The Feast of the Goat
Letters to a Young Novelist
The Language of Passion
The Way to Paradise
The Bad Girl
Touchstones
ACKNOWLEDGMENTS
It would not have been possible to write this novel without the collaboration, conscious or unconscious, of many people who helped me on my journeys through the Congo and Amazonia and in Ireland, the United States, Belgium, Peru, Germany, and Spain, sent me books and articles, facilitated my access to archives and libraries, gave me testimonies, advice, and above all, their encouragement and friendship when I felt myself weakening in the face of the difficulties of the project I had in hand. Among them, I want in particular to thank Verónica Ramírez Muro for her invaluable help during my visit to Ireland and in the preparation of the manuscript. I alone am responsible for the deficiencies of this book, but without these people, its eventual successes would have been impossible. Many thanks to:
In the Congo: Colonel Gaspar Barrabino, Ibrahima Coly, Ambassador Félix Costales Artieda, Ambassador Miguel Fernández Palacios, Raffaella Gentilini, Asuka Imai, Chance Kayijuka, Placide-Clement Mananga, Pablo Marco, Father Barumi Minavi, Javier Sancho Más, Karl Steinecker, R. Tharcisse Synga Ngundu de Minova, Juan Carlos Tomasi, Xisco Villalonga, Emile Zola, and the Poètes du renouveau of Lwemba.
In Belgium: David van Reybrouck.
In Amazonia: Alberto Chirif, Father Joaquín García Sánchez, and Roger Rumrill.
In Ireland: Christopher Brooke, Anne and Patrick Casement, Hugh Casement, Tom Desmond, Jeff Dudgeon, Sean Joseph, Ciara Kerrigan, Jit Ming, Angus Mitchell, Griffin Murray, Helen O’Carroll, Séamas O’Siochain, Donal J. O’Sullivan, Sean Quinlan, Orla Sweeney, and the staff of the National Library of Ireland and the National Photographic Archive.
In Peru: Rosario de Bedoya, Nancy Herrera, Gabriel Meseth, Lucía Muñoz-Nájar, Hugo Neira, Juan Ossio, Fernando Carvallo, and the staff of the Biblioteca Nacional.
In New York: Bob Dumont and the staff of the New York Public Library.
In London: John Hemming, Hugh Thomas, Jorge Orlando Melo, and the staff of the British Library.
In Spain: Fiorella Battistini, Javier Reverte, Nadine Tchamlesso, Pepe Verdes, Anteon Yeregui, and Muskilda Zancada.
Héctor Abad Faciolince, Ovidio Lagos, and Edmundo Murray.
Copyright © 2010 by Mario Vargas Llosa
Translation copyright © 2012 by Edith Grossman
All rights reserved
Originally published in Spanish in 2010 by Alfaguara Ediciones, Spain, as El Sueño del Celta
Published in the United States by Farrar, Straus and Giroux
Farrar, Straus and Giroux
18 West 18th Street, New York 10011
www.fsgbooks.com
Designed by Jonathan D. Lippincott
eISBN 9781466816169
First eBook Edition : May 2012
First American edition, 2012
An excerpt from The Dream of the Celt originally appeared, in slightly different form, in Granta.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Vargas Llosa, Mario, 1936–
[Sueño del Celta. English]
The dream of the Celt / Mario Vargas Llosa ; translated from the
Spanish by Edith Grossman.—1st American ed.
p. cm.
“Originally published in Spanish in 2010 by Alfaguara Ediciones, Spain, as El sueño del Celta.”
ISBN 978-0-374-14346-6 (alk. paper)
I. Grossman, Edith, 1936–II. Title.
PQ8498.32.A65 S8413 2012
863’.64—dc23
2011052181
The Dream of the Celt: A Novel Page 43