by Alan Furst
Khristo nodded agreement.
“A very simple stratagem. Plain as your nose, eh?”
Khristo was not sure how to answer. Ozunov smiled, as though to himself, and poked idly at the bowl of his pipe with a toothpick. “I knew an Englishman once, a few years after the Revolution, it was my job to know him. We spent many hours in conversation, it was a most pleasant assignment really. There was nothing we did not speak of, women, politics, religion. All those matters that men like to speculate about when they are at ease. From this man I learned a particular thing. Fair play, he called it. Not such a simple notion, perhaps, when you probe to find its heart. A kind of code, which each gentleman must honor individually in order for all to benefit. In time I came to understand that it was a good system for those who had more than they needed, for those who could afford to give something away. But I also realized that I had never known anybody like that. Nobody I ever knew could say, ‘Here, you take it, I do not deserve it. I do not need it so badly that I will cheat and lie to get it.' Perhaps some day we may indulge ourselves in that fashion, we may have so much that we can afford to give some of it away, but not now. Can you understand this?”
Khristo looked hesitant. Ozunov laughed at his discomfort. “Yes, boy, I cheated you. I moved a piece while you were daydreaming out the window, enchanted by our Russian snow. I acknowledge it!”
“But why, comrade Major? You could have won without that.”
“Yes, I could have. You do some things well, comrade student, but you play chess like a barbarian. I wanted merely to teach you something, that is my job now.”
“Teach me what, comrade Major?”
Ozunov sighed. “I am told Lenin once called it the Bolshevik Variation, simply another strategy, like the Sicilian Defense. It has two parts to it. The first is this: win at all cost. Do anything you have to do, anything, but win. There are no rules.”
Khristo hesitated. He had a response to this, but it was very bold and he was not sure of himself. At last, he took the leap.
“I have learned what you wanted to teach me, comrade Major,” he said, opening his hand to show Ozunov the white pawn he had stolen when the telephone rang.
“You're a good student,” Ozunov said. “Now learn the second part of the Variation: make the opponent play your game. And the more he despises your methods, the more you must make him use them. The more he arms himself with virtue, the more you must make him fight in the dirt. Then you have him.”
He gestured with his pipe toward the white pawn lying on Khristo's palm. “Keep that,” he said. “A student prize from Ozunov. You have won the copy of Vladimir Ilyich's speeches, now you will have something to remind you, in times to come, how to turn them into prophecies.”
“Wake now, please.”
The hand jerked his shoulder. His body rose upright, by itself it seemed, and he suddenly found himself sitting. He struggled to get his eyes open. What time was it? His heart was beating like a drum at being torn from deep sleep.
“You are up? No falling back down in a heap?”
It was Irina Akhimova, one of the night guardians, an immense woman with tiny eyes and a voice like a ripsaw.
“Dress yourself, Khristo Nicolaievich. Quickly, quickly.”
At last his eyes opened. The dormitory was dark, the windows revealed snow drifted over the sill, black night above. Goldman stirred in the next bed. Somebody coughed, a toilet flushed. Ozunov's chess game had kept him awake a long time the night before, his mind tossed on the sea.
“What is it?” His voice was thick.
“Angels dancing on the roof!” Her harsh voice cut through the room. “How should I know?” She grabbed him by the hair, not so playfully. “And wear your warmest things, little rooster, lest your manhood become an icicle.”
She let him go with a flourish. He swung out of bed; she didn't take her eyes off him while he dressed. When he visited the toilet, she waited just outside. He wound a scarf around his throat, put on a sweater and his wool jacket.
“Very well,” he said.
She looked at him critically. Reached to a nail above his bed, whipped his peaked cap from it and put it on him, pulling it down as far as it would go. Then she took him above the elbow and led him out of the room. There was a mug of tea for him on the table in the parlor and a man's silhouette in the shadows.
“Here he is,” Irina Akhimova said to the shape, “and good morning to you.” She left abruptly. The man moved forward and stopped. His body was very still; he stared at Khristo and his eyes did not blink.
Khristo had never before seen anyone like him. He came from an unknown world, and this world, sealed, alien, hung about him like a shadow. His overcoat was finely made, with a soft collar standing upright.
On his head was a fur cap, set at an angle. He was perfectly shaven and smelled of cologne. He had longish, lank black hair, strong cheekbones, dark eyes so deeply set they seemed remote and hidden.
“I am Sascha,” he said. “Drink your tea quickly and come with me.”
Khristo gulped his tea. The voice was educated and genteel, but there was no question of not doing whatever it told you to do. He put the cup down. The man gestured toward the door.
The air outside was like ice, dead still, bitter with wood and coal smoke. White plumes blossomed slowly from every chimney. The snow was cleared away in a path to the street, where a low black car idled unevenly in front of the building. Sascha opened the back door for him, then went around and climbed in the front seat. The driver was bulky and thick-necked, with a hat like Sascha's set square on his head.
They moved slowly down the street on packed snow. The lights picked out dark bundles, which Khristo knew to be women, wielding shovels. They drove in silence, the driver turning the wheel gingerly as they crawled around the corners. On the horizon, Khristo could see a fading of the darkness, a thin light that he had come to know as the winter dawn. The upholstery in the car had a strong musty smell. Sascha moved the sleeve of his coat back an inch, he was wearing a watch.
Khristo tried to quiet his breathing, to slow it down. He did not want these men to know what he was feeling. The interior handles of the back doors had been removed.
They drove down Kutuzov Prospekt, a grand boulevard, past the Kremlin towers, then into a narrow side street that had been shoveled down to the paving. They passed under an archway, where a soldier with a rifle saluted them, then stopped in a courtyard full of black cars. The driver remained seated. Sascha opened his door and beckoned him out. He moved stiffly, shoulders hunched as he stepped into the sharp air. He had thought that facing death, facing whatever he now faced, his mind would be bright with panic, but this was not the case. Instead, he felt like a man at the bottom of a deep well, a statue, empty of feeling.
Sascha led him through a series of guarded doors until they stood in a grand marble entry hall dominated by a magnificent staircase and a domed ceiling that was a vast concave painting of nymphs and swains in a woodland. Khristo was directed to a small door set into a panel on one side of the rotunda. This opened on an iron stairway which they descended, their footsteps ringing against the walls. It was otherwise silent and very damp, lit, just barely, by dim bulbs in wire cages. Down three flights, they moved through empty corridors that seemed to go on and on, like hallways in a dream. At last, they stopped in front of an unmarked wooden door.
“Listen to me carefully,” Sascha said in a low, even voice. “We have caught a German spy. There has been a full confession—names, details, places of meeting, everything. You are not implicated in this. We do not believe you are implicated, but we do not know so very much of you. If you are to be one of us, we must assure ourselves of your disposition in such matters, so you will have to prove yourself. Now. On the other side of this door. My instructions to you are these: do not think, do not speak, do not hesitate. Only act. Follow directions. Do what needs to be done. You must not be sick, or stagger. Remember that you are a man full-grown.”
Sascha tap
ped on the door and it opened instantly. On the other side was a large man in white shirt and dark trousers with suspenders. The man had a cold, plain face and looked at him for a long moment without expression.
The room smelled strongly; musty, sweet, and damp. It had no windows, only water-stained floral wallpaper, a rough table and chair, and a carpet rolled up against one wall to reveal a smooth brick floor with a drain at the center.
The German spy knelt facing a corner of the room. Khristo saw the hands, tied behind the back with brown cord, the head bent forward, the eyes shut, the lips moving silently, skin the color of dirty chalk.
The man in suspenders moved forward. He limped when he walked, in felt slippers that did not make a sound on the brick floor. Standing by the kneeling figure, he looked back at Sascha, who nodded affirmatively. Gently, he pushed the head forward until the forehead was only a few inches from the floor, then took the orange hair tied back in a red ribbon and tucked it in front of her shoulder, revealing a white neck.
Khristo felt Sascha take him by the back of the hand and turn it palm up. He had bony fingers, cold to the touch, and a grip like steel. From his pocket he took a Nagant revolver, slapped it hard onto Khristo's hand, then stepped back.
A different pair of men drove Khristo Stoianev back to Arbat Street and the Brotherhood Front of 1934. They too wore watches, conspicuously checking them now and again. But they drove slowly and carefully, and took a long, winding route through the city, which had now struggled to life amid the great snowdrifts. Black bundles—you could not determine the age or sex—shuffled head down, single file, along shoveled paths. The sky was dark and thick, the air still. It had long since stopped snowing. Khristo stared out the side window. They were watching him in the rearview mirror—in the same mirror he could see their eyes shift—and he hid his privacy by looking away.
He felt, had chosen to feel, absolutely nothing. A door had closed inside him. Marike joined Nikko on the other side of it. But he remembered the old story of the man who returns home one day to find his house occupied by demons. He hides in the basement. Each day, the demons put one brick on the trap door that is his only access to freedom. How many days shall he wait to confront them? Khristo would wait a day, many days, he hoped. He had not loved her—never would she have permitted such a thing to happen. Sentimentalism was to be fought at all costs. On her part, making love was only a trick you did for the sake of health or, perhaps, as an appreciative gesture toward a fellow worker. She was, he remembered, demonstratively unaffectionate, as though tenderness in the dance of lovers would betray the honest barnyard essence of their desire. Perhaps, he now thought, this had been her method of deception and had nothing to do with playing the part of worker. He had been naive, he realized, had simply not considered that deception could occur in such matters. Very well. It would happen no more. And, if it did—now that he knew of Sascha's existence and others like him—it would surely be the last time. Unless you could turn over and fuck in your grave. In this place you could not make a mistake. That was the lesson he had learned in the morning; God only knew what he might be taught in the afternoon. He watched the black figures on the street, their white breaths hanging in the air. What was this place? Who were these people?
The car turned into Arbat Street. In front of his building there was a Stolypin car, puffing black exhaust on the snow as it idled. No one moved to open his door, so he simply sat and waited. Two men in overcoats came quickly out of the building, holding the arms of a man running between them. It was Ozunov. He was barefoot, wearing blue silk pajamas. He stumbled a little, the two men jerked him upright and his glasses went askew. They stopped at the back of the Stolypin car, and one of the men let him go in order to open the door. Instinctively, he adjusted his glasses. Turned his head. For a bare instant, he stared at Khristo. His face appeared to have somehow shrunk, and his eyes looked enormous. Then the two men hoisted him into the back, as Khristo caught a brief glimpse of other people inside the trucklike compartment. One of the men slammed the door and dropped the steel bar into its bracket. The whole street could hear the clang.
Just at that moment, the door on Khristo's side of the car was swung open by the man from the passenger seat. He nodded toward the building entry. He was apparently forbidden to speak, but the look on his face, a smile without mirth or pleasure, made it clear that they had wanted him to witness this event. The winding trip home had been simply a matter of timing.
Khristo, his arms wide for balance, the peaked cap still pulled down on his head, tip-toed carefully across the ice into the building. Irina Akhimova awaited him just inside. She took him to the small parlor off the dining area, sat him down at a table, and disappeared in the direction of the kitchen. Very slowly, he took off the hat, unwound the scarf. Set them on a chair beside him. Stared vacantly at the wall. It was unpleasantly silent in the room; he could hear himself breathing. He desperately wanted to fall asleep, and he swayed in the chair and bit his lip when his eyelids drooped.
“None of that,” Irina Akhimova said from the doorway. He came to with a snap. “Soldiers must not sleep at the post.” But the words were somehow tender and there was kindness in her tiny eyes. She beckoned him, led him into the kitchen.
In an iron pot, she was making pelmeni, ground pork and onions wrapped in dough and boiled. The air in the kitchen was fragrant; there was a glass of thin, freshly made sour cream set by a plate, he could smell the vinegar in it. Akhimova's enormous back was bent studiously over the pot as she prodded and poked the floating pelmeni with a long wooden spoon.
She served him. Filled his plate at the stove, then tilted it over the pot to let the steaming water run off. Placed it before him. Moved the sour cream closer, filled a tall glass with strong tea.
“Will you not join me, comrade Lieutenant?” he asked.
She made a dismissive noise, just the way the older women in his own town did, meaning that it was his moment for grand food, not hers.
It was his victory they were celebrating.
The pelmeni were delicious, garlic laid on with a broad lick, the way he liked it. He resisted a powerful urge to gobble, took his time, was spartan with the sour cream until, smiling broadly, she waved him on. He felt the meal bring his soul back to life. Despite the world, despite Marike and Ozunov, despite himself. His body, his heart as well, took the food to itself, became warm and grateful.
And, since the day was meant to be an exemplar, a homily on life as they wished him to perceive it, there was yet one more lesson in store.
“News from home,” she said solemnly when he had eaten as much as he could. She laid a sheet of cheap brownish paper in front of him. He stared at it, perplexed. Nobody in Vidin could have the faintest idea where he was. “Brought by friends,” she added in explanation.
He recognized his father's schoolboy letters, each one labored over with a stub of pencil:
My Son,
I greet you. I am happy to hear that you are with friends. Mama and I are well. Last Sunday, at the St. Ignatius church, your sister Helena took wedding vows with Teodor Veiko, the son of Omar Veiko the landlord. I know you will join us in wishing them prosperity and long life. It was a fortunate match. Life here will now go on more smoothly. It is my hope that you are studying your lessons and obeying your teachers, making something of yourself, and that the time will come when you may come home to us.
That my blessings find you in good health,
He had signed it “Nicolai Stoianev” with ceremony, a man who had written very few letters in his life. To Khristo, the message between the lines was quite thoroughly clear. Nikko's affront to authority and his own flight eastward had placed his remaining family in grave danger, and Helena had determined to sacrifice her happiness on behalf of her parents' lives. No Vidin child of his acquaintance would have done any less. He knew of Teodor Veiko, an older man, child of Veiko's youth. A drunkard, a violent man. But Helena was clever, would wind him around her thumb. The rest of the message was th
is: you cannot come home. That it should arrive on the day when his thoughts might well be expected to turn in that direction was no coincidence and he knew it.
“The news is good?” Akhimova asked.
“Yes, comrade Lieutenant, as good as can be expected.”
She leaned over his shoulder, he felt her bulk near him, and pretended to read the letter for the first time. She squeezed the tender place between his shoulder and his neck. “Be brave, Khristo Nicolaievich,” she said softly. “Be a good soldier.”
They had him.
The first step was to comprehend it. The second was to form, in the privacy of his mind, the words themselves—a reading of the sentence. He was held by a system based on the portcullis, a medieval security tactic no less effective for its age. A system of two gates. A visitor entered through the first gate—no questions asked. It locked behind him. He was now confronted by a second gate, held a virtual prisoner in a small space. Above his head, the walls were honeycombed with arrow slits and fighting ports. For the moment, only questions came from above. If the answers were found to be good, they opened the second gate. If the answers—or the stars, or the cast of the dice—were found to be not good, they did not open the second gate. After that, the disposition of the prisoner was more a matter of whim than tactics. The portcullis was a system based on the medieval assumption of evil in all men—again, a notion no less effective for its age—and the certain knowledge that any visitor carried your destruction in his hand, intentionally or not, a spy's gold or the Black Death.
Thus they had him and he knew it.
He could not go home. He could only move in the direction they pointed out—pray God you understood where they were pointing, pray God you did not make a misstep along the path. The lesson of The Mistake had been sharply staged for him in the departure of Ozunov. The major had permitted a spy to flourish in his house. Perhaps he was a witting accomplice, perhaps not. But, they said, we have no time to find out. No wish, either. The New Science is ingenious in that way: motive is unimportant. Why does not matter, only that. And the New Science is economical. An arrest, if properly managed, is also a lesson. Thus we make what we have go further, thus we spend wisely.