“Why did you do it?” His own voice sounded weary to him; he must sleep.
“Sheer love of the art, of course, and then there’s the little matter of”—he rubbed two fingers briskly against the thumb—“filthy lucre. Our Zaubertheater has fallen on evil days. When you refused to do homage to the noble buttock—” He shrugged. “After all, I know them better than you do. But don’t look so downcast. The proceeds are what keep you afloat.”
“Not anymore. I’m through.”
“I was afraid you might take it badly. That’s why, when you failed to recognize my work—and I did bring you there myself, pray remember—I hesitated to insist. Listen, don’t be a fool. Tainted money, eh? A bit too literary: Pip and Magwitch. Where else will you get a chance like this? I have news for you, my gifted but oh-so-innocent friend: automatons are dead. A handful care—they’re not enough. Oh, who knows, perhaps if we held on for twenty years, for thirty years … even so, you are about to become outmoded. L’image animée is the wave of the future: I’ve explained it to you before. My friend, you are a brilliant poet writing a late-nineteenth-century poem in Middle High German: three scholars, one with a hearing difficulty, one with an unfortunate tic douloureux, and one requiring a bedpan, compose your audience.”
“I express what I have to in a particular medium. What else is art? I don’t study fads and trends.”
“But I do, and I tell you, my friend: the day of the automaton is over.”
“As I conceive it, the day has never even begun. But this is a useless discussion.”
“And therefore quite artistic, at least according to one of the century’s more charming notions—though I’m afraid the boyfriend of Beatrice might have disagreed. Who cares where the money comes from? Turn the sow’s purse into a silk ear.”
“It’s not that, exactly. You should have told me. You’re playing some kind of game.…”
“I’m a playful fellow—it’s my artistic nature. Look, I know them: they’re swine. I supply them with troughs. It amuses me; many things do. I like to see them prating about Liebe and Schönheit—and coming to the trough in the end. Did you notice, my inattentive friend, how many of the faces are familiar? They start out at the Zaubertheater and end up at the Schwarzen Stiefel: yes, it pleases me to make certain experiments, I won’t deny it. Let me tell you something. When I was a lad of sixteen I went about with a blue-eyed maiden from a cultured family. Or to be more precise: the father was the owner of a pork butcher shop and the mother read Kleist and Nietzsche and Baudelaire and played Liszt and Wagner on the pianoforte. She took an interest in me, lent me books, and was in every way so superior to her empty-headed daughter that I soon dropped every pretense of caring about the girl and looked forward only to my next dose of spiritual food from the lips of the mother. I wasn’t by any means unaware of the more material charms of my maternal Beatrice, but I no more thought of violating that shrine than I thought of attempting to discuss the Übermensch with her daughter. Need I say more? One twilit afternoon, as I turned the pages of a Chopin nocturne while she played, she seemed to grow faint as she neared the end of the piece, and as the last chords died away I was astonished to feel her head against my shoulder. Like a nice young idiot I asked her if she wanted a glass of water. She asked me to lead her to the couch. She was very direct. One detail I remember quite vividly: at the moment all youth dreams of—I had never been with a woman before, and had to be shown how to make her wet—but at that famous moment I saw, not far beyond her tense, flushed face, which appeared to be the strangely distorted mask of the woman whose soul I adored—I saw, lying upon a little mahogany table, a copy of volume two of Dichtung und Wahrheit, from which she had earlier read me a passage in order to compare it unfavorably to the nervous prose of Kleist. It was then I realized that art is nothing but a beautiful cool hand placed by a woman, sometimes not very carefully, over her hot pudendum. She spoke to me of beauty and the soul, but she really meant to speak of less rarefied matters. During her orgasms, which she herself compared to the Liebestod, she was fond of sighing out ‘Beautiful … oh, beautiful …’—a chant varied by the frequent interpolation of choice obscenities. Our meetings grew less and less artistic until one day—but that, my friend, is a story I shall save for my memoirs. I still have a dread of pork butchers. And so at the tender age of sixteen I learned an important secret: all words are masks, and the lovelier they are, the more they are meant to conceal. If it pleases me to be an unmasker—why, all to the good, I serve the Fatherland in my own generous way. They chatter about the soul, I give them what they really want, and in the process I satisfy a sense of world-irony and a love of truth. Yes, I drag them down, the swine—I drag them down.”
“But that makes you one of the Unter—”
“Yes?” said Hausenstein sharply, but August had caught himself, though not in time. The half-spoken word seemed to float in the space between them, preventing speech. Hausenstein slapped angrily at a fly on his sleeve. After a while he said, “Well. You’ll stay?” August looked up in amazement.
“So you’re going, eh? Splendid. And what will you do? Spend the rest of your life tightening springs in a clock shop? With me you could—oh, to hell with it. It’s been an instructive evening, I always enjoy talking to a genuine artist, however passé.”
August felt a burst of pity for Hausenstein, and hoped he would say no more.
“And let me tell you something, Eschenburg: you aren’t that pure. You think you’re the purest soul on earth, but you knew the theater was started with the money I made from Preisendanz. Who cares if it continues courtesy of the Black Boot?”
Wearily August answered, “I don’t think I’m pure.”
“Just too pure for me, is that it? Too pure to dirty your hands with my filthy money? And I’ll tell you something else: you’re not much of a friend. The minute something happens that doesn’t suit your taste, it’s good-bye friendship. I can’t trust you. There’s something cold about you.…” He stood up. “You just sit there.…” August looked up wearily and saw Hausenstein staring down at him with glowing bitter eyes. Had he hurt him that much? August felt bone-weary, and he seemed to have a headache in the center of each eye. Hausenstein turned suddenly and walked with rapid sharp steps along the stage and down the wooden stairs at the side. He appeared to be leaving brusquely, but suddenly he sat down in the aisle seat, eight seats away from August.
“It’s been a long night. You have a difficult temperament, August. I too upon occasion have been known to be less than charming. Look, we’ve been together a long time. No one knows your work the way I do. No one.” He paused. “You look tired. Get a good night’s sleep. I’ll see you in the morning.” There was a pause, and he stood up violently. “Where will you ever find a friend like me?” Turning on his heel, he strode down the aisle. August heard his steps in the corridor and the sound of the outer door closing.
For a long while he sat there, trying to change his mind. He knew Hausenstein cared about him, and he asked himself whether he was being a bad friend. But he felt he could no longer trust Hausenstein. It was as if some boundary had been crossed, after which trust became impossible. Those naked automatons were a parody of everything he believed in. Hausenstein couldn’t understand, because he believed in nothing. But that wasn’t so: he believed in August. Or did he? Did he want him to fail? Did he take some secret delight in undermining the Zaubertheater? Did he want to drag him down into that trough of his, whose true vice was not its filthiness but its coziness, its air of conspiratorial chumminess, its secret banality masquerading as boldness? These were not the questions you asked of a man you called a friend. And yet, aside from Hausenstein, August had no friend. He was alone. August felt a deep pity for himself, for Hausenstein, for the Zaubertheater, for the universe. Suddenly he remembered that something was bothering him, something Hausenstein had said. What was it? Yes: that he would see him in the morning.
August left that night, taking with him half his creatures and leaving
behind enough of them so that Hausenstein might continue operating the Zaubertheater if he wished. After all, it had been paid for with his money. August felt no desire for revenge, only a compelling need to be alone. He never saw Hausenstein again. At this point his recollections became brisk and fragmentary: he wandered with his creatures from town to town, renting small halls where he could, and staging performances in makeshift miniature theaters that were sometimes little more than a large empty box with a single hastily painted backdrop and a crude lamp that threw distorting shadows. The performances were sometimes well attended, but the audiences were generally scanty and a little confused. People seemed to come out of curiosity, as they might come to see a ventriloquist, a Fireproof Female, or a magician, and the automaton theater left them with a feeling of puzzlement, as if they had expected something else, something a little different. Hausenstein was right: automatons were dead. Here and there a face lit up with enchantment and understanding, and once a young woman burst into tears during a performance of Pierrot, but far more often there was coughing, a creaking of seats, a fanning of flushed cheeks. Once he heard someone say, “It must be some sort of trick—that box must have a false bottom.” Tired, always tired, he moved from town to town; often he thought of the magician in the drab green tent. Yes, the art of the automaton was a magical art, for when all was said and done there was something mysterious and unaccountable about clockwork: you breathed into the nostrils of a creature of dust, and lo! it was alive. And so the art of clockwork was a high and noble art: the universe itself had been constructed by the greatest clockwork master of all, and remained obedient to mysterious laws of motion. And on the moving earth, all was ceaseless motion: wind and tide and fire. One day, coming to still another town, August read everywhere of preparations for a fair. And he was pleased: in the rented tent, not green but yellow-brown, he displayed his automatons before children.
He decided to return to Mühlenberg; perhaps he could take up his old trade. But first he wanted to pay a visit to Berlin. He arrived at night and went with wildly beating heart to the Zaubertheater, but the Zaubertheater was no longer there. A small, flourishing restaurant stood in its place, but so transformed in look that he had to stare very hard to be certain. The doorway had been widened and replaced with glass, a glass window had been built into the outer wall, the corridor wall had been torn down, and the stage itself had vanished into thin air. Only the old florid decorations high up on the ceiling remained to tell their tale. August was not unhappy. He would have liked to order a light dinner with a glass of wine—the hake looked first-rate—but the menu in the window was forbidding. A woman inside looked up at him with a frown; he stepped away from the glass. His coat was shabby, his hair long and unclean. On an impulse he decided to seek out the Black Boot, but that too was gone: in its place was a nightclub of a somewhat shady kind. Hausenstein was right: they were deader than a doornail. He thought of paying a visit to the Preisendanz Emporium but was suddenly afraid it might not be there; he wanted something to remain. He took the last train that night.
The train for Mühlenberg does not go as far as Mühlenberg itself, but stops at Ulmbach before continuing to the southwest. At Ulmbach August learned that the coach would leave in forty-six minutes. It was a sunny afternoon. Leaving his battered traveling bag at the coach house, but carrying his rope-tied suitcase of automatons, August took a walk to the back of the coach house and down to the small and nearly dry river, spanned by a wooden bridge. On the other side of the river was a small wood, beyond which he saw factory smokestacks. He crossed the bridge into the wood, spotted with sunlight. He looked for a shady place where he might sit down and eat the pear in his pocket. The wood was deserted; it appeared to be dying. He found a shady spot under a broad, decaying tree. He recognized it as a linden and thought, Hausenstein would have said something witty about that: Unter den Linden. He kicked away a mulch of old leaves covering its half-exposed roots. Sitting down wearily between two roots and half-closing his eyes, he felt shut away peacefully from the river and the factory. He noticed that his suitcase was half-sunk in the leaves and shifted it slightly. There were many leaves lying about, brown leaves and green leaves, and leaves that were green and brown together. August had a sudden idea. Laying the suitcase on its side, he began covering it with leaves. It was done quickly: the leaves had been lying in a depression, and the suitcase was well buried.
For it often happens that way: Fate blunders into a blind alley, and even an entire life can be a mistake. Perhaps one day a child, playing in the leaves, would discover a funny old suitcase. August leaned back against the linden and tried to understand. Was it really his fault that the world no longer cared about clockwork? He supposed it was: Hausenstein had explained it all to him a dozen times. But was beauty subject to fashion? He did not understand. What was a life? One day his father had opened the back of a watch and shown him the wheels inside. Was that his life? A bird inside a funny paper man, the boats in the picture that suddenly began to move, a perspiring magician in a drab green tent—were these the secret signs of a destiny, as intimate and precise as the watermark on a postage stamp? Or were they merely accidents, chosen by memory among the many accidents that constitute a life? He tried desperately to understand. Had it all been a mistake? His art was outmoded: the world had no need for him. And so it had all come to nothing. He had given his life away to a childish passion. And now it was over. He was terribly tired. Sitting under the warm shade of the linden, August grieved for his lost youth. Slowly his eyes closed, and his head fell forward.
August woke with a start. The sun shone brightly through the leaves of the wood. He had dreamed of his rooms in the boarding house near the Preisendanz Emporium. He took out his watch: he hadn’t missed the coach. It was warm in the shade. A thrush landed on a branch of the linden, paused as if looking for something, and flew away. Suddenly August looked about in alarm. Where was his suitcase? Where? Stolen while he slept? Thieves in the wood? How? Where? He remembered.
He replaced the watch in his pocket and leaned back against the linden. His heart was beating quickly, and he noticed that a hand was trembling. It was warm in the shade. Two factory smokestacks showed bright white through the trees. August felt that he needed to rest for a long time. But his little nap had refreshed him.
A short while later, he picked up his suitcase and started back to the coach house.
Snowmen
One sunny morning I woke and pushed aside a corner of the blinds. Above the frosted, sun-dazzled bottom of the glass I saw a brilliant blue sky, divided into luminous rectangles by the orderly white strips of wood in my window. Down below, the backyard had vanished. In its place was a dazzling white sea, whose lifted and immobile waves would surely have toppled if I had not looked at them just then. It had happened secretly, in the night. It had snowed with such abandon, such fervor, such furious delight, that I could not understand how that wildness of snowing had failed to wake me with its white roar. The topmost twigs of the tall backyard hedge poked through the whiteness, but here and there a great drift covered them. The silver chains of the bright yellow swing-frame plunged into snow. Snow rose high above the floor of the old chicken coop at the back of the garage, and snow on the chicken-coop roof swept up to the top of the garage gable. In the corner of the white yard the tilted clothespole rose out of the snow like the mast of a sinking ship. A reckless snow-wave, having dashed against the side of the pole, flung up a line of frozen spray, as if straining to pull it all under. From the flat roof of the chicken coop hung a row of thick icicles, some in sun and some in shade. They reminded me of glossy and matte prints in my father’s albums. Under the sunny icicles were dark holes in the snow where the water dripped. Suddenly I remembered a rusty rake-head lying teeth down in the dirt of the vegetable garden. It seemed more completely buried than ships under the sea, or the quartz and flint arrowheads that were said to lie under the dark loam of the garden, too far down for me to ever find them, forever out of reach.
r /> I hurried downstairs, shocked to discover that I was expected to eat breakfast on such a morning. In the sunny yellow kitchen I dreamed of dark tunnels in the snow. There was no exit from the house that day except by way of the front door. A thin, dark, wetly gleaming trail led between high snowbanks to the two cement steps before the buried sidewalk, where it stopped abruptly, as if in sudden discouragement. Jagged hills of snow thrown up by the snowplow rose higher than my head. I climbed over the broken slabs and reached the freedom of the street. Joey Czukowski and Mario Salvio were already there. They seemed struck with wonder. Earmuffs up and cap peaks pulled low, they both held snowballs in their hands, as if they did not know what to do with them. Together we roamed the neighborhood in search of Jimmy Shaw. Here and there great gaps appeared in the snow ranges, revealing a plowed driveway and a vista of snowy yard. At the side of Mario’s house a sparkling drift swept up to the windowsill. A patch of bright green grass, in a valley between drifts, startled us as if waves had parted and we were looking at the bottom of the sea. High above, white and black against the summer-blue sky, the telephone wires were heaped with snow. Heavy snow-lumps fell thudding. We found Jimmy Shaw banging a stick against a snow-covered stop sign on Collins Street. Pagliaro’s lot disturbed us: in summer we fought there with ash-can covers, sticks, and rusty cans, and now its dips and rises, its ripples and contours, which we knew as intimately as we knew our cellar floors, had been transformed into a mysterious new pattern of humps and hollows, an unknown realm reminding us of the vanished lot only by the distorted swelling of its central hill.
We Others Page 26