou nam’st. But say: Proceedeth it

  ‭ From will in thee to bear so foul a foil?

  ‭ Or from thy subjects’ hate, that wish thy spoil,

  ‭ And will not aid thee, since their spirits rely,

  ‭ Against thy rule, on some grave augury?

  ‭ What know they, but at length thy father may

  ‭ Come, and with violence their violence pay;

  ‭ Or he alone, or all the Greeks with him?

  ‭ But if Minerva now did so esteem

  ‭ Thee, as thy father in times past; whom, past

  ‭ All measure, she with glorious favours grac’t

  ‭ Amongst the Trojans, where we suffer’d so;

  ‭ (O! I did never see, in such clear show,

  ‭ The Gods so grace a man, as she to him,

  ‭ To all our eyes, appear’d in all her trim)

  ‭ If so, I say, she would be pleas’d to love,

  ‭ And that her mind’s care thou so much couldst move,

  ‭ As did thy father, ev’ry man of these

  ‭ Would lose in death their seeking marriages.”

  ‭ “O father,” answer’d he, “you make amaze

  ‭ Seize me throughout. Beyond the height of phrase

  ‭ You raise expression; but ‘twill never be,

  ‭ That I shall move in any Deity

  ‭ So blest an honour. Not by any means,

  ‭ If Hope should prompt me, or blind Confidence,

  ‭ (The Gods of Fools) or ev’ry Deity

  ‭ Should will it; for ’tis past my destiny.”

  ‭ The burning-eyed Dame answer’d: “What a speech

  ‭ Hath past the teeth-guard Nature gave to teach

  ‭ Fit question of thy words before they fly!

  ‭ God easily can 1 (when to mortal eye

  ‭ He’s furthest off) a mortal satisfy;

  ‭ And does the more still. For thy car’d-for sire,

  ‭ I rather wish, that I might home retire,

  ‭ After my suff’rance of a world of woes,

  ‭ Far off, and then my glad eyes might disclose

  ‭ The day of my return, then straight retire,

  ‭ And perish standing by my household fire;

  ‭ As Agamemnon did, that lost his life

  ‭ By false Ægisthus, and his falser wife.

  ‭ For Death to come at length, ’tis due to all;

  ‭ Nor can the Gods themselves, when Fate shall call

  ‭ Their most-lov’d man, extend his vital breath

  ‭ Beyond the fix’d bounds of abhorréd Death.”

  ‭ “Mentor!” said he, “let’s dwell no more on this,

  ‭ Although in us the sorrow pious is.

  ‭ No such return, as we wish, Fates bequeath

  ‭ My erring father; whom a present death

  ‭ The Deathless have decreed. I’ll now use speech

  ‭ That tends to other purpose; and beseech

  ‭ Instruction of grave Nestor, since he flows

  ‭ Past shore in all experience, and knows

  ‭ The sleights and wisdoms, and whose heights aspire

  ‭ Others, as well as my commended sire,

  ‭ Whom Fame reports to have commanded three

  ‭ Ages of men, and doth in sight to me

  ‭ Show like th’ Immortals. Nestor! the renown

  ‭ Of old Neleius, make the clear truth known,

  ‭ How the most-great-in-empire, Atreus’ son,

  ‭ Sustain’d the act of his destruction,

  ‭ Where then was Menelaus? How was it

  ‭ That false Ægisthus, being so far unfit

  ‭ A match for him, could his death so enforce?

  ‭ Was he not then in Argos? or his course

  ‭ With men so left, to let a coward breathe

  ‭ Spirit enough to dare his brother’s death?”

  ‭ “I’ll tell thee truth in all, fair son,” said he:

  ‭ “Right well was this event conceiv’d by thee.

  ‭ If Menelaus in his brother’s house

  ‭ Had found the i
dle liver with his spouse,

  ‭ Arriv’d from Troy, he had not liv’d, nor dead

  ‭ Had the digg’d heap pour’d on his lustful head,

  ‭ But fowls and dogs had torn him in the fields,

  ‭ Far off of Argos; not a dame it yields

  ‭ Had giv’n him any tear, so foul his fact

  ‭ Show’d ev’n to women. Us Troy’s wars had rack’d

  ‭ To ev’ry sinew’s sufferance, while he

  ‭ In Argos’ uplands liv’d, from those works free,

  ‭ And Agamemnon’s wife with force of word

  ‭ Flatter’d and soften’d, who, at first, abhorr’d

  ‭ A fact so infamous. The heav’nly dame

  ‭ A good mind had, but was in blood to blame.

  ‭ There was a poet, to whose care the king

  ‭ His queen committed, and in ev’ry thing,

  ‭ When he from Troy went, charg’d him to apply

  ‭ Himself in all guard to her dignity.

  ‭ But when strong Fate so wrapt-in her effects,

  ‭ That she resolv’d to leave her fit respects,

  ‭ Into a desert isle her guardian led,

  ‭ There left, the rapine of the vultures fed.

  ‭ Then brought he willing home his will’s won prize,

  ‭ On sacred altars offer’d many thighs,

  ‭ Hung in the God’s fanes many ornaments,

  ‭ Garments and gold, that he the vast events

  ‭ Of such a labour to his wish had brought,

  ‭ As neither fell into his hope nor thought.

  ‭ At last, from Troy sail’d Sparta’s king and I,

  ‭ Both holding her untouch’d. And, that his eye

  ‭ Might see no worse of her, when both were blown

  ‭ To sacred Sunium, of Minerva’s town

  ‭ The goodly promontory, with his shafts severe

  ‭ Augur Apollo slew him that did steer

  ‭ Atrides’ ship, as he the stern did guide,

  ‭ And she the full speed of her sail applied.

  ‭ He was a man that natións of men

  ‭ Excell’d in safe guide of a vessel, when

  ‭ A tempest rush’d in on the ruffled seas;

  ‭ His name was Phrontis Onetorides.

  ‭ And thus was Menelaus held from home,

  ‭ Whose way he thirsted so to overcome,

  ‭ To give his friend the earth, being his pursuit,

  ‭ And all his exequies to execute.

  ‭ But sailing still the wine-hued seas, 2 to reach

  ‭ Some shore for fit performance, he did fetch

  ‭ The steep mount of the Malians, and there,

  ‭ With open voice, offended Jupiter

  ‭ Proclaim’d the voyage his repugnant mind,

  ‭ And pour’d the puffs out of a shrieking wind,

  ‭ That nourish’d billows heighten’d like to hills;

  ‭ And with the fleet’s division fulfills

  ‭ His hate proclaim’d; upon a part of Crete

  ‭ Casting the navy, where the sea-waves meet

  ‭ Rough Jardanus, and where the Cydons live.

  ‭ There is a rock, on which the sea doth drive,

  ‭ Bare, and all broken, on the confines set

  ‭ Of Gortys, that the dark seas likewise fret;

  ‭ And hither sent the South a horrid drift

  ‭ Of waves against the top, that was the left

  ‭ Of that torn cliff as far as Phæstus’ strand.

  ‭ A little stone the great sea’s rage did stand.

  ‭ The men here driv’n ‘scap’d hard the ship’s sore shocks,

  ‭ The ships themselves being wrack’d against the rocks,

  ‭ Save only five, that blue fore-castles bore,

  ‭ Which wind and water cast on Egypt’s shore.

  ‭ When he (there victling well, and store of gold

  ‭ Aboard his ships brought) his wild way did hold,

  ‭ And t’ other languag’d men was forc’d to roam.

  ‭ Mean space Ægisthus made sad work at home,

  ‭ And slew his brother, forcing to his sway

  ‭ Atrides’ subjects, and did sev’n years lay

  ‭ His yoke upon the rich Mycenian state.

  ‭ But in the eighth, to his affrighting fate,

  ‭ Divine Orestes home from Athens came,

  ‭ And what his royal father felt, the same

  ‭ He made the false Ægisthus groan beneath.

  ‭ Death evermore is the reward of death.

  ‭ Thus having slain him, a sepulchral feast

  ‭ He made the Argives for his lustful guest,

  ‭ And for his mother whom he did detest.

  ‭ The self-same day upon him stole the king

  ‭ Good-at-a-martial-shout, and goods did bring,

  ‭ As many as his freighted fleet could bear.

  ‭ But thou, my son, too long by no means err,

  ‭ Thy goods left free for many a spoilful guest,

  ‭ Lest they consume some, and divide the rest,

  ‭ And thou, perhaps, besides, thy voyage lose.

  ‭ To Menelaus yet thy course dispose

  ‭ I wish and charge thee; who but late arriv’d

  ‭ From such a shore and men, as to have liv’d

  ‭ In a return from them he never thought,

  ‭ And whom black whirlwinds violently brought

  ‭ Within a sea so vast, that in a year

  ‭ Not any fowl could pass it anywhere,

  ‭ So huge and horrid was it. But go thou

  ‭ With ship and men (or, if thou pleasest now

  ‭ To pass by land, there shall be brought for thee

  ‭ Both horse and chariot, and thy guides shall be

  ‭ My sons themselves) to Sparta the divine,

  ‭ And to the king whose locks like amber shine.

  ‭ Intreat the truth of him, nor loves he lies,

  ‭ Wisdom in truth is, and he’s passing wise.”

  ‭ This said, the Sun went down, and up rose Night,

  ‭ When Pallas spake: “O father, all good right

  ‭ Bear thy directions. But divide we now

  ‭ The sacrifices’ tongues, mix wines, and vow

  ‭ To Neptune, and the other Ever-Blest,

  ‭ That, having sacrific’d, we may to rest.

  ‭ The fit hour runs now, light dives out of date,

  ‭ At sacred feasts we must not sit too late.”

  ‭ She said; they heard; the heralds water gave;

  ‭ The youths crown’d cups with wine, and let all have

  ‭ Their equal shares, beginning from the cup

  ‭ Their parting banquet. All the tongues cut up,

  ‭ The fire they gave them, sacrific’d, and rose,

  ‭ Wine, and divine rites us’d, to each dispose;

  ‭ Minerva and Telemachus desir’d

  ‭ They might to ship be, with his leave, retir’d.

  ‭ He, mov’d with that, provok’d thus their abodes:

  ‭ “Now Jove forbid, and all the long-liv’d Gods,

  ‭ Your leaving me, to sleep aboard a ship;

  ‭ As I had drunk of poor Penia’s whip,

  ‭ Even to my nakedness, and had nor sheet

  ‭ Nor cov’ring in my house; that warm nor sweet

  ‭ A guest, nor I myself, had means to sleep;

  ‭ Where I, both weeds and wealthy cov’rings keep

  ‭ For all my guests. Nor shall Fame ever say,

  ‭ The dear son of the man Ulysses lay

  ‭ All night a-ship-board here while my days shine,

  ‭ Or in my court whiles any son of mine

  ‭ Enjoys survival, who shall guests receive,

  ‭ Whomever my house hath a nook to leave.”

  ‭ “My much-lov’d father,” said Minerva, “well

  ‭ All this becomes thee. But persuade to dwell

&nb
sp; ‭ This night with thee thy son Telemachus,

  ‭ For more convenient is the course for us,

  ‭ That he may follow to thy house and rest,

  ‭ And I may board our black-sail, that addrest

  ‭ At all parts I may make our men, and cheer

  ‭ All with my presence, since of all men there

  ‭ I boast myself the senior, th’ others are

  ‭ Youths, that attend in free and friendly care

  ‭ Great-soul’d Telemachus, and are his peers

  ‭ In fresh similitude of form and years.

  ‭ For their confirmance, I will therefore now

  ‭ Sleep in our black bark. But, when light shall show

  ‭ Her silver forehead, I intend my way

  ‭ Amongst the Caucons, men that are to pay

  ‭ A debt to me, nor small, nor new. For this,

  ‭ Take you him home; whom in the morn dismiss,

  ‭ With chariot and your sons, and give him horse

  ‭ Ablest in strength, and of the speediest course”

  ‭ This said, away she flew, form’d like the fowl

  ‭ Men call the ossifrage; when ev’ry soul

  ‭ Amaze invaded; even th’ old man admir’d,

  ‭ The youth’s hand took, and said: “O most desir’d,

  ‭ My hope says thy proof will no coward show,

  ‭ Nor one unskill’d in war, when Deities now

  ‭ So young attend thee, and become thy guides;

  ‭ Nor any of the heav’n-hous’d States besides,

  ‭ But Tritogenia’s self, the Seed of Jove,

  ‭ The great-in-prey, that did in honour move

  ‭ So much about thy father, amongst all

  ‭ The Grecian army. Fairest queen, let fall

  ‭ On me like favours! Give me good renown!

  ‭ Which, as on me, on my lov’d wife let down,

  ‭ And all my children. I will burn to thee

  ‭ An ox right bred, broad-headed, and yoke-free,

  ‭ To no man’s hand yet humbled. Him will I,

  ‭ His horns in gold hid, give thy Deity.”

  ‭ Thus pray’d he, and she heard; and home he led

  ‭ His sons, and all his heaps of kindered.

  ‭ Who ent’ring his court royal, ev’ry one

  ‭ He marshall’d in his sev’ral seat and throne;

  ‭ And ev’ry one, so kindly come, he gave

  ‭ His sweet-wine cup; which none was let to have

  ‭ Before his ‘leventh year landed him from Troy;

  ‭ Which now the butleress had leave t’ employ,

  ‭ Who therefore pierc’d it, and did give it vent.

  ‭ Of this the old duke did a cup present

  ‭ To ev’ry guest; made his Maid many a pray’r

  ‭ That wears the shield fring’d with his nurse’s hair,

  ‭ And gave her sacrifice. With this rich wine

 

‹ Prev