What is thy cleverness to me?
The letter is the thing, you see, —
Oneguine’s letter!” — ”Ah! the thing!
Now don’t be cross with me, my soul,
You know that I am now a fool —
But why are your cheeks whitening?”
“Nothing, good nurse, there’s nothing wrong,
But send your grandson before long.”
XXXVIII
No answer all that day was borne.
Another passed; ‘twas just the same.
Pale as a ghost and dressed since morn
Tattiana waits. No answer came!
Olga’s admirer came that day:
“Tell me, why doth your comrade stay?”
The hostess doth interrogate:
“He hath neglected us of late.” —
Tattiana blushed, her heart beat quick —
“He promised here this day to ride,”
Lenski unto the dame replied,
“The post hath kept him, it is like.”
Shamefaced, Tattiana downward looked
As if he cruelly had joked!
XXXIX
‘Twas dusk! Upon the table bright
Shrill sang the samovar at eve,(44)
The china teapot too ye might
In clouds of steam above perceive.
Into the cups already sped
By Olga’s hand distributed
The fragrant tea in darkling stream,
And a boy handed round the cream.
Tania doth by the casement linger
And breathes upon the chilly glass,
Dreaming of what not, pretty lass,
And traces with a slender finger
Upon its damp opacity,
The mystic monogram, O. E.
[Note 44: The samovar, i.e. “self-boiler,” is merely an urn for hot water having a fire in the center. We may observe a similar contrivance in our own old-fashioned tea-urns which are provided with a receptacle for a red-hot iron cylinder in center. The tea-pot is usually placed on the top of the samovar.]
XL
In the meantime her spirit sinks,
Her weary eyes are filled with tears —
A horse’s hoofs she hears — She shrinks!
Nearer they come — Eugene appears!
Ah! than a spectre from the dead
More swift the room Tattiana fled,
From hall to yard and garden flies,
Not daring to cast back her eyes.
She fears and like an arrow rushes
Through park and meadow, wood and brake,
The bridge and alley to the lake,
Brambles she snaps and lilacs crushes,
The flowerbeds skirts, the brook doth meet,
Till out of breath upon a seat
XLI
She sank. —
”He’s here! Eugene is here!
Merciful God, what will he deem?”
Yet still her heart, which torments tear,
Guards fondly hope’s uncertain dream.
She waits, on fire her trembling frame —
Will he pursue? — But no one came.
She heard of servant-maids the note,
Who in the orchards gathered fruit,
Singing in chorus all the while.
(This by command; for it was found,
However cherries might abound,
They disappeared by stealth and guile,
So mouths they stopt with song, not fruit —
Device of rural minds acute!)
The Maidens’ Song
Young maidens, fair maidens,
Friends and companions,
Disport yourselves, maidens,
Arouse yourselves, fair ones.
Come sing we in chorus
The secrets of maidens.
Allure the young gallant
With dance and with song.
As we lure the young gallant,
Espy him approaching,
Disperse yourselves, darlings,
And pelt him with cherries,
With cherries, red currants,
With raspberries, cherries.
Approach not to hearken
To secrets of virgins,
Approach not to gaze at
The frolics of maidens.
XLII
They sang, whilst negligently seated,
Attentive to the echoing sound,
Tattiana with impatience waited
Until her heart less high should bound —
Till the fire in her cheek decreased;
But tremor still her frame possessed,
Nor did her blushes fade away,
More crimson every moment they.
Thus shines the wretched butterfly,
With iridescent wing doth flap
When captured in a schoolboy’s cap;
Thus shakes the hare when suddenly
She from the winter corn espies
A sportsman who in covert lies.
XLIII
But finally she heaves a sigh,
And rising from her bench proceeds;
But scarce had turned the corner nigh,
Which to the neighbouring alley leads,
When Eugene like a ghost did rise
Before her straight with roguish eyes.
Tattiana faltered, and became
Scarlet as burnt by inward flame.
But this adventure’s consequence
To-day, my friends, at any rate,
I am not strong enough to state;
I, after so much eloquence,
Must take a walk and rest a bit —
Some day I’ll somehow finish it.
CANTO THE FOURTH
Rural Life
‘La Morale est dans la nature des choses.’ — Necker
Canto The Fourth
[Mikhailovskoe, 1825]
I
THE less we love a lady fair
The easier ‘tis to gain her grace,
And the more surely we ensnare
Her in the pitfalls which we place.
Time was when cold seduction strove
To swagger as the art of love,
Everywhere trumpeting its feats,
Not seeking love but sensual sweets.
But this amusement delicate
Was worthy of that old baboon,
Our fathers used to dote upon;
The Lovelaces are out of date,
Their glory with their heels of red
And long perukes hath vanished.
II
For who imposture can endure,
A constant harping on one tune,
Serious endeavours to assure
What everybody long has known;
Ever to hear the same replies
And overcome antipathies
Which never have existed, e’en
In little maidens of thirteen?
And what like menaces fatigues,
Entreaties, oaths, fictitious fear,
Epistles of six sheets or near,
Rings, tears, deceptions and intrigues,
Aunts, mothers and their scrutiny,
And husbands’ tedious amity?
III
Such were the musings of Eugene.
He in the early years of life
Had a deluded victim been
Of error and the passions’ strife.
By daily life deteriorated,
Awhile this beauty captivated,
And that no longer could inspire.
Slowly exhausted by desire,
Yet satiated with success,
In solitude or worldly din,
He heard his soul’s complaint within,
With laughter smothered weariness:
And thus he spent eight years of time,
Destroyed the blossom of his prime.
IV
Though beauty he no more adored,
He still made love in a queer way;
Rebuffed — as
quickly reassured,
Jilted — glad of a holiday.
Without enthusiasm he met
The fair, nor parted with regret,
Scarce mindful of their love and guile.
Thus a guest with composure will
To take a hand at whist oft come:
He takes his seat, concludes his game,
And straight returning whence he came,
Tranquilly goes to sleep at home,
And in the morning doth not know
Whither that evening he will go.
V
However, Tania’s letter reading,
Eugene was touched with sympathy;
The language of her girlish pleading
Aroused in him sweet reverie.
He called to mind Tattiana’s grace,
Pallid and melancholy face,
And in a vision, sinless, bright,
His spirit sank with strange delight.
May be the empire of the sense,
Regained authority awhile,
But he desired not to beguile
Such open-hearted innocence.
But to the garden once again
Wherein we lately left the twain.
VI
Two minutes they in silence spent,
Oneguine then approached and said:
“You have a letter to me sent.
Do not excuse yourself. I read
Confessions which a trusting heart
May well in innocence impart.
Charming is your sincerity,
Feelings which long had ceased to be
It wakens in my breast again.
But I came not to adulate:
Your frankness I shall compensate
By an avowal just as plain.
An ear to my confession lend;
To thy decree my will I bend.
VII
“If the domestic hearth could bless —
My sum of happiness contained;
If wife and children to possess
A happy destiny ordained:
If in the scenes of home I might
E’en for an instant find delight,
Then, I say truly, none but thee
I would desire my bride to be —
I say without poetic phrase,
Found the ideal of my youth,
Thee only would I choose, in truth,
As partner of my mournful days,
Thee only, pledge of all things bright,
And be as happy — as I might.
VIII
“But strange am I to happiness;
‘Tis foreign to my cast of thought;
Me your perfections would not bless;
I am not worthy them in aught;
And honestly ‘tis my belief
Our union would produce but grief.
Though now my love might be intense,
Habit would bring indifference.
I see you weep. Those tears of yours
Tend not my heart to mitigate,
But merely to exasperate;
Judge then what roses would be ours,
What pleasures Hymen would prepare
For us, may be for many a year.
IX
“What can be drearier than the house,
Wherein the miserable wife
Deplores a most unworthy spouse
And leads a solitary life?
The tiresome man, her value knowing,
Yet curses on his fate bestowing,
Is full of frigid jealousy,
Mute, solemn, frowning gloomily.
Such am I. This did ye expect,
When in simplicity ye wrote
Your innocent and charming note
With so much warmth and intellect?
Hath fate apportioned unto thee
This lot in life with stern decree?
X
“Ideas and time ne’er backward move;
My soul I cannot renovate —
I love you with a brother’s love,
Perchance one more affectionate.
Listen to me without disdain.
A maid hath oft, may yet again
Replace the visions fancy drew;
Thus trees in spring their leaves renew
As in their turn the seasons roll.
‘Tis evidently Heaven’s will
You fall in love again. But still —
Learn to possess more self-control.
Not all will like myself proceed —
And thoughtlessness to woe might lead.”
XI
Thus did our friend Oneguine preach:
Tattiana, dim with tears her eyes,
Attentive listened to his speech,
All breathless and without replies.
His arm he offers. Mute and sad
(Mechanically, let us add),
Tattiana doth accept his aid;
And, hanging down her head, the maid
Around the garden homeward hies.
Together they returned, nor word
Of censure for the same incurred;
The country hath its liberties
And privileges nice allowed,
Even as Moscow, city proud.
XII
Confess, O ye who this peruse,
Oneguine acted very well
By poor Tattiana in the blues;
‘Twas not the first time, I can tell
You, he a noble mind disclosed,
Though some men, evilly disposed,
Spared him not their asperities.
His friends and also enemies
(One and the same thing it may be)
Esteemed him much as the world goes.
Yes! every one must have his foes,
But Lord! from friends deliver me!
The deuce take friends, my friends, amends
I’ve had to make for having friends!
XIII
But how? Quite so. Though I dismiss
Dark, unavailing reverie,
I just hint, in parenthesis,
There is no stupid calumny
Born of a babbler in a loft
And by the world repeated oft,
There is no fishmarket retort
And no ridiculous report,
Which your true friend with a sweet smile
Where fashionable circles meet
A hundred times will not repeat,
Quite inadvertently meanwhile;
And yet he in your cause would strive
And loves you as — a relative!
XIV
Ahem! Ahem! My reader noble,
Are all your relatives quite well?
Permit me; is it worth the trouble
For your instruction here to tell
What I by relatives conceive?
These are your relatives, believe:
Those whom we ought to love, caress,
With spiritual tenderness;
Whom, as the custom is of men,
We visit about Christmas Day,
Or by a card our homage pay,
That until Christmas comes again
They may forget that we exist.
And so — God bless them, if He list.
XV
In this the love of the fair sex
Beats that of friends and relatives:
In love, although its tempests vex,
Our liberty at least survives:
Agreed! but then the whirl of fashion,
The natural fickleness of passion,
The torrent of opinion,
And the fair sex as light as down!
Besides the hobbies of a spouse
Should be respected throughout life
By every proper-minded wife,
And this the faithful one allows,
When in as instant she is lost, —
Satan will jest, and at love’s cost.
XVI
Oh! where bestow our love? Whom trust?
Where is he who doth not deceive?
/>
Who words and actions will adjust
To standards in which we believe?
Oh! who is not calumnious?
Who labours hard to humour us?
To whom are our misfortunes grief
And who is not a tiresome thief?
My venerated reader, oh!
Cease the pursuit of shadows vain,
Spare yourself unavailing pain
And all your love on self bestow;
A worthy object ‘tis, and well
I know there’s none more amiable.
XVII
But from the interview what flowed?
Alas! It is not hard to guess.
The insensate fire of love still glowed
Nor discontinued to distress
A spirit which for sorrow yearned.
Tattiana more than ever burned
With hopeless passion: from her bed
Sweet slumber winged its way and fled.
Her health, life’s sweetness and its bloom,
Her smile and maidenly repose,
All vanished as an echo goes.
Across her youth a shade had come,
As when the tempest’s veil is drawn
Across the smiling face of dawn.
XVIII
Alas! Tattiana fades away,
Grows pale and sinks, but nothing says;
Listless is she the livelong day
Nor interest in aught betrays.
Shaking with serious air the head,
In whispers low the neighbours said:
‘Tis time she to the altar went!
But enough! Now, ‘tis my intent
The imagination to enliven
With love which happiness extends;
Against my inclination, friends,
By sympathy I have been driven.
Forgive me! Such the love I bear
My heroine, Tattiana dear.
XIX
Vladimir, hourly more a slave
To youthful Olga’s beauty bright,
Into delicious bondage gave
His ardent soul with full delight.
Always together, eventide
Found them in darkness side by side,
At morn, hand clasped in hand, they rove
Around the meadow and the grove.
And what resulted? Drunk with love,
But with confused and bashful air,
Lenski at intervals would dare,
If Olga smilingly approve,
Dally with a dishevelled tress
Or kiss the border of her dress.
XX
To Olga frequently he would
Some nice instructive novel read,
Whose author nature understood
Better than Chateaubriand did
Yet sometimes pages two or three
(Nonsense and pure absurdity,
For maiden’s hearing deemed unfit),
He somewhat blushing would omit:
Far from the rest the pair would creep
And (elbows on the table) they
A game of chess would often play,
Buried in meditation deep,
Till absently Vladimir took
With his own pawn alas! his rook!
XXI
Works of Alexander Pushkin Page 28