By reason of tradition and geography, life in North Lebanon is highly sociable, and the people share their joys and sorrows, provoked by humble spirit and instinctive clannishness. Upon any occurrence, the entire populace of the village convenes to inquire upon the incident, offers all possible assistance, and returns to labour until fate again offers a congregant mission.
It was such a matter that drew the people of Tula from their work that day, and caused them to gather about the church of Mar Tula discussing the departure of their Sheik and exchanging views upon its singularity.
It was at this time that Father Estephan, head of the local church, arrived, and upon his drawn countenance one could read the unmistakable signs of deep suffering, the signs of a painfully wounded spirit. He contemplated the scene for a moment and then spoke. “Do not ask … do not ask any question of me! Before daybreak this day, Sheik Farris knocked upon the door of my house, and I saw him holding the rein of his horse, and from his face emanated grave sorrow and agonized grief. Upon my remark as to the strangeness of the hour, he replied, ‘Father, I come to bid you farewell, for I am sailing beyond the oceans and will never again return to this land.’ And he handed to me a sealed envelope, addressed to his dearest friend Nabih Malik, asking me to deliver it. He mounted his steed and sped off to the east, affording me no further opportunity to understand the purpose of his unusual departure.”
One of the villagers observed, “Undoubtedly the missive will reveal to us the secret of his going, for Nabih is his closest friend.” Another added, “Have you seen his bride, Father?” The priest replied, saying, “I visited her after the morning prayer and found her standing at the window, staring with unseeing eyes at something invisible, appearing as one who has lost all senses, and when I endeavoured to ask concerning Farris she merely said, ‘I do not know! I do not know!’ Then she wept like a child who suddenly becomes an orphan.”
As the father concluded talking, the group tightened with fear at the startling report of a gunshot coming from the east portion of the village, and it was followed immediately by the bitter wailing of a woman. The throng was in a dismayed trance of immobility for a moment, and then, men, women and children, all ran toward the scene, and upon their faces there was a dark mask of fear and evil omen. As they reached the garden that surrounded the Sheik’s residence, they became witness to a most horrible drama, portrayed with death. Nabih Malik was lying on the ground, a stream of blood issuing from his breast, and by him stood Susan, wife of the Sheik Farris Rahal, tearing her hair and shredding her raiment and flailing her arms about and shrieking wildly, “Nabih … Nabih … why did you do it!”
The onlookers were astounded, and it was as though the unseen hands of fate had clutched with icy fingers at their hearts. The priest found in the dead Nabih’s right hand the note he had delivered that morning, and he placed it deftly into his robe without notice by the milling multitude.
Nabih was carried to his miserable mother, who, upon seeing the lifeless body of her only son, lost her sanity in shock and soon joined him in Eternity. Susan was led slowly into her home, wavering between faltering life and grasping death.
As Father Estephan reached his home, under bent shoulders, he fastened the door, adjusted his reading glasses, and in a quivering whisper commenced reading to himself the message he had taken from the hand of the departed Nabih.
“My Dearest Friend Nabih,
“I must leave this village of my fathers, for my continued presence is casting misery upon you and upon my wife and upon myself. You are noble in spirit, and scorn the betrayal of friend or neighbour, and although I know that Susan is innocent and virtuous, I know also that the true love which unites your heart and her heart is beyond your power and beyond my hopes. I cannot struggle longer against the mighty will of God, as I cannot halt the strong flow of the great Kadeesha River.
“You have been my sincere friend, Nabih, since we played as children in the fields; and before God, believe me, you remain my friend, I beg you to ponder with good thoughts upon me in the future as you did in the past. Tell Susan that I love her and that I wronged her by taking her in empty marriage. Tell her that my heart bled in burning pain each time I turned from restless sleep in the silence of the night and observed her kneeling before the shrine of Jesus, weeping and beating upon her bosom in anguish.
“There is no punishment so severe as that suffered by the woman who finds herself imprisoned between a man she loves and another man who loves her. Susan suffered through a constant and painful conflict, but performed sorrowfully and honourably and silently her duties as a wife. She tried, but could not choke her honest love for you.
“I am leaving for distant lands and will never again return, for I can no longer act as barrier to a genuine and eternal love, embraced by the enfolded arms of God; and may God, in his inscrutable wisdom, protect and bless both of you.
FARRIS”
Father Estephan folded the letter, returned it to his pocket, and sat by the window that opened upon the distant valley. He sailed long and deep in a great ocean of contemplation, and after wise and intense meditation, he stood suddenly, as if he had found between the plaited folds of his intricate thoughts a delicate and horrible secret, disguised with diabolical slyness, and wrapped with elaborate cunning! He cried out, “How sagacious you are, Farris! How massive, yet simple, is your crime! You sent to him honey blended with fatal poison, and enclosed death in a letter! And when Nabih pointed the weapon at his heart, it was your finger that discharged the missile, and it was your will that engulfed his will.… How clever you are, Farris!”
He returned quivering to his chair, shaking his head and combing his beard with his fingers, and upon his lips appeared a smile whose meaning was more terrible than the tragedy itself. He opened his prayer book and commenced reading and pondering, and at intervals he raised his head to hear the wailing and lamentation of the women, coming from the heart of the village of Tula, close by the Holy Cedars of Lebanon.
MADAME ROSE HANIE
PART ONE
MISERABLE is the man who loves a woman and takes her for a wife, pouring at her feet the sweat of his skin and the blood of his body and the life of his heart, and placing in her hands the fruit of his toil and the revenue of his diligence; for when he slowly wakes up, he finds that the heart, which he endeavoured to buy, is given freely and in sincerity to another man for the enjoyment of its hidden secrets and deepest love. Miserable is the woman who arises from the inattentiveness and restlessness of youth and finds herself in the home of a man showering her with his glittering gold and precious gifts and according her all the honors and grace of lavish entertainment but unable to satisfy her soul with the heavenly wine which God pours from the eyes of a man into the heart of a woman.
I knew Rashid Bey Namaan since I was a youngster; he was a Lebanese, born and reared in the City of Beyrouth. Being a member of an old and rich family which preserved the tradition and glory of his ancestry, Rashid was fond of citing incidents that dealt mainly with the nobility of his forefathers. In his routine life he followed their beliefs and customs which, at that time, prevailed in the Middle East.
Rashid Bey Namaan was generous and good-hearted, but like many of the Syrians, looked only at the superficial things instead of reality. He never hearkened to the dictates of his heart, but busied himself in obeying the voices of his environment. He amused himself with shimmering objects that blinded his eyes and heart to life’s secrets; his soul was diverted away from an understanding of the law of nature, and to a temporary self-gratification. He was one of those men who hastened to confess their love or disgust to the people, then regretted their impulsiveness when it was too late for recall. And then shame and ridicule befell them, instead of pardon or sanction.
These are the characteristics that prompted Rashid Bey Namaan to marry Rose Hanie far before her soul embraced his soul in the shadow of the true love that makes union a paradise.
After a few years of absence, I returned
to the City of Beyrouth. As I went to visit Rashid Bey Namaan, I found him pale and thin. On his face one could see the spectre of bitter disappointment; his sorrowful eyes bespoke his crushed heart and melancholy soul. I was curious to find the cause for his miserable plight; however, I did not hesitate to ask for explanation and said, “What became of you, Rashid? Where is the radiant smile and the happy countenance that accompanied you since childhood? Has death taken away from you a dear friend? Or have the black nights stolen from you the gold you have amassed during the white days? In the name of friendship, tell me what is causing this sadness of heart and weakness of body?”
He looked at me ruefully, as if I had revived to him some secluded images of beautiful days. With a distressed and faltering voice he responded, “When a person loses a friend, he consoles himself with the many other friends about him, and if he loses his gold, he meditates for a while and casts misfortune from his mind, especially when he finds himself healthy and still laden with ambition. But when a man loses the ease of his heart, where can he find comfort, and with what can he replace it? What mind can master it? When Death strikes close by, you will suffer. But when the day and night pass, you will feel the smooth touch of the soft fingers of Life; then you will smile and rejoice.
“Destiny comes suddenly, bringing concern; she stares at you with horrible eyes and clutches you at the throat with sharp fingers and hurls you to the ground and tramples upon you with ironclad feet; then she laughs and walks away, but later regrets her actions and asks you through good fortune to forgive her. She stretches forth her silky hand and lifts you high and sings to you the Song of Hope and causes you to lose your cares. She creates in you a new zest for confidence and ambition. If your lot in life is a beautiful bird that you love dearly, you gladly feed to him the seeds of your inner self, and make your heart his cage and your soul his nest. But while you are affectionately admiring him and looking upon him with the eyes of love, he escapes from your hands and flies very high; then he descends and enters into another cage and never comes back to you. What can you do? Where can you find patience and condolence? How can you revive your hopes and dreams? What power can still your turbulent heart?”
Having uttered these words with a choking voice and suffering spirit, Rashid Bey Namaan stood shaking like a reed between the north and south wind. He extended his hands as if to grasp something with his bent fingers and destroy it. His wrinkled face was livid, his eyes grew larger as he stared a few moments, and it seemed to him as if he saw a demon appearing from nonexistence to take him away; then he fixed his eyes on mine and his appearance suddenly changed; his anger was converted into keen suffering and distress, and he cried out saying, “It is the woman whom I rescued from between the deathly paws of poverty; I opened my coffers to her and made her envied by all women for the beautiful raiment and precious gems and magnificent carriages drawn by spirited horses; the woman whom my heart has loved and at whose feet I poured my affection; the woman, to whom I was a true friend, sincere companion and a faithful husband; the woman who betrayed me and departed me for another man to share with him destitution and partake his evil bread, kneaded with shame and mixed with disgrace. The woman I loved; the beautiful bird whom I fed, and to whom I made my heart a cage, and my soul a nest, has escaped from my hands and entered into another cage; that pure angel, who resided in the paradise of my affection and love, now appears to me as a horrible demon, descended into the darkness to suffer for her sin and cause me to suffer on earth for her crime.”
He hid his face with his hands as if wanting to protect himself from himself, and became silent for a moment. Then he sighed and said, “This is all I can tell you; please do not ask anything further. Do not make a crying voice of my calamity, but let it rather be mute misfortune; perhaps it will grow in silence and deaden me away so that I may rest at last with peace.”
I rose with tears in my eyes and mercy in my heart, and silently bade him goodbye; my words had no power to console his wounded heart, and my knowledge had no torch to illuminate his gloomy self.
PART TWO
A few days thereafter I met Madame Rose Hanie for the first time, in a poor hovel, surrounded by flowers and trees. She had heard of me through Rashid Bey Namaan, the man whose heart she had crushed and stamped upon and left under the terrible hoofs of Life. As I looked at her beautiful bright eyes, and heard her sincere voice, I said to myself, “Can this be the sordid woman? Can this clear face hide an ugly soul and a criminal heart? Is this the unfaithful wife? Is this the woman of whom I have spoken evil and imagined as a serpent disguised in the form of a beautiful bird?” Then I whispered again to myself saying, “Is it this beautiful face that made Rashid Bey Namaan miserable? Haven’t we heard that obvious beauty is the cause of many hidden distresses and deep suffering? Is not the beautiful moon, that inspires the poets, the same moon that angers the silence of the sea with a terrible roar?”
As we seated ourselves, Madame Hanie seemed to have heard and read my thoughts and wanted not to prolong my doubts. She leaned her beautiful head upon her hands and with a voice sweeter than the sound of the lyre, she said, “I have never met you, but I heard the echoes of your thoughts and dreams from the mouths of the people, and they convinced me that you are merciful and have understanding for the oppressed woman—the woman whose heart’s secrets you have discovered and whose affections you have known. Allow me to reveal to you the full contents of my heart so you may know that Rose Hanie never was an unfaithful woman.
“I was scarcely eighteen years of age when fate led me to Rashid Bey Namaan, who was then forty years old. He fell in love with me, according to what the people say, and took me for a wife and put me in his magnificent home, placing at my disposal servants and maids and dressing me with expensive clothes and precious gems. He exhibited me as a strange rarity at the homes of his friends and family; he smiled with triumph when he saw his contemporaries looking upon me with surprise and admiration; he lifted his chin high with pride when he heard the ladies speak of me with praise and affection. But never could he hear the whispers, ‘Is this the wife of Rashid Bey Namaan, or his adopted daughter?’ And another one commenting, ‘If he had married at the proper age, his first born would have been older than Rose Hanie.’
“All that happened before my life had awakened from the deep swoon of youth, and before God inflamed my heart with the torch of love, and before the growth of the seeds of my affections. Yes, all this transpired during the time when I believed that real happiness came through beautiful clothes and magnificent mansions. When I woke up from the slumber of childhood, I felt the flames of sacred fire burning in my heart, and a spiritual hunger gnawing at my soul, making it suffer. When I opened my eyes, I found my wings moving to the right and left, trying to ascend into the spacious firmament of love, but shivering and dropping under the gusts of the shackles of laws that bound my body to a man before I knew the true meaning of that law. I felt all these things and knew that a woman’s happiness does not come through man’s glory and honour, nor through his generosity and affection, but through love that unites both of their hearts and affections, making them one member of life’s body and one word upon the lips of God. When Truth showed herself to me, I found myself imprisoned by law in the mansion of Rashid Bey Nemaan, like a thief stealing his bread and hiding in the dark and friendly corners of the night. I knew that every hour spent with him was a terrible lie written upon my forehead with letters of fire before heaven and earth. I could not give him my love and affection in reward for his generosity and sincerity. I tried in vain to love him, but love is a power that makes our hearts, yet our hearts cannot make that power. I prayed and prayed in the silence of the night before God to create in the depths of my heart a spiritual attachment that would carry me closer to the man who had been chosen for me as a companion through life.
“My prayers were not granted, because Love descends upon our souls by the will of God and not by the demand or the plea of the individual. Thus I remained for tw
o years in the home of that man, envying the birds of the field their freedom while my friends envied me my painful chains of gold. I was like a woman who is torn from her only child; like a lamenting heart, existing without attachment; like an innocent victim of the severity of human law. I was close to death from spiritual thirst and hunger.
“One dark day, as I looked behind the heavy skies, I saw a gentle light pouring from the eyes of a man who was walking forlornly on the path of life; I closed my eyes to that light and said to myself, ‘Oh, my soul, darkness of the grave is thy lot, do not be greedy for the light.’ Then I heard a beautiful melody from heaven that revived my wounded heart with its purity, but I closed my ears and said, ‘Oh, my soul, the cry of the abyss is thy lot, do not be greedy for heavenly songs.’ I closed my eyes again so I could not see, and shut my ears so I could not hear, but my closed eyes still saw that gentle light, and my ears still heard that divine sound. I was frightened for the first time and felt like the beggar who found a precious jewel near the Emir’s palace and could not pick it up on account of fear, or leave it because of poverty. I cried—a cry of a thirsty soul who sees a brook surrounded by wild beasts, and falls upon the ground waiting and watching fearfully.”
Then she turned her eyes away from me as if she remembered the past that made her ashamed to face me, but she continued, “Those people who go back to eternity before they taste the sweetness of real life are unable to understand the meaning of a woman’s suffering. Especially when she devotes her soul to a man she loves by the will of God, and her body to another whom she caresses by the enforcement of earthly law. It is a tragedy written with the woman’s blood and tears which the man reads with ridicule because he cannot understand it; yet, if he does understand, his laughter will turn into scorn and blasphemy that act like fire upon her heart. It is a drama enacted by the black nights upon the stage of a woman’s soul, whose body is tied up into a man, known to her as husband, ere she perceives God’s meaning of marriage. She finds her soul hovering about the man whom she adores by all agencies of pure and true love and beauty. It is a terrible agony that began with the existence of weakness in a woman and the commencement of strength in a man. It will not end unless the days of slavery and superiority of the strong over the weak are abolished. It is a horrible war between the corrupt law of humanity and the sacred affections and holy purpose of the heart. In such a battlefield I was lying yesterday, but I gathered the remnants of my strength, and unchained my irons of cowardice, and untied my wings from the swaddles of weakness and arose into the spacious sky of love and freedom.
Treasury of Kahlil Gibran Page 15