The Tree

Home > Other > The Tree > Page 5
The Tree Page 5

by Colin Tudge


  The botanists aimed from the outset to produce a key to the native plants, but, says Professor Prance, “all of us got diverted,” and they never got around to it. Eventually, in the early 1990s, helped by the National Research Institute of the Amazon (INPA) and a grant from the British government, botanists were recruited specifically to provide the much-needed flora guide. Mike Hopkins was appointed as one of the two coordinators. In truth, he was not a botanist but an insect specialist (an entomologist) from Wales (via Oxford). He pointed out to the appointments board that the guide was intended to be read and used by all who were interested—and if it was prepared by botanists, he argued, only botanists would be able to follow it. “But if I can understand it,” he said, “then anybody can.” Ghillean Prance supported his case, and Hopkins got the job. A succession of Brazilian scientists have also acted as coordinators.

  It took five years of focused study to produce the guide—and that five years more than doubled the species list that first confronted Ghillean Prance in the mid-1960s. The total inventory now stands at 2,200, of which about 1,300 are trees. Not all of the additions are new to science, of course. But some of them are (including more orchids). From all this, three points are abundantly clear. First, identification really can be difficult—for it had taken decades to produce the species list of 1965 that included only half the species in the Ducke Reserve. Second, in the tropics at least, the more that botanists look, the more they find. Third, the tropics really are extraordinarily diverse. Thus the Ducke Reserve is about a hundred thousand times smaller than the United States (which is nearly 3.7 million square miles) yet harbors nearly twice as many kinds of native trees.

  Anyway, in 1999 the team that Dr. Hopkins coordinated finally produced the Flora da Reserva Ducke, a magnificent work that drips with color photographs and diagrams of everything pertinent, and allows identification not simply from the flowers and fruits that are commonly taken to be definitive but are usually absent but also from the leaves, twigs, and all-important bark. The guide would be among my favorite reading, if only it wasn’t in Portuguese.

  Practical, hardheaded forestry of the kind that supports economies and ultimately supports the whole world depends on such fine-tuned botany. If foresters don’t know what’s what, they can wind up making horrible mistakes. It is still necessary to harvest at least some trees from the wild, and possibly always will be. In temperate countries where the trees in any one forest tend to be of less than half a dozen species (and sometimes only one) it is easy, at least conceptually, to take a proportion without doing terminal damage. But when the forest contains hundreds of species and no two next to each other are alike, problems abound. Some tropical trees provide timber of immense value—worth several thousand dollars a cubic meter. Some that may look very similar to the valuable species from the ground may be good for nothing but firewood—and yet may be immensely important to the other creatures of the forest. Make a mistake, and you waste time and effort and do damage for no reason. When valuable trees are harvested, it is important not to take too many and, in particular, to leave “mother trees” that will seed the next generation. The sad loss of mahogany from the West Indies over the past two centuries is just one example of many of what happens when foresters are careless. Often, though, we find that the target species has relatives that are very similar (and may indeed provide timber that is just as good) but are much rarer. If the forester is careless about identification, he (tropical foresters are usually “he”) may harvest the rare, related species alongside the main target species—and so may wipe out the rare one altogether, again with immense and unnecessary ecological damage. Of course, much of the logging in the tropics is still carried out illegally (even in Brazil, where the forest is as well managed as in most places, an estimated 60 percent of all logging is carried out illegally), and illegal loggers generally don’t give a damn. But the trend to sustainable harvesting is increasing—and absolutely depends on good identification.

  The Amazonian tree known as the angelim, much valued for its fine, strong timber, shows that good identification and careful harvesting are not yet the norm. The angelim is a legume, one of the vast family formerly known as Leguminosae and now called Fabaceae, which includes the acacias and laburnums among trees, and gorse, peas, beans, and clover among nontrees. But what exactly is an “angelim”? At EMBRAPA, Mike Hopkins has found that foresters apply this hallowed name to well over a dozen different species from at least seven genera. Admittedly, all the commonest “angelims” come from the right family (Fabaceae), but still they come from more than one subfamily from within the Fabaceae.1 Similarly, the excellent timber that is marketed under the general name of “taurai” commonly includes at least five species (and probably many more) from the Brazil nut family, Lecythidaceae. Perhaps the most notorious confusion of all—much of it deliberate obfuscation—surrounds mahogany. The term should refer to one or at best several species of the genus Swietenia, in the family Meliaceae. In reality an enormous variety of brownish timbers are marketed as “mahogany.”

  Whatever is identified must also be named. Names are an aide-mémoire, but more than that they are vital for precise communication. After God had expelled Adam from the Garden of Eden, so Genesis tells us, he created the Tower of Babel. Perhaps that was where the trouble began: in any case, naming has always been, and remains, a huge bugbear.

  WHAT’S IN A NAME?

  Different people speak different languages, of course; in aboriginal societies there is commonly one language per tribe, and the world as a whole has many thousands. Since particular species of trees may be widespread, many wind up with a hundred or more different local names—to which travelers, notably Europeans, have been wont to add a few more of their own. For those who simply want to know about trees and enjoy them—aspiring connoisseurs—this can make life very difficult; although for those who enjoy words qua words, the variety is also most intriguing.

  Local names to those who understand their roots are instructive: they reflect what the tree means to the people who coined them. Some gave rise to their common English equivalents. The toon tree is tun in Hindi and Bengali. The sacred fig known as the peepul is pipala in Sanskrit—and is also known in English as the bo or bodhi, apparently from the Burmese nyaung bawdi. “Tamarind” comes from the Arabic tamr-hindi, meaning “date of India.” Neem is from the Bengali nim or the Hindi nim balnimb. Teak is tek in Tamil. Some local names have simply been adopted straight into English—including, in recent years, the Maori names of native conifers: totara, rimu, miro, matai, kahikatea (which is the tallest tree in New Zealand), and kauri (the most massive New Zealander).

  But although local names often mean a great deal to the people who coined and use them, they can be of much less use to outsiders. It may be, for instance, that the Maoris recognize some deep similarity, practical or spiritual or whatever, between, say, the kahikatea and the kotukututu, yet see no worthwhile parallel between the kahikatea and the rimu. Certainly, at least to the foreigner, “kahikatea” sounds similar to “kotukututu,” while “rimu” is altogether different. You could not guess, as an outsider, that the kotukututu is the tree fuchsia, Fuchsia excorticata—the only fuchsia that still has the form of a (very lovely) tree; and that the kahikatea and rimu are both tall conifers in the same botanical family, the Podocarpaceae. It may be that by not speaking Maori, outsiders miss a great deal that is instructive. But it is at least possible that many local names in Maori and a thousand other languages are not meant to express particular relationships at all. After all, traditional societies—or at least the specialists within them—typically know their local flora and fauna as well as the rest of us know our friends and family. When you know everyone individually, you do not need to name them in ways that express particular relationships. Bill is Bill and Sarah is Sarah and Romesh is Romesh. Why should their names express more than who they are?

  Some societies, however, including many European ones this past few thousand years, have tended to t
ravel the world and have actively sought to find relationships between whatever they came across. I really do not know when such a way of thinking first arose, but Aristotle’s pupil and colleague Theophrastus refers to different kinds of oaks, growing in different places. Even Britain, with its paltry inventory of native trees, has two distinct native oaks: the common oak, Quercus robur, and the sessile oak Quercus petraea. (“Sessile” means “sitting” and refers to the way the cups of the acorn sit directly on the twig; they don’t have a stalk of their own as in common oak.) As European botanists began to travel the world, from the sixteenth century onward but particularly from the eighteenth, they found more and more oaks throughout Europe, Asia, and North America—and up to now have listed a somewhat astonishing 450 different species of oak, including both the deciduous kinds and a host of evergreen types (for example, the cork oak, Quercus suber, and the holm oak, Quercus ilex). Although, as we will shortly see, many nonoaks are also casually called “oak,” in general the term expresses a true biological relationship in a way that is not always evident in local languages. It’s not that some languages are superior to others. It’s just that different languages serve different purposes. They have different agendas. They express what different people feel is important.

  But English and other such global languages raise problems of their own. English names have been conferred by many different groups of people with different traditions and for different purposes: by local people everywhere, and by gardeners, nurserymen, naturalists, foresters, traders, carpenters, makers of pulpits and pianos, and even, in recent years, marketing people. Thus the same tree and its timber may have several different English names (which are often different too in English and American); and also—which can be especially damaging—many different trees may wind up with the same name. It’s as if the word “dog” was also applied, as the mood took, to horses or ants or goldfish; and goldfish were sometimes called “butterfly” or “baboon.”

  (Please skip the next four paragraphs if you have no wish to be confused; they are written to illustrate the prevailing confusion.) Thus, the various trees that are peremptorily called “tulip trees” include Liriodendron tulipifera, from the magnolia family, Magnoliaceae; and Spathodea campanulata of Africa, which is from the catalpa family, Bignoniaceae. But Brazilian tulipwood is Dalbergia frutescens—a member of the Fabaceae (alias Leguminosae), the family of peas and acacias. On the other hand, Dalbergia is best known for various species of “rosewood,” though of course these have nothing to do with roses, which are in the family Rosaceae. Almonds and plums do belong to the Rosaceae. But the “wild almond” of India is Sterculia foetida, a relative of cacao in the Sterculiaceae family (now included in the Malvaceae); and the Java plum is Syzygium cumini, in the eucalyptus family, Myrtaceae.

  Australians—or, rather, the British who first colonized Australia—seem to specialize in confusion. Thus true oaks belong to the genus Quercus, in the family Fagaceae. But the Tasmanian oak is a eucalypt, Eucalyptus delegatensis, in the family Myrtaceae; and the silk oak is Grevillea robusta, one of the Proteaceae. The genus Flindersia belongs to the family of oranges and lemons, Rutaceae. But various species of Flindersia are known as “Queensland maple” (although true maples belong to the Aceraceae); and Flindersia schottiana is known as southern silver ash (although true ashes are related to olives, in the family Oleaceae). On the other hand, Australia’s “mountain ash”—the world’s tallest broad-leaved tree—is another eucalypt. The European “mountain ash,” better known as the rowan, is Sorbus aucuparia, a member of the Rosaceae. Hmm.

  But the populist namers of trees saved their full powers of obfuscation for the conifers. It’s good to acknowledge that members of the Pinaceae family have important characters in common, and to call them all “pines.” But foresters and timber traders in particular have applied the term “pine” to just about anything that has needly leaves and is evergreen. Thus, while the Pinaceae predominates among the northern conifers, the two great families of the southern continents are the Podocarpaceae and the Araucariaceae. The Podocarpaceae includes the New Zealand conifers: the kahikatea, the matai, the miro, the rimu. But the pioneer British foresters called the kahikatea the white pine, the matai the black pine, the miro the brown pine, and the rimu the red pine. The Araucariaceae includes three genera: Agathis, Araucaria, and Wollemia. Agathis australis, the kauri, is still widely known as the kauri pine. The parana pine, much favored by do-it-yourselfers, is Araucaria angustifolia from Argentina and surrounding areas. Araucaria heterophylla is commonly called the Norfolk Island pine. (Araucaria araucana is the monkey puzzle tree, from Chile and Argentina.) Even Wollemia, long thought to be extinct and only recently rediscovered in New South Wales, was immediately called the “Wollemi pine,” although in modern times we should know better. On the other hand, the Scotch pine, Pinus sylvestris, which really is a pine, is sometimes known in the trade as redwood; although the trees more commonly known as “redwoods” are the Californian giants of the genus Sequoia, which is now included in the cypress family, the Cupressaceae. Then again, the tree that Californians more commonly call the “giant sequoia” is of the related genus Sequoiadendron (formerly sometimes known as Wellingtonia). Color is a particular obsession of the timber trade. Trees called “blackwood” come from at least three families: the ebonies, Ebenaceae; the Fabaceae; and the mahogany family, Meliaceae. I won’t even begin to bore you with the number of species and their timbers known as “whitewood.”

  I can’t resist one last example. The British tend to feel that cedars are conifers of the genus Cedrus, relatives of the pines in the family Pinaceae. But in America a whole range of lovely trees are called “cedar,” including various members of Calocedrus, Thuja, Chamaecyparis, and especially Juniperus, from the Cupressaceae, the family of the cypresses and junipers. West Indian cedar is Cedrela, from the Meliaceae, another relative of mahogany. Thus the common names may flit not only from family to family but also leap the enormous gulf between conifers and broadleaves.

  THE PROS AND CONS OF LATIN AND GREEK

  The formal scientific names of living creatures are often called “Latin.” There is truth in this. The medieval naturalists who laid the foundations of modern nomenclature were classical scholars first—and we should be grateful that they were: the formal names can seem very long, but they have an elegance that would be difficult to achieve in most languages. Of course, though, they are not strictly Latin. They are compounded primarily of Latin plus Greek, but in their modern forms they also incorporate bits of scores of other languages, from Swahili to Inuit, plus the names of people and places, as in Taiwania and cunninghamii. Above all, the “Latin” names are consistent. Each name is mooted by whoever first describes the creature in question, and then must be approved by committees of specialist taxonomists, who decide what is appropriate.

  Even so, there are snags.

  First, in recent years the specialist taxonomists who look after plants decided to rename many of the families. In the old days, most plant families ended with the suffix “-aceae,” as in Fagaceae (the family of the oaks and beeches) and Betulaceae (the family of the birches). But some plant families, for historical reasons, had different endings, as in Leguminosae (the pea, bean, laburnum, and acacia family) and Compositae (the family of daisies and thistles). But a few years ago the powers that be decreed that all plant families must end in “-aceae,” and so the ones that didn’t were renamed. The Leguminosae became Fabaceae. Compositae became Asteraceae. Palmae, the palms, became Arecaceae. Gramineae, the grasses, became Poaceae. Labiatae, the family of mint, basil, and some surprising trees (which in the interests of suspense I will discuss later) became Lamiaceae. The family of carrots and celery, traditionally known as the Umbelliferae, after its umbrella-shaped inflorescences, became the Apiaceae. (Incidentally, “-aceae” should be pronounced with all three syllables: ace-ee-ee.)

  Second, as briefly explained in this chapter and as will become apparent in Part II, taxonomy as a
whole (the craft and science of classification) has upped its game of late. New techniques have come on board: notably, the discipline of cladistics; direct investigation of DNA; and the use of the computer, which has vastly increased the amount of data that taxonomists are now able to take account of. These new techniques have given rise to a flurry of reclassification in recent years as older ideas, based mostly on the skill and experience of specialist individuals, have succumbed to new rigor. Worse: when DNA studies first became possible in the 1970s, biologists tended to assume that they would provide the royal road to truth. In reality, those studies have caused at least as much controversy as the traditional classifications did.

  Perhaps (with luck) the worst of the turmoil is over. The new classification, based on the new techniques, is beginning to settle down. Even so, there is still a lot of shuffling. Many species are still being transferred from family to family. Some families are currently being split into more than one, and others are being fused. All of this to-ing and fro-ing is liable to entail some name changes.

  Finally, the Latin names can be rather long, and sometimes too similar for comfort. If you’re sitting up late with a 40-watt bulb it’s easy to confuse, say, the Myrtaceae, Myricaceae, Myrsinaceae, and Myrsticaceae. But then, many languages that people use every day are enormously polysyllabic—like German and some of those of Sri Lanka. Gardeners love to dazzle their employers with polysyllables, and small children revel in the names of European football teams and dinosaurs. If you can say Mönchengladbach and Tyrannosaurus rex, you can say Sequoiadendron. The only trouble is that at present you cannot be sure that Sequoiadendron will still be called Sequoiadendron in ten years’ time. But it probably will. Though the Latin names have their drawbacks, they are worth it, and we should be grateful to the old-time biologists who first began to put them in place.

 

‹ Prev