Also available by Karen Tei Yamashita
The Illustrators
LELAND WONG’S prints and photography have been widely published and exhibited both nationally and in the California region. During the 1970s he became involved with the Kearny Street Workshop and remains active in San Francisco’s Asian American community as an artist, screen printer, and photographer.
Illustrations for all chapter frontispieces and karate poses (pages 267, 270, 273, and 276).
SINA GRACE is the author of Cedric Hollows in Dial M for Magic, and the comic book series Books with Pictures. He also provided illustrations for Amber Benson’s Among the Ghosts, a children’s book for Simon and Schuster. He lives in Los Angeles.
Illustrations for “Chiquita Banana” (pages 262-264) and “War & Peace” (pages 244-250).
Permissions Acknowledgments
Anonymous: [#35 “Leaving behind my writing brush and removing my sword, / I came to America”] and [“Ox”] from Island: Poetry and History of Chinese Immigrants of Angel Island, 1910-1940, translated by Him Mark Lai, Genny Lim, and Judy Yung. Copyright © 1980 by the History of Chinese Detained on Island Project. Reprinted with the permission of the University of Washington Press.
Frank Chin, excerpts from Act I from “Chickencoop Chinaman” from Chickencoop Chinaman & The Year of the Dragon. Copyright © 1973, 1974 by Frank Chin. Reprinted with the permission of the University of Washington Press.
Kahlil Gibran, “On Friendship” from The Prophet. Copyright 1923 by Kahlil Gibran, renewed 1951 by Administrators C. T. A. of Kahlil Gibran Estate and Mary G. Gibran. Used by permission of Alfred A. Knopf, a division of Random House, Inc.
V.I. Lenin, excerpts from What Is to Be Done? Reprinted with the permission of Foreign Languages Press.
“Si hablo del hambre . . .” (“If I speak of hunger . . .”), translated by Lourdes Echazabel-Martinez. Reprinted by permission of the translator.
Mao Tse-tung, excerpt from “Changsha,” translated by Willis Barnstone, from The Poems of Mao Tse-tung (New York: Harper &Row, 1972). Translation copyright © 1972 by Willis Barnstone. Reprinted with the permission of the translator.
Paul Valéry, excerpt from “The Graveyard by the Seal,” translated by C. Day Lewis, from Selected Writings of Paul Valéry. Copyright 1950 by New Directions Publishing Corp. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corp.
Funder Acknowledgments
Publication of this book has been made possible in part by a major donation from Richard and Amber Sakai. Support for this title was also received from the National Endowment for the Arts, a federal agency. Coffee House Press receives major general operating support from the Bush Foundation, from Target, the McKnight Foundation, and from the Minnesota State Arts Board, through an appropriation by the Minnesota State Legislature and from the National Endowment for the Arts. We have received project support from the National Endowment for the Arts, a federal agency. Coffee House also receives support from: three anonymous donors; Abraham Associates; Around Town Literary Media Guides; Bill Berkson; the James L. and Nancy J. Bildner Foundation; E. Thomas Binger and Rebecca Rand Fund; the Patrick and Aimee Butler Family Foundation; the Buuck Family Foundation; Dorsey & Whitney, LLP; Fredrikson & Byron, P.A.; Jennifer Haugh; Anselm Hollo and Jane Dalrymple-Hollo; Jeffrey Hom; Stephen and Isabel Keating; Robert and Margaret Kinney; the Kenneth Koch Literary Estate; Allan & Cinda Kornblum; the Lenfestey Family Foundation; Ethan J. Litman; Mary McDermid; Sjur Midness and Briar Andresen; Schwegman, Lundberg, Woessner, P.A.; John Sjoberg; Mary Strand and Thomas Fraser; Jeffrey Sugerman; Stu Wilson and Mel Barker; the Archie D. & Bertha H. Walker Foundation; the Woessner Freeman Family Foundation in memory of David Hilton; and many other generous individual donors.
To you and our many readers across the country, we send our thanks for your continuing support.
Good books are brewing at www.coffeehousepress.org
Coffee House Press
THE COFFEE HOUSES of seventeenth-century England were places of fellowship where ideas could be freely exchanged. In the cafés of Paris in the early years of the twentieth century, the surrealist, cubist, and dada art movements began. The coffee houses of 1950s America provided refuge and tremendous literary energy. Today, coffee house culture abounds at corner shops and online.
Coffee House Press continues these rich traditions. We envision all our authors and all our readers—be they in their living room chairs, at the beach, or in their beds—joining us around an ever-expandable table, drinking coffee and telling tales. And in the process of this exchange of stories by writers who speak from many communities and cultures, the American mosaic becomes reinvented, and reinvigorated.
We invite you to join us in our effort to welcome new readers to our table, and to the tales told in the pages of Coffee House Press books.
Please visit www.coffeehousepress.org for more information.
1968- Eye Hotel Page 14