The Complete Poetical Works of George Chapman

Home > Other > The Complete Poetical Works of George Chapman > Page 175
The Complete Poetical Works of George Chapman Page 175

by George Chapman


  Mother of all things, the well-founded Earth,

  ‭ My Muse shall memorize; who all the birth

  ‭ Gives food that all her upper regions breed,

  ‭ All that in her divine diffusions feed

  ‭ In under continents, all those that live

  ‭ In all the seas, and all the air doth give

  ‭ Wing’d expeditions, of thy bounties eat;

  ‭ Fair children, and fair fruits, thy labour’s sweat,

  ‭ O great in reverence; and referr’d to thee,

  ‭ For life and death is all the pedigree

  ‭ Of mortal humans. Happy then is he

  ‭ Whom the innate propensions of thy mind

  ‭ Stand bent to honour. He shall all things find

  ‭ In all abundance; all his pastures yield

  ‭ Herds in all plenties; all his roofs are fill’d

  ‭ With rich possessions; he, in all the sway

  ‭ Of laws best order’d, cuts out his own way

  ‭ In cities shining with delicious dames,

  ‭ And takes his choice of all those striving flames;

  ‭ High happiness and riches, like his train,

  ‭ Follow his fortunes, with delights that reign

  ‭ In all their princes; glory invests his sons;

  ‭ His daughters, with their crown’d selections

  ‭ Of all the city, frolic through the meads,

  ‭ And everyone her call’d-for dances treads

  ‭ Along the soft-flow’r of the claver-grass.

  ‭ All this, with all those, ever comes to pass,

  ‭ That thy love blesses, Goddess full of grace,

  ‭ And treasurous Angel t’ all the human race.

  ‭ Hail, then, Great Mother of the Deified Kind,

  ‭ Wife to the cope of stars! Sustain a mind

  ‭ Propitious to me for my praise, and give

  ‭ (Answering my mind) my vows fit means to live.

  TO THE SUN

  The radiant Sun’s divine renown diffuse,

  ‭ Jove’s daughter, great Calliope, my Muse;

  ‭ Whom ox-ey’d Euryphaëssa gave birth

  ‭ To the bright Seed of starry Heaven and Earth.

  ‭ For the far-fam’d Hyperion took to wife

  ‭ His sister Euryphaëssa, that life

  ‭ Of his high race gave to these lovely three:

  ‭ Aurora, with the rosy-wrists; and She

  ‭ That owns th’ enamouring tresses, the bright Moon;

  ‭ Together with the never-wearied Sun,

  ‭ Who (his horse mounting) gives both mortals light

  ‭ And all th’ Immortals. Even to horror, bright

  ‭ A blaze burns from his golden burgonet,

  ‭ Which to behold exceeds the sharpest set

  ‭ Of any eye’s intention, beams so clear

  ‭ It all ways pours abroad. The glorious cheer

  ‭ Of his far-shining face up to his crown

  ‭ Casts circular radiance, that comes streaming down

  ‭ About his temples, his bright cheeks, and all,

  ‭ Retaining the refulgence of their fall.

  ‭ About his bosom flows so fine a weed

  ‭ As doth the thinness of the wind exceed

  ‭ In rich context; beneath whose deep folds fly

  ‭ His masculine horses round about the sky,

  ‭ Till in this hemisphere he renders stay

  ‭ T’ his gold-yok’d coach and coursers; and his way,

  ‭ Let down by heaven, the heavenly coachman makes

  ‭ Down to the ocean, where his rest he takes.

  ‭ My salutations then, fair King, receive,

  ‭ And in propitious returns relieve

  ‭ My life with mind-fit means; and then from thee,

  ‭ And all the race of complete Deity,

  ‭ My song shall celebrate those half-god States,

  ‭ That yet sad death’s condition circulates,

  ‭ And whose brave acts the Gods show men that they

  ‭ As brave may aim at, since they can but die.

  TO THE MOON

  The Moon, now, Muses, teach me to resound,

  ‭ Whose wide wings measure such a world of ground;

  ‭ Jove’s daughter, deck’d with the mellifluous tongue,

  ‭ And seen in all the sacred art of song.

  ‭ Whose deathless brows when she from heaven displays,

  ‭ All earth she wraps up in her orient rays.

  ‭ A heaven of ornament in earth is rais’d

  ‭ When her beams rise. The subtle air is sais’d

  ‭ Of delicate splendour from her crown of gold.

  ‭ And when her silver bosom is extoll’d,

  ‭ Wash’d in the ocean, in day’s equall’d noon

  ‭ Is midnight seated; but when she puts on

  ‭ Her far-off-sprinkling-lustre evening weeds,

  ‭ (The month is two cut; her high-breasted steeds

  ‭ Man’d all with curl’d flames, put in coach and all,

  ‭ Her huge orb fill’d,) her whole trims then exhale

  ‭ Unspeakable splendours from the glorious sky.

  ‭ And out of that state mortal men imply

  ‭ Many predictions. And with her then,

  ‭ In love mix’d, lay the King of Gods and men;

  ‭ By whom made fruitful, she Pandea bore,

  ‭ And added her state to th’ Immortal Store.

  ‭ Hail, Queen, and Goddess, th’ ivory-wristed Moon

  ‭ Divine, prompt, fair-hair’d! With thy grace begun,

  ‭ My Muse shall forth, and celebrate the praise

  ‭ Of men whose states the Deities did raise

  ‭ To semi-deities; whose deeds t’ endless date

  ‭ Muse-lov’d and sweet-sung poets celebrate.

  TO CASTOR AND POLLUX

  Jove’s fair Sons, father’d by th’ Oebalian king,

  ‭ Muses well-worth-all men’s beholdings, sing!

  ‭ The dear birth that bright-ankl’d Leda bore;

  ‭ Horse-taming Castor, and, the conqueror

  ‭ Of tooth-tongu’d Momus, Pollux; whom beneath

  ‭ Steep-brow’d Taygetus she gave half-god breath,

  ‭ In love mix’d with the black-clouds King of Heaven;

  ‭ Who, both of men and ships, being tempest driven,

  ‭ When Winter’s wrathful empire is in force

  ‭ Upon th’ implacable seas, preserve the course.

  ‭ For when the gusts begin, if near the shore,

  ‭ The seamen leave their ship, and, evermore

  ‭ Bearing two milk-white lambs aboard, they now

  ‭ Kill them ashore, and to Jove’s issue vow,

  ‭ When though their ship, in height of all the roar

  ‭ The winds and waves confound, can live no more

  ‭ In all their hopes, then suddenly appear

  ‭ Jove’s saving Sons, who both their bodies bear

  ‭ ‘Twixt yellow wings down from the sparkling pole,

  ‭ Who straight the rage of those rude winds control,

  ‭ And all the high-waves couch into the breast

  ‭ Of th’ hoary seas. All which sweet signs of rest

  ‭ To seamen’s labours their glad souls conceive,

  ‭ And end to all their irksome grievance give.

  ‭ So, once more, to the swift-horse-riding race

  ‭ Of royal Tyndarus, eternal grace!

  TO MEN OF HOSPITALITY

  Reverence a man with use propitious

  ‭ That hospitable rites wants; and a house

  ‭ (You of this city with the seat of state

  ‭ To ox-ey’d Juno vow’d) yet situate

  ‭ Near Pluto’s region. At the extreme base

  ‭ Of whose so high-hair’d city, from the race

  ‭ Of blue-wav’d Hebrus lovely fluent, grac’d

  ‭ With Jove’s begetting, you divine
cups taste.

  EPIGRAMS

  TO CUMA

  Lend hospitable rites and house-respect,

  ‭ You that the virgin with the fair eyes deckt

  ‭ Make fautress of your stately-seated town,

  ‭ At foot of Sardes, with the high-hair’d crown,

  ‭ Inhabiting rich Cuma; where ye taste

  ‭ Of Hermus’ heavenly fluent, all embrac’d

  ‭ By curl’d-head whirl pits; and whose waters move

  ‭ From the divine seed of immortal Jove.

  IN HIS RETURN TO CUMA

  Swiftly my feet sustain me to the town,

  ‭ Where men inhabit whom due honours crown,

  ‭ Whose minds with free-given faculties are mov’d,

  ‭ And whose grave counsels best of best approv’d.

  UPON THE SEPULCHRE OF MIDUS ‭ CUT IN BRASS, IN THE FIGURE OF A VIRGIN

  A maid of brass I am, infixed here

  ‭ T’ eternize honest Midus’ sepulchre;

  ‭ And while the stream her fluent seed receives,

  ‭ And steep trees curl their verdant brows with leaves,

  ‭ While Phœbus rais’d above the earth gives sight,

  ‭ And th’ humorous Moon takes lustre from his light,

  ‭ While floods bear waves, and seas shall wash the shore,

  ‭ At this his sepulchre, whom all deplore,

  ‭ I’ll constantly abide; all passers by

  ‭ Informing, “Here doth honest Midus lie.”

  CUMA REFUSING HIS OFFER TO ETERNIZE THEIR STATE, ‭ THOUGH BROUGHT THITHER BY THE MUSES

  O to what fate hath Father Jove given o’er

  ‭ My friendless life, born ever to be poor!

  ‭ While in my infant state he pleas’d to save me,

  ‭ Milk on my reverend mother’s knees he gave me,

  ‭ In delicate and curious nursery;

  ‭ Æolian Smyrna, seated near the sea,

  ‭ (Of glorious empire, and whose bright sides

  ‭ Sacred Meletus’ silver current glides,)

  ‭ Being native seat to me. Which, in the force

  ‭ Of far-past time, the breakers of wild horse,

  ‭ Phriconia’s noble nation, girt with tow’rs;

  ‭ Whose youth in fight put on with fiery pow’rs,

  ‭ From hence, the Muse-maids, Jove’s illustrous Seed,

  ‭ Impelling me, I made impetuous speed,

  ‭ And went with them to Cuma, with intent

  ‭ T’ eternize all the sacred continent

  ‭ And state of Cuma. They, in proud ascent

  ‭ From off their bench, refus’d with usage fierce

  ‭ The sacred voice which I aver is verse.

  ‭ Their follies, yet, and madness borne by me,

  ‭ Shall by some pow’r be thought on futurely,

  ‭ To wreak of him whoever, whose tongue sought

  ‭ With false impair my fall. What fate God brought

  ‭ Upon my birth I’ll bear with any pain,

  ‭ But undeserv’d defame unfelt sustain.

  ‭ Nor feels my person (dear to me though poor)

  ‭ Any great lust to linger any more

  ‭ In Cuma’s holy highways; but my mind

  ‭ (No thought impair’d, for cares of any kind

  ‭ Borne in my body) rather vows to try

  ‭ The influence of any other sky,

  ‭ And spirits of people bred in any land

  ‭ Of ne’er so slender and obscure command.

  AN ASSAY OF HIS BEGUN ILIADS

  Ilion, and all the brave-horse-breeding soil,

  ‭ Dardania, I sing; that many a toil

  ‭ Impos’d upon the mighty Grecian pow’rs,

  ‭ Who were of Mars the manly servitours.

  TO THESTOR’S SON 1

  ‭ INQUISITIVE OF HOMER ABOUT THE CAUSES OF THINGS

  ‭ Thestorides! of all the skills unknown

  ‭ To errant mortals, there remains not one

  ‭ Of more inscrutable affair to find

  ‭ Than is the true state of a human mind.

  ENDNOTES.

  1 Homer intimated, in this his answer to Thestorides, a will to have ‭him learn the knowledge of himself, before he inquired so ‭curiously the causes of other things. And from hence had the great ‭peripatetic, Themistius, his most grave epiphoneme, Anima quæ ‭seipsam ignorat, quid sciret ipsa de aliis? And, therefore, ‭according to Aristotle, advises all philosophical students to begin ‭with that study.

  TO NEPTUNE

  Hear, pow’rful Neptune, that shak’st earth in ire,

  ‭ King of the great green, where dance all the quire

  ‭ Of fair-hair’d Helicon; give prosperous gales;

  ‭ And good pass, to these guiders of our sails,

  ‭ Their voyage rend’ring happily directed,

  ‭ And their return with no ill fate affected.

  ‭ Grant likewise at rough Mimas’ lowest roots,

  ‭ Whose strength up to her tops prærupt rocks shoots,

  ‭ My passage safe arrival; and that I

  ‭ My bashful disposition may apply

  ‭ To pious men, and wreak myself upon

  ‭ The man whose verbal circumvention

  ‭ In me did wrong t’ hospitious Jove’s whole state,

  ‭ And th’ hospitable table violate.

  TO THE CITY ERYTHRÆA

  Worshipful Earth, Giver of all things good!

  ‭ Giver of even felicity; whose flood

  ‭ The mind all-over steeps in honeydew;

  ‭ That to some men dost infinite kindness shew,

  ‭ To others that despise thee art a shrew,

  ‭ And giv’st them gamester’s galls; who, once their main

  ‭ Lost with an ill chance, fare like abjects slain.

  TO MARINERS

  Ye wave-trod watermen, as ill as she

  ‭ That all the earth in infelicity

  ‭ Of rapine plunges; who upon your fare

  ‭ As sterv’d-like-ravenous as cormorants are;

  ‭ The lives ye lead, but in the worst degree,

  ‭ Not to be envied more than misery;

  ‭ Take shame, and fear the indignation

  ‭ Of Him that thunders from the highest throne,

  ‭ Hospitious Jove, who, at the back, prepares

  ‭ Pains of abhorr’d effect of him that dares

  ‭ The pieties break of his hospitious squares.

  THE PINE

  Any tree else bears better fruit than thee,

  ‭ That Ida’s tops sustain, where every tree

  ‭ Bears up in air such perspirable heights,

  ‭ And in which caves and sinuous receipts

  ‭ Creep in such great abundance. For about

  ‭ Thy foots, that ever all thy fruits put out,

  ‭ As nourish’d by them, equal with thy fruits,

  ‭ Pour Mars’s iron-mines their accurs’d pursuits.

  ‭ So that when any earth-encroaching man,

  ‭ Of all the martial brood Cebrenian,

  ‭ Plead need of iron, they are certain still

  ‭ About thy roots to satiate every will.

  TO GLAUCUS WHO WAS SO MISERABLY SPARING THAT HE FEARED ‭ ALL MEN’S ACCESS TO HIM

  Glaucus! though wise enough, yet one word more

  ‭ Let my advice add to thy wisdom’s store,

  ‭ For ‘twill be better so: Before thy door

  ‭ Give still thy mastiffs meat, that will be sure

  ‭ To lie there, therefore, still, and not endure

  ‭ (With waylaid ears) the softest foot can fall,

  ‭ But men and beasts make fly thee and thy stall.

  AGAINST THE SAMIAN MINISTRESS, OR NUN

  ‭ Hear me, O Goddess, that invoke thine ear,

  ‭ Thou that dost feed and form the youthful year,

  ‭ And grant that this dame may the loves refuse,

  ‭ And beds, of yo
ung men, and affect to use

  ‭ Humans whose temples hoary hairs distain,

  ‭ Whose pow’rs are passing coy, whose wills would fain.

  WRITTEN ON THE COUNCIL CHAMBER

  Of men, sons are the crowns of cities’ tow’rs;

  ‭ Of pastures, horse are the most beauteous flow’rs;

  ‭ Of seas, ships are the grace; and money still

  ‭ With trains and titles doth the family fill.

  ‭ But royal counsellors, in council set,

  ‭ Are ornaments past all, as clearly great

  ‭ As houses are that shining fires enfold,

  ‭ Superior far to houses nak’d and cold.

  THE FURNACE CALLED IN TO SING BY POTTERS

  If ye deal freely, O my fiery friends,

  ‭ As ye assure, I’ll sing, and serve your ends.

  ‭ Pallas, vouchsafe thou here invok’d access, I

  ‭ Impose thy hand upon this Forge, and bless

  ‭ All cups these artists earn so, that they may

  ‭ Look black still with their depth, and every way

  ‭ Give all their vessels a most sacred sale.

  ‭ Make all well-burn’d; and estimation call

  ‭ Up to their prices. Let them market well,

  ‭ And in all highways in abundance sell,

  ‭ Till riches to their utmost wish arise,

  ‭ And, as thou mak’st them rich, so make me wise.

  ‭ But if ye now turn all to impudence,

  ‭ And think to pay with lies my patience,

  ‭ Then will I summon ‘gainst your Furnace all

  ‭ Hell’s harmfull’st spirits; Maragus I’ll call,

  ‭ Sabactes, Asbett, and Omadamus,

  ‭ Who ills against your art innumerous

  ‭ Excogitates, supplies, and multiplies.

  ‭ Come, Pallas, then, and all command to rise,

  ‭ Infesting forge and house with fire, till all

  ‭ Tumble together, and to ashes fall,

  ‭ These potters selves dissolv’d in tears as small.

  ‭ And as a horse-cheek chides his foaming bit,

  ‭ So let this Forge murmur in fire and flit,

  ‭ And all this stuff to ashy ruins run.

  ‭ And thou, O Circe, daughter of the Sun,

 

‹ Prev