Invaders: 22 Tales From the Outer Limits of Literature
Page 12
It’s not as if Jacob wasn’t lovable in his own abstruse and awkward way. I admired how much he read—probably more than Ilan, certainly more than me (he made this as clear as he could)—but Jacob struck me as pedantic, and I thought he would do well to button his shirts a couple buttons higher. Once, we were all at the movies—I had bought a soda for four dollars—and Jacob and I were waiting wordlessly for Ilan to return from the men’s room. It felt like a very long wait. Several times I had to switch the hand I was holding the soda in because the waxy cup was so cold. “He’s taking such a long time,” I said, and shrugged my shoulders, just to throw a ripple into the strange quiet between us.
“You know what they say about time,” Jacob said idly. “It’s what happens even when nothing else does.”
“O.K.,” I said. The only thing that came to my mind was the old joke that time flies like an arrow and fruit flies like a banana. I couldn’t bear to say it, so I remained silent. It was as if, without Ilan, we couldn’t even pretend to have a conversation.
There were, I should admit, things about Ilan (in particular) that didn’t make me feel so good about myself. For example, once I thought he was pointing a gun at me, but it turned out to be a remarkably good fake. Occasionally when he poured me a drink he would claim he was trying to poison me. One night I even became very sick, and wondered. Another evening—maybe the only time Jacob wasn’t with us; he said his daughter had appendicitis—Ilan and I lay on his mattress watching TV. For years, watching TV had made me sick with a sense of dissoluteness, but now suddenly it seemed great. That night, Ilan took hold of one of my hands and started idly to kiss my fingers, and I felt—well, I felt I’d give up the rest of my life just for that. Then Ilan got up and turned off the television. Then he fell asleep, and the hand-kissing never came up again.
Ilan frequently called me his “dusty librarian.” And once he called me his “Inner Swabian,” and this struck him as very funny, and even Jacob didn’t seem to understand why. Ilan made a lot of jokes that I didn’t understand—he was a big fan of Poe, so I chalked his occasionally morbid humor up to that. But he had that handsome face, and his pants fit him just so, and he liked to lecture Jacob about how smart I was after I’d, say, nervously folded up my napkin in a way he found charming. I got absolutely no work done while I was friends with them. And hardly any reading, either. What I mean to say is that those were the happiest days of my entire life.
Then we fell apart. I just stopped hearing from them. Ilan didn’t return my calls. I waited and waited, but I was remarkably poised about the whole thing. I assumed that Ilan had simply found a replacement mascot. And I imagined that Jacob—in love with Ilan, in his way—hardly registered the swapping out of one girl for another. Suddenly it seemed a mystery to me that I had ever wanted to be with them. Ilan was just a charming parrot. And Jacob the parrot’s parrot. And if Jacob was married and had a child wasn’t it time for him to grow up and spend his days like a responsible adult? That, anyway, was the disorganized crowd of my thoughts. Several months passed, and I almost convinced myself that I was glad to be alone again. I took on more tutoring work.
Then one day I ran randomly (O.K., not so randomly—I was haunting our old spots like the most unredeemed of ghosts) into Jacob.
For the duration of two iced teas, Jacob sat with me, repeatedly noting that, sadly, he really had no time at all, he really would have to be going. We chatted about this and that and about the tasteless yet uncanny ad campaign for a B movie called Silent Hill (the poster image was of a child normal in all respects except for the absence of a mouth), and Jacob went on and on about how much some prominent philosopher adored him, and about how deeply unmutual the feeling was, and about the burden of unsolicited love, until finally, my heart a hummingbird, I asked, “And how is Ilan?”
Jacob’s face went the proverbial white. I don’t think I’d ever actually seen that happen to anyone. “I’m not supposed to tell you,” he said.
Not saying anything seemed my best hope for remaining composed; I sipped at my tea.
“I don’t want your feelings to be hurt,” Jacob went on. “I’m sure Ilan wouldn’t have wanted them hurt, either.”
After a long pause, I said, “Jacob, I really am just a dusty librarian, not some disastrous heroine.” It was a bad imitation of something Ilan might have said with grace. “Just tell me.”
“Well, let’s see. He died.”
“What?”
“He had, well, so it is, well, he had stomach cancer. Inoperable, obviously. He kept it a secret. Told only family.”
I recalled the cousin from Outer Swabia line. Also, I felt certain—somehow really certain—that I was being lied to. That Ilan was actually still alive. Just tired of me. Or something. “He isn’t dead,” I said, trying to deny the creeping sense of humiliation gathering at my liver’s portal vein.
“Well, this is very awkward,” Jacob said flatly. “I feel suddenly that my whole purpose on earth is to tell you the news of Ilan—that this is my most singular and fervent mission. Here I am, failing, and yet still I feel as though this job were, somehow, my deepest essence, who I really—”
“Why do you talk like that?” I interrupted. I had never, in all our time together, asked Jacob (or Ilan) such a thing.
“You’re in shock—”
“What does Ilan even do?” I asked, ashamed of this kind of ignorance above all. “Does he come from money? What was he working on? I never understood. He always seemed to me like some kind of stranded time traveller, from an era when you really could get away with just being good at conversation—”
“Time traveller. Funny that you say that.” Jacob shook extra sugar onto the dregs of his iced tea and then slurped at it. “Ilan may have been right about you. Though honestly I could never see it myself. Well, I need to get going.”
“Why do you have to be so obscure?” I asked. “Why can’t you just be sincere?”
“Oh, let’s not take such a genial view of social circumstances so as to uphold sincerity as a primary value,” Jacob said, with affected distraction, stirring his remaining ice with his straw. “Who you really are—very bourgeois myth, that, obviously an anxiety about social mobility.”
I could have cried, trying to control that conversation. Maybe Jacob could see that. Finally, looking at me directly, and with his tone of voice softened, he said, “I really am very sorry for you to have heard like this.” He patted my hand in what seemed like a genuine attempt at tenderness. “I imagine I’ll make this up to you, in time. But listen, sweetheart, I really do have to head off. I have to pick my wife up from the dentist and my kid from school, and there you go, that’s what life is like. I would advise you to seriously consider avoiding it—life, I mean—altogether. I’ll call you. Later this week. I promise.”
He left without paying.
He had never called me “sweetheart” before. And he’d never so openly expressed the opinion that I had no life. He didn’t phone me that week, or the next, or the one after that. Which was O.K. Maybe, in truth, Jacob and I had always disliked each other.
I found no obituary for Ilan. If I’d been able to find any official trace of him at all, I think I might have been comforted. But he had vanished so completely that it seemed like a trick. As if for clues, I took to reading the New York Post. I learned that pro wrestlers were dying mysteriously young, that baseball players and politicians tend to have mistresses, and that a local archbishop who’d suffered a ski injury was now doing, all told, basically fine. I was fine, too, in the sense that every day I would get out of bed in the morning, walk for an hour, go to the library and work on problem sets, drink tea, eat yogurt and bananas and falafel, avoid seeing people, rent a movie, and then fall asleep watching it. But I couldn’t recover the private joy I’d once taken in the march of such orderly, productive days.
One afternoon—it was February—a letter showed up in my mailbox, addressed to Ilan. It wasn’t the first time this had happened; Ilan had often, with n
o explanation, directed mail to my apartment, a habit I’d always assumed had something to do with evading collection agencies. But this envelope had been addressed by hand.
Inside, I found a single sheet of paper with an elaborate diagram in Ilan’s handwriting: billiard balls and tunnels and equations heavy with Greek. At the bottom it said, straightforwardly enough, “Jacob will know.”
This struck me as a silly, false clue—one that I figured Jacob himself had sent. I believed it signified nothing. But. My face flushed, and my heart fluttered, and I felt as if a morning-glory vine were snaking through all my body’s cavities.
I set aside my dignity and called Jacob.
Without telling him why, assuming that he knew, I asked him to meet me for lunch. He excused himself with my-wife-this, my-daughter-that; I insisted that I wanted to thank him for how kind he’d always been to me, and I suggested an expensive and tastelessly fashionable restaurant downtown and said it would be my treat. Still he turned me down.
I hadn’t thought this would be the game he’d play.
“I have something of Ilan’s,” I finally admitted.
“Good for you,” he said, his voice betraying nothing but a cold.
“I mean work. Equations. And what look like billiard-ball diagrams. I really don’t know what it is. But, well, I had a feeling that you might.” I didn’t know what I should conceal, but it seemed like I should conceal something. “Maybe it will be important.”
“Does it smell like Ilan?”
“It’s just a piece of paper,” I answered, not in the mood for a subtext I couldn’t quite make out. “But I think you should see it.”
“Listen, I’ll have lunch with you, if that’s going to make you happy, but don’t be so pathetic as to start thinking you’ve found some scrap of genius. You should know that Ilan found your interest in him laughable, and that his real talent was for convincing people that he was smarter than he was. Which is quite a talent, I won’t deny it, but other than that the only smart ideas that came out of his mouth he stole from other people, usually from me, which is why most everyone, although obviously not you, preferred me—”
Having a “real” life seemed to have worn on Jacob.
At the appointed time and place, Ilan’s scrawl in hand, I waited and waited for Jacob. I ordered several courses and ate almost nothing, except for a little side of salty cucumbers. Jacob never showed. Maybe he hadn’t been the source of the letter. Or maybe he’d lost the spirit to follow through on his joke, whatever it was.
A little detective work on my part revealed that Ilan’s diagrams had something to do with an idea often played with in science fiction, a problem of causality and time travel known as the grandfather paradox. Simply stated, the paradox is this: if travel to the past is possible—and much in physics suggests that it is—then what happens if you travel back in time and set out to murder your grandfather? If you succeed, then you will never be born, and therefore your grandfather won’t be murdered by you, and therefore you will be born, and will be able to murder him, et cetera, ad paradox. Ilan’s billiard-ball diagrams were part of a tradition (the seminal work is Feynman and Wheeler’s 1949 Advanced Absorber Theory) of mathematically analyzing a simplified version of the paradox: imagine a billiard ball enters a wormhole, and then emerges five minutes in the past, on track to hit its past self out of the path that sent it into the wormhole in the first place. The surprise is that, just as real circles can’t be squared, and real moving matter doesn’t cross the barrier of the speed of light, the mathematical solutions to the billiard-ball wormhole scenario seem to bear out the notion that real solutions don’t generate grandfather paradoxes. The rub is that some of the real solutions are very strange, and involve the balls behaving in extraordinarily unlikely, but not impossible, ways. The ball may disintegrate into a powder, or break in half, or hit up against its earlier self at just such an angle so as to enter the wormhole in just such a way that even more peculiar events occur. But the ball won’t, and can’t, hit up against its past self in any way that would conflict with its present self’s trajectory. The mathematics simply don’t allow it. Thus no paradox. Science-fiction writers have arrived at analogous solutions to the grandfather paradox: murderous grandchildren are inevitably stopped by something—faulty pistols, slippery banana peels, flying squirrels, consciences—before the impossible deed can be carried out.
Frankly, I was surprised that Ilan—if it was Ilan—was any good at math. He hadn’t seemed the type.
Maybe I was also surprised that I spent so many days trying to understand that note. I had other things to do. Laundry. Work. I was auditing an extra course in Materials. But I can’t pretend I didn’t harbor the hope that eventually—on my own—I’d prove that page some sort of important discovery. I don’t know how literally I thought this would bring Ilan back to me. But the oversimplified image that came to me was, yes, that of digging up a grave.
I kind of wanted to call Jacob just to say that he hadn’t hurt my feelings by standing me up, that I didn’t need his help, or his company, or anything.
Time passed. I made no further progress. Then, one Thursday—it was August—I came across two (searingly dismissive) reviews of a book Jacob had written called Times and Misdemeanors. I was amazed that he had completed anything at all. And frustrated that “grandfather paradox” didn’t appear in the index. It seemed to me implied by the title, even though that meant reading the title wrongly, as literature. Though obviously the title invited that kind of “wrongness.” Which I thought was annoying and ambiguous in precisely a Jacob kind of way. I bought the book, but, in some small attempt at dignity, I didn’t read it.
The following Monday, for the first time in his life, Jacob called me up. He said he was hoping to discuss something rather delicate with me, something he’d rather not mention over the phone. “What is it?” I asked.
“Can you meet me?” he asked.
“But what is it?”
“What time should we meet?”
I refused the first three meeting times he proposed, because I could. Eventually, Jacob suggested we meet at the Moroccan place at whatever time I wanted, that day or the next, but urgently, not farther in the future, please.
“You mean the place where I first met Ilan?” This just slipped out.
“And me. Yes. There.”
In preparation for our meeting, I reread the negative reviews of Jacob’s book.
And I felt so happy; the why of it was opaque to me.
Predictably, the coffee shop was the same but somehow not quite the same. Someone, not me, was reading the New York Post. Someone, not Ilan, was reading Deleuze. The fashion had made for shorter shorts on many of the women, and my lemonade came with slushy, rather than cubed, ice. But the chairs were still trimmed with chipping red paint, and the floor tile seemed, as ever, to fall just short of exhibiting a regular pattern.
Jacob walked in only a few minutes late, his gaze beckoned in every direction by all manner of bare legs. With an expression like someone sucking on an unpleasant cough drop, he made his way over to me.
I offered my sincerest consolations on the poor reviews of his work.
“Oh, time will tell,” he said. He looked uncomfortable; he didn’t even touch the green leaf cookies I’d ordered for him. Sighing, wrapping his hand tightly around the edge of the table and looking away, he said, “You know what Augustine says about time? Augustine describes time as a symptom of the world’s flaw, a symptom of things in the world not being themselves, having to make their way back to themselves, by moving through time—”
Somehow I had already ceded control of the conversation. No billiard-ball diagrams. No Ilan. No reviews. Almost as if I weren’t there, Jacob went on with his unencouraged ruminations: “There’s a paradox there, of course, since what can things be but themselves? In Augustine’s view, we live in what he calls the region of unlikeness, and what we’re unlike is God. We are apart from God, who is pure being, who is himself, who is outsi
de of time. And time is our tragedy, the substance we have to wade through as we try to move closer to God. Rivers flowing to the sea, a flame reaching upward, a bird homing: these movements all represent objects yearning to be their true selves, to achieve their true state. For humans, the motion reflects the yearning for God, and everything we do through time comes from moving—or at least trying to move—toward God. So that we can be”—someone at a nearby table cleared his throat judgmentally, which made me think of Ilan also being there—“our true selves. So there’s a paradox there again, that we must submit to God—which feels deceptively like not being ourselves—in order to become ourselves. We might call this yearning love, and it’s just that we often mistake what we love. We think we love sensuality. Or admiration. Or, say, another person. But loving another person is just a confusion, an error. Even if it is the kind of error that a nice, reasonable person might make—”
It struck me that Jacob might be manically depressed and that, in addition to his career, his marriage might not be going so well, either.
“I mean,” Jacob amended, “it’s all bullshit, of course, but aren’t I a great guy? Isn’t talking to me great? I can tell you about time and you learn all about Western civilization. And Augustine’s ideas are beautiful, no? I love this thought that motion is about something, that things have a place to get to, and a person has something to become, and that thing she must become is herself. Isn’t that nice?”
Jacob had never sounded more like Ilan. It was getting on my nerves. Maybe Jacob could read my very heart, and was trying to insult—or cure—me. “You’ve never called me before,” I said. “I have a lot of work to do, you know.”
“Nonsense,” he said, without making it clear which statement of mine he was dismissing.