* * *
The class stopped outside a dark building. Impossible to tell what it was for or what lay inside. A man in a navy blue suit was waiting for them outside the “door,” a hole dug into the wall. The guide held his hands tightly together in front of his crotch. He looked anxious—terrified, even—when he saw the swarm of schoolgirls approaching him. In his high-pitched, quavering voice, he tried to make himself heard above the hum of other voices, but in the end the nuns had to shout at the children to make them shut up. “We’re going to go downstairs. It’s dark and the floor is slippery. I would ask you to be very careful.” As soon as they entered what appeared to be a cave, the girls fell silent, rendered mute by fear, the icy cold that emanated from the earthen walls, and the place’s gloomy, subterranean atmosphere. One of the girls—nobody could tell which one, in that dim light—made a sinister howl, imitating a ghost or a wolf. “Show some respect please, ladies. Many Christian brothers suffered terrible torture in this place.” They walked in silence through a maze of corridors.
Sister Marie-Solange told the young guide that he could speak now. He was surprised by the youth of his audience and couldn’t think what to say to such impressionable souls. Several times he stammered over his words, backtracked, apologized, wiping his forehead with a frayed handkerchief. “This place is known as the Christians’ prison.” He pointed to the wall facing them and they cried out when they saw the inscriptions left there by prisoners centuries earlier. After a while he turned his back on the schoolgirls and forgot their presence to the point where his words flowed more confidently and eloquently. He told them about the sufferings of those men—“almost two thousand of them by the end of the seventeenth century”—imprisoned here by Moulay Ismail, and he emphasized the genius of this “sultan and builder” who had ordered the construction of miles of underground tunnels through which the slaves were dragged, dying, blinded, trapped. “Look up,” he told them with what sounded almost like real authority, and the little girls silently lifted their faces. A hole had been dug in the rock above them; it was through this hole that food had been tossed down to the prisoners, in meager quantities barely sufficient to keep them alive.
Aïcha pressed her face to Sister Marie-Solange’s body. She breathed in the smell of her habit and her fingers gripped the rope that the nun used as a belt. When the guide described for them the system of matmouras, the subterranean silos in which the prisoners were locked and would sometimes suffocate to death, she felt tears well in her eyes. “Inside these walls,” the man went on, now taking perverse pleasure in scaring the young children, “there are skeletons. The Christian slaves, who also built the high walls that protect the city, sometimes collapsed with exhaustion, and when that happened their masters would wall them in.” The man’s voice took on the timbre of a prophet, a voice from beyond the grave that sent shivers down the girls’ spines. “In all the walls of this glorious country, in all the ramparts of the imperial cities, if you scratch beneath the stone you will find the bodies of slaves, heretics, undesirables.” Aïcha thought about this constantly during the days that followed. Everywhere she seemed to see through to the skeletons curled up in their hiding places, and she prayed passionately for those damned souls.
A few weeks later Amine found his wife on the floor by their bed, facedown, her knees pressed against her chest. Her teeth were chattering so hard that he was afraid she would bite off her tongue and swallow it, as had happened to some epileptics in the medina. Mathilde moaned and Amine picked her up. He felt her muscles contract against his hands and he gently stroked her arms to reassure her. He called Tamo and, without looking at the maid, put her in charge of his wife. “I have to work. Take care of her.”
When he came back that evening Mathilde was delirious. She twitched as if imprisoned by the drenched sheets and called out for her mother in her native Alsatian dialect. Her temperature was so high that her body kept convulsing, as if she were being electrocuted. At the foot of the bed, Aïcha was weeping. “I’m going to fetch the doctor,” Amine announced early the next morning. He took the car and went, leaving Mathilde in the care of the maid, who seemed unfazed by her mistress’s illness.
As soon as she was alone with the patient, Tamo set to work. She made a mix of plants, meticulously measuring each ingredient, then poured boiling water on top of it. Watched by the dumbstruck Aïcha, she kneaded the aromatic paste and said: “We have to drive away the evil spirits.” She undressed Mathilde, who did not react at all, and plastered this mixture over her long and dazzlingly white body. She could have drawn a malign pleasure from dominating her mistress in this way. She could have sought vengeance on this harsh, hurtful Christian woman who treated her like a savage and told her she was as filthy as the cockroaches that crawled around the jars of olive oil. But Tamo, who had wept a great deal the previous night in the solitude of her room, massaged her mistress’s thighs, put her hands to her mistress’s temples and prayed for her with sincere devotion. After an hour Mathilde grew calm. Her jaw relaxed and her teeth stopped grinding. Sitting against the wall, her fingers stained with green, Tamo repeated endlessly the same prayer, whose melody Aïcha followed by watching her lips.
When the doctor arrived he found Mathilde half naked, her body covered with a greenish paste whose smell reached all the way to the corridor. Tamo was sitting at the patient’s bedside and when she saw the man come in with Amine she covered her mistress’s lower half with the sheet and left the room, head lowered.
“Did the fatma do that?” the doctor asked, pointing at the bed. The green paste had stained the sheets, the pillows, the bedspread; it had run on to Mathilde’s favorite rug, which she’d bought when she first arrived in Meknes. Tamo had left fingerprints on the walls and the bedside table, and the room looked like a painting by one of those degenerate artists who mistake melancholy for talent. The doctor raised his eyebrows, then closed his eyes for a couple of minutes that seemed to Amine to drag on forever. He wanted the doctor to rush over to his patient, make a diagnosis, find a cure. Instead of which he paced around the bed, tucking in a corner of the sheet, straightening a book on the shelf and performing various other pointless, absurd actions.
The doctor took off his jacket and folded it carefully before placing it on the back of a chair. Then he gave Amine a brief, scathing look, like a teacher reprimanding a naughty pupil. At last he leaned over the patient, put his hand under the sheet to examine her, and—as if just remembering that there was a man in the room, observing him—turned around and told Amine to leave.
Amine obeyed.
“Madame Belhaj, can you hear me? How do you feel?”
Mathilde turned her tired face toward him. She found it hard to keep her eyes open and she looked disorientated, like a child waking up in an unfamiliar room. The doctor thought she was going to cry, to ask for help. It broke his heart to see this tall blonde woman, this woman who was probably beautiful when she made an effort, when she was given the opportunity to show her good manners. Her feet were dry and callused, her nails long and thick. He held Mathilde’s arm and took her pulse, careful not to get the green paste on his skin, then slid his hand under the sheet to palpate her abdomen. “Open your mouth and say, ‘Aaaah.’ ” Mathilde did what she was told.
“It’s malaria. Quite common around here.” He walked up to the chair at Mathilde’s little desk and contemplated Uncle Hansi’s engravings, depicting Colmar in the 1910s, then noticed the book on the history of Meknes. A few sheets of cheap writing paper lay on the table: scrawled words, crossed out. He took a prescription slip from his leather bag and filled it out, then opened the bedroom door and looked for the husband. The only person in the hallway was a young girl, very thin, with unbrushed hair. She was leaning against the wall, holding a doll covered in stains. Amine arrived and the doctor handed him the prescription.
“Go to the pharmacist and get this.”
“What is it, Doctor? Is she any better?”
/> The doctor looked irritated.
“Be quick.”
He closed the bedroom door and sat down beside the bed. He felt as if he ought to protect this woman, not from the disease but from the situation into which she’d gotten herself. Looking at this naked, exhausted white woman, he imagined the intimacy she shared with that tempestuous Arab. He could imagine it all the better after glimpsing the disgusting fruit of that union, and he felt sick with repulsion at the memory of the girl in the hallway. Of course, he knew that the world had changed, that the war had overthrown all the rules, all the codes, as if the world’s population had been poured into a jar and shaken up, bringing together bodies that, in his view, should never have come into contact. This woman slept in the arms of that hairy Arab. The lout possessed her, gave her orders. All this was unfair, indecent, it was not how things were supposed to be. Such miscegenation created disorder and unhappiness. Half-bloods heralded the end of the world.
Mathilde asked for something to drink and he raised a glass of cold water to her lips. “Thank you, Doctor,” she said, squeezing his hand.
Emboldened by this intimate gesture, he said: “Excuse me, madame, if this is indiscreet, but I am curious. How the devil did you end up here?”
Mathilde was too weak to speak. She wanted to scratch his hand. Deep within the chasms of her mind, a thought was struggling to emerge, to make itself heard. A revolt was germinating, but she didn’t have the strength to give birth to it. She wished she could think of a parry, a cutting riposte to the term that had so enraged her. “End up,” as if her life were no more than an accident, as if her children, this house, her entire existence were merely a mistake, a wrong turn. I have to think of a response, she told herself. I have to build a protective shell out of words.
All through the days and nights that her mother stayed in her bedroom, Aïcha worried. If her mother died, what would happen to her? She moved frantically around the house, like a fly trapped under a glass. She questioned the adults with her eyes, although she had no faith in the answers they gave. Tamo hugged her and spoke tender words. She knew that children are like dogs: they understand when something is being hidden from them and they can smell death before it comes. Amine, too, looked lost. The house was sad without Mathilde’s games, the idiotic pranks that she liked to pull. She would put little buckets of water on the tops of doors or sew the sleeves of Amine’s jacket closed. He would have given anything for her to suddenly jump out of bed and organize a game of hide-and-seek in the garden. For her to tearfully tell him an Alsatian folktale.
* * *
While her neighbor was ill, the Mercier widow often went to check on her and to lend her novels. Mathilde had no explanation for this sudden friendship. Before, they’d been on no more than nodding terms: a brief wave as they passed in adjoining fields, a gift of fruit when the harvest had been plentiful and it would otherwise just rot in a crate. Mathilde didn’t know that on Christmas Day the widow had gotten up at dawn and bitten into an orange, alone in her freezing bedroom. She unpeeled citrus fruits with her teeth and she liked the bitter taste that the zest left on her palate. That morning, she had opened the back door and, despite the frost that had paralyzed all the plants, despite the icy wind that was blowing across the plain, gone out barefoot into the garden. She had a peasant’s feet: soles callused from treading the burning earth, skin thickened against the sting of nettles. The widow knew her domain by heart. She knew how many rocks there were, how many rose bushes were in flower, how many rabbits were scratching at the earth under their hutches. That Christmas morning, she gazed at the row of cypresses and gave a little cry. The beautiful row of trees that marked the border of her property now looked like a smiling mouth with a single tooth missing—pulled out, secretly, during the night. She summoned Driss, who was drinking his tea in the house. “Driss, come here. Quickly!” The laborer, who served as her substitute business partner, son, and husband, came running, still holding his glass. She pointed at the missing tree and Driss took a few moments to understand. She knew that he would talk about evil spirits, that he would warn her of a curse that someone had put on her, because Driss could only explain extraordinary events by invoking magic. The old woman, whose craggy face was etched with deep furrows, placed her fists on her narrow hips. She pressed her forehead against Driss’s and looked into his gray eyes. “What do you know about Christmas?” she asked. The man shrugged, as if to say: “Not much.” He’d seen generations of Christians pass through this land, from poor farmers to wealthy landowners. He’d seen them turning over the earth, building huts, sleeping under tents, but he knew nothing about their private lives and beliefs. The widow patted his shoulder and started laughing. Her laughter was open and glittering, like silver coins raining down on the silent countryside. Driss scratched his head and looked puzzled. This story made no sense. The tree must have been stolen away by a djinn who had taken against the old woman. He remembered the rumors about his mistress. It was said that she’d buried stillborn children on her property and even fetuses that her dry womb had miscarried. That one day a dog had arrived in the douar with a baby’s arm dangling from its mouth. Some claimed that men came in the night, seeking comfort between those withered thighs, and even though Driss spent all his days here, even though he saw how ascetic the old woman’s life truly was, he couldn’t help hearing such slander and worrying. She had no secrets from him. When her husband had been mobilized, then taken prisoner, and when he’d died of typhus in a POW camp, it was to Driss she had gone to share her distress, her grief. He admired her courage and it had shocked him to see her crying, this woman who drove a tractor, looked after the animals, and gave orders to the laborers with resounding authority. He was grateful to her for standing up to their neighbor Roger Mariani, who had come here from Algeria in the 1930s, just before the widow and Joseph, her husband, and who treated his workers harshly, never satisfied until the men’s burnouses were soaked with sweat.
The widow crossed her arms and stood there, silent and motionless, for several minutes. Then she turned quickly and in perfect Arabic told Driss: “Let’s just forget it, all right? Go on, now, get to work.” In the days that followed, every time she thought about the missing tree her frail body shook with laughter. She conceived a secret affection for Mathilde and her husband. And after the holidays, which she spent alone on her property, she decided to pay a visit to her neighbors. There, she found Mathilde laid low by malaria. The old woman asked what she could do, before glimpsing—on the sofa where Mathilde spent her days—some novels with well-thumbed pages. The widow offered to lend her a few books and the Alsatian woman, eyes shining with fever, squeezed her hand and thanked her.
One day, while Mathilde was still recovering from the disease, a gleaming car driven by a chauffeur in a cap stopped outside the gates of the estate. Amine saw a tall, stately man get out. The man walked up to him and in a strong accent asked: “May I see the owner?”
“I am the owner,” Amine replied, and the man looked delighted. He wore elegant, polished shoes and Amine couldn’t stop staring at them. “You’ll get your shoes dirty.”
“Oh, that is not important, believe me. What interests me is this beautiful property of yours. Would you agree to show me around?”
Dragan Palosi asked Amine lots of questions. He asked him how he’d bought his land, what types of farming he was planning to develop, what his revenues were, and his expectations for the coming years. Amine gave very brief replies because he was suspicious of this man with his strange accent, dressed in clothes too smart for walking the fields. Amine started to sweat and he watched from the corner of his eye as his visitor wiped his round face with a handkerchief. It occurred to Amine that he hadn’t even thought to ask the man his name. When he did at last ask—and the man told him his name—Amine gave an involuntary grimace.
The visitor burst out laughing. “It’s Hungarian. Dragan Palosi. I’m a doctor. I have an office on Rue de Rennes.”
<
br /> Amine nodded, although he still didn’t understand. What was a Hungarian doctor doing here? Was this some kind of racket? Suddenly Dragan Palosi stopped and looked up. He stared attentively at the row of orange trees in front of him. The trees were still young but their branches were heavy with fruit. Dragan also noticed that there was a branch from a lemon tree on one of them and that its yellow fruit was mixed up with the huge oranges.
“Amusing,” said the Hungarian as he walked up to the tree.
“Oh, that? Yes, it makes the children laugh. It’s a little game we’re playing. My daughter calls it the ‘lemange.’ I grafted a pear tree branch on to a quince tree too, but we haven’t found a name for that one yet.”
Amine fell silent then. He didn’t want the doctor to think him a dilettante.
“I would like to offer you a deal,” Dragan said. He took Amine’s arm and led him toward a shady corner near one of the trees. He explained that for years he had dreamed of exporting fruit to Eastern Europe. “Oranges and dates,” he told Amine, who had no idea what countries he was talking about. “I’ll take care of transporting the oranges to the port in Casablanca. I’ll pay your workers for the harvest and I’ll pay you rent for your land. Do we have a deal?” Amine shook his hand.
In the Country of Others Page 10